Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 84.1% (14349 of 17061 strings)
This commit is contained in:
Filip
2024-06-15 20:06:25 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent fe5de9c6d7
commit 1c3b3e5841

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-15 20:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-15 20:09+0000\n"
"Last-Translator: Filip <filip987654321a@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/pl/>\n"
@@ -50865,22 +50865,25 @@ msgstr "Byłem w Remgardzie poszukując Andora"
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_10:4
msgid "I've been to this really cool place called Blackwater settlement."
msgstr ""
"Byłem w takim bardzo niesamowitym miejscu które się nazywa Osada Blackwater."
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_10:5
msgid "I've not gone much past Sullengard."
msgstr ""
msgstr "Nie wyszedł za bardzo poza Sullengard."
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_10:6
#, fuzzy
msgid "I've been running around a lot, but I've not learned much."
msgstr ""
msgstr "Biegałem po tam i siam, ale nie dowiedziałem się wiele."
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_valeria_10
msgid "Right now? No. I am not ready to discuss this with you."
msgstr ""
msgstr "Teraz? Nie. Nie jestem gotowy żeby o tym z tobą rozmawiać."
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_valeria_10:0
#, fuzzy
msgid "Well, I look forward to a time where you will be ready."
msgstr ""
msgstr "No to, będę czekała na czas kiedy będziesz gotowy."
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_10
msgid "Do you really need to ask me that? Please leave my house and come back when I have calmed down."