Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 87.4% (14226 of 16268 strings)
This commit is contained in:
Eduardo
2023-08-26 19:48:04 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 956990dbd5
commit 1c0efc8fa4

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-11 04:51+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Rosa <hugoxrosa@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-27 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Eduardo <edu200399lim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"andors-trail/game-content/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
#: [none]
@@ -564,7 +564,9 @@ msgstr "Entendido: se me ferir, posso descansar aqui na cama; devo checar meu in
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3a
msgid "One more thing: Look at that basket on the floor over there. It belongs to Andor and he might have left something useful inside."
msgstr "Mais uma coisa: Olhe para essa cesta alí no chão. Ela pertence ao Andor e ele pode ter deixado algumas coisas úteis dentro."
msgstr ""
"Mais uma coisa: Olhe para essa cesta alí no chão. Ela pertence ao Andor e "
"ele pode ter deixado algumas coisas úteis dentro."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue
msgid "Did you kill those two rats in our garden?"
@@ -1823,7 +1825,9 @@ msgstr "Ham, o que? Não, eu não sei nada sobre isso."
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_1
msgid "OK kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that description running around here a few days ago."
msgstr "Garoto OK. Você provou-se para mim. Sim, eu vi algum outro criança com essa descrição andando por aqui há alguns dias."
msgstr ""
"OK, garoto. Você provou seu valor para mim. Sim, eu vi algum outra criança "
"com essa descrição andando por aqui há alguns dias."
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_2
msgid "I don't know what he was up to though. He kept asking a lot of questions. Kind of like you do. *snicker*"
@@ -4201,7 +4205,7 @@ msgstr "Não, eu tenho certeza que nunca nos conhecemos."
#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1:1
#: conversationlist_esfiume.json:esfiume2:0
msgid "What do you do around here?"
msgstr "O que você faz aqui?"
msgstr "O que você faz por aqui?"
#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:2
msgid "Can I take a look at what supplies you have available?"
@@ -34035,11 +34039,11 @@ msgstr "Um ato um tanto desonroso pois eles roubaram 50000 moedas de ouro inclui
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_24:0
msgid "Their dishonorable act will be their undoing."
msgstr ""
msgstr "Seu ato desonroso será sua ruína."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_24:1
msgid "Justice shall serve!"
msgstr ""
msgstr "A justiça fará sua parte!"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_25
msgid "We still don't know where they are."
@@ -43423,7 +43427,7 @@ msgstr "Para cada um no seu, eu acho."
#: conversationlist_gison.json:gael_20_4:2
msgid "Cooked meat? Who cooks your meat?"
msgstr ""
msgstr "Carne cozida? Quem cozinha sua carne?"
#: conversationlist_gison.json:gael_20_5
msgid "Now that I mention it: I am running out of meat. I'll have to go out hunting again."
@@ -48761,7 +48765,7 @@ msgstr "Bem-vindo à prefeitura de Sullengard. Por favor, entre."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat
msgid "Hello there, kid. Happy 20th beer celebration."
msgstr ""
msgstr "Olá, garoto. Feliz celebração da 20ª cerveja."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat:0
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_stephanie:0
@@ -48833,11 +48837,11 @@ msgstr "Vá falar com meu marido, estou exausta e deprimida."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ollie
msgid "Coocoo."
msgstr ""
msgstr "Coocoo."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ollie:0
msgid "[Tickle Ollie's tummy]"
msgstr ""
msgstr "[Faça cócegas na barriga de Ollie]"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ollie:1
msgid "[Pat Ollie's tummy]"
@@ -48845,7 +48849,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ollie_giggle
msgid "[Giggles cutely]"
msgstr ""
msgstr "[Ri fofamente]"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_1
msgid "Welcome to Sullengard, kid. Happy 20th beer celebration!"
@@ -48915,7 +48919,7 @@ msgstr "Essas são todas as moedas que devemos a você e ao seu povo, prefeito A
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4b
msgid "Oh my, thank you kid."
msgstr ""
msgstr "Oh meu Deus, obrigado garoto."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4b:1
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4c:1
@@ -48925,7 +48929,7 @@ msgstr "Isso é tudo, prefeito Ale."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4c
msgid "We appreciate it. Thank you, kid."
msgstr ""
msgstr "Nos agradecemos. Obrigado, garoto."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4d
msgid "Small successes cometh before big ones."
@@ -48933,7 +48937,7 @@ msgstr "Pequenos sucessos vêm antes dos grandes."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_5
msgid "Thank you so much again, kid. You are just like your brother Andor."
msgstr ""
msgstr "Muito obrigado novamente, garoto. Você é igual ao seu irmão Andor."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_5:0
msgid "Of course, he is my brother."
@@ -48978,7 +48982,7 @@ msgstr "Preciso de um lugar para relaxar e me refrescar. Você tem uma cama disp
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2
msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?"
msgstr ""
msgstr "Por acaso você sabe onde está esse viajante perdido?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20
msgid "Yes, I do, but it's going to cost you more than you may be expecting."
