Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 94.5% (14291 of 15109 strings)
This commit is contained in:
Jiri Zizkin Zizka
2023-04-27 00:24:44 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent e4cdbc1840
commit 197ab946be

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-22 20:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 03:05+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/cs/>\n"
@@ -49588,47 +49588,55 @@ msgstr "Jsi farmář?"
#: conversationlist_sullengard.json:throthaus_4:0
msgid "No. But I'm a child of an ordinary farmer in a small settlement called Crossglen."
msgstr "Ne, ale jsem dítě obyčejného farmáře v malé osadě jménem Crossglen."
msgstr "Ne, ale jsem dítě farmáře v malé osadě jménem Crossglen."
#: conversationlist_sullengard.json:throthaus_4:1
msgid "Yes. I'm a child of an ordinary farmer in a small settlement called Crossglen."
msgstr ""
msgstr "Ano, jsem dítě farmáře z malé osady Crossglen."
#: conversationlist_sullengard.json:throthaus_5
msgid "If you are the child of an ordinary farmer. Then, pick up my pitchfork outside of my house southwest of here."
msgstr ""
"Pokud jsi dítě farmáře, tak si vezmu vidle, které jsou jihozápadně od mého "
"domu."
#: conversationlist_sullengard.json:throthaus_6
msgid "If you are able to pull it out from the haystack, then it will be yours."
msgstr ""
msgstr "Pokud je dokážeš vytáhnout z kupky sena, budou tvoje."
#: conversationlist_sullengard.json:throthaus_7
msgid "Don't worry about me. I still have one. I bought them from buy-one take-one shop in Nor City. It's a limited shop though."
msgstr ""
"O mě se neboj. Ještě mám jedny. Koupil jsem je v obchodě 'Kup 1-Vem 1' ve "
"Městě Nor. Je to ale obchod s omezeným množstvím."
#: conversationlist_sullengard.json:throthaus_7:0
msgid "I'll prove it to you that I'm the child of a farmer!"
msgstr ""
msgstr "Dokážu ti, že jsem dítě farmáře!"
#: conversationlist_sullengard.json:throthaus_7:1
msgid "You'll see that you are wrong about me. I'm the child of a farmer!"
msgstr ""
msgstr "Uvidíš, že se ve mně mýlíš. Jsem dítě farmáře!"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_0
msgid "Andor, good timing! Your arrival is much appreciated because I need your help to get my husband home on time today."
msgstr ""
"Andore, dobré načasování! Tvého příchodu si velmi cením, protože potřebuji "
"tvou pomoc, abych dnes dostala manžela včas domů."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_0:0
msgid "So, my brother Andor was here as well? I'm $playername and you are?"
msgstr ""
msgstr "Takže tu byl i můj bratr Andor? Já jsem $playername. A ty jsi?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_0:1
msgid "You must be mistaken. I'm $playername and Andor is my brother, and you are?"
msgstr ""
msgstr "Asi se mýlíš. Já jsem $playername a Andor je můj bratr, a ty jsi?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_0:2
msgid "I'm sorry because I was only half listening to you earlier, so I am a little fuzzy on the details. But can you explain to me again what you need from me?"
msgstr ""
"Omlouvám se, protože jsem tě předtím poslouchal jen napůl, takže mi trochu "
"unikly podrobnosti. Ale můžeš mi znovu vysvětlit, co ode mě potřebuješ?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_1
msgid ""
@@ -49636,6 +49644,10 @@ msgid ""
"\n"
"Anyways, I really need your help...please."
msgstr ""
"Omlouvám se. Jmenuji se Hadena. Andor sem chodíval, ale nevím, proč už "
"nechodí.\n"
"\n"
"Každopádně opravdu potřebuji tvoji pomoc... prosím."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_1:1
msgid "I'm sorry I can't help you right now. I'm busy."