@@ -49062,11 +49066,11 @@ msgstr "Oh, ainda bem que não é uma longa história. Estou prestes a começar
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman
msgid "I've been looking for someone who fits your description."
msgstr ""
msgstr "Por acaso você sabe onde está esse viajante perdido?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman:0
msgid "You have? Why?"
msgstr ""
msgstr "Você tem? Por que?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_2a
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_2b
@@ -49113,7 +49117,7 @@ msgstr "É provavelmente uma das cidades mais bonitas que visitei."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_0
msgid "Hey there."
msgstr ""
msgstr "Ei"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_0:0
msgid "You look worried."
@@ -49174,6 +49178,8 @@ msgstr "Bem-vindo à casa da família Bierington."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_0
msgid "Hey there kid. Us three here are brothers from Stoutford, but we travel all the way here for the vast greatness of brews! [burp]"
msgstr ""
"Olá, garoto. Nós três aqui somos irmãos de Stoutford, mas viajamos até aqui "
"pela grandeza das cervejas! [arrotar]"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_0:0
msgid "Stoutford? Where's that?"
@@ -49196,7 +49202,7 @@ msgstr "Ah, você não sabe de nada. Eu sinto muito por voce."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_20
msgid "Nope. Sorry kid."
msgstr ""
msgstr "Não. Desculpe garoto."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_10
msgid "While raising your arm and waving your hand, you yell out: \"Yo bar keep! Over here.\""
@@ -49236,11 +49242,11 @@ msgstr "Acho que você deveria ir embora."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0
msgid "What a lovely day for some good quality hard work outside."
msgstr ""
msgstr "Que dia lindo para um trabalho árduo de boa qualidade lá fora."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0:0
msgid "It sounds like you love being outside."
msgstr ""
msgstr "Parece que você adora estar ao ar livre."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0:1
msgid "Your horses are magnificent."
@@ -49249,10 +49255,11 @@ msgstr "Seus cavalos são magníficos."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0:2
msgid "I will let you get back to your business. Have a great time enjoying the nice weather."
msgstr ""
"Vou deixar você voltar ao seu negócio. Divirta-se aproveitando o bom tempo."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0:3
msgid "Can I see what you have to trade?"
msgstr ""
msgstr "Posso ver o que você tem para negociar?"
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_10
msgid "I do indeed. But I'll tell you what I really don't enjoy: fixing the property damage done to my farm and losing livestock because of some wild predator!"
@@ -49260,31 +49267,31 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_10:0
msgid "A \"predator\"? What kind of a predator?"
msgstr ""
msgstr "Um \"predador\"? Que tipo de predador?"
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_10:1
msgid "I have killed the Golden jackal and I have the requested proof."
msgstr ""
msgstr "Eu matei o Chacal Dourado e tenho a prova solicitada."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_10:2
msgid "I have killed the Golden jackal, but I can not prove it."
msgstr ""
msgstr "Eu matei o Chacal Dourado, mas não posso provar isso."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_20
msgid "Have you seen that Golden jackal around here?"
msgstr ""
msgstr "Você viu aquele Chacal Dourado por aqui?"
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_20:0
msgid "What is a Golden jackal?"
msgstr ""
msgstr "O que é um Chacal Dourado?"
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_20:1
msgid "No, sir, I have not. Well, at least I don't think I have."
msgstr ""
msgstr "Não, senhor, não tenho. Bem, pelo menos acho que não."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_20:2
msgid "I want to hunt down and kill that Golden jackal for you."
msgstr ""
msgstr "Quero caçar e matar aquele Chacal Dourado para você."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_30
msgid "Well, it is a four-legged nightmare of a canine that has destroyed my property and killed my pig. I fear that one of my horses will be next."
@@ -49320,19 +49327,19 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_snapper_0
msgid "[You see the mouth open widely.]"
msgstr ""
msgstr "[Você vê a boca bem aberta.]"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_snapper_0:0
msgid "Do you want a hug?"
msgstr ""
msgstr "Você quer um abraço?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_snapper_0:1
msgid "Do you want some food?"
msgstr ""
msgstr "Você quer um pouco de comida?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_snapper_0:2
msgid "I better stay away."
msgstr ""
msgstr "É melhor eu ficar longe."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_snapper_1
msgid "[Snap]."
@@ -49340,7 +49347,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_snapper_1:0
msgid "Ouch! Why did you bite me? Bad turtle!"
msgstr ""
msgstr "Ai! Por que você me mordeu? Tartaruga má!"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_snapper_1:1
msgid "Ouch. Why are you mad at me? Angry turtle!"
@@ -49352,7 +49359,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_0:1
msgid "Is everything all right?"
msgstr ""
msgstr "Está tudo bem?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_1
msgid "[Sigh]. I'm longing for my pond which I used to enjoy going to. But now it is dangerous to go near my pond, nevermind in it."
@@ -49362,7 +49369,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0
msgid "And then?"
msgstr ""
msgstr "E então?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_1:2
msgid "Well I used to enjoy playing hide-and-seek with my brother but not anymore. Bye."