mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-22 19:35:44 +01:00
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 93.4% (10518 of 11250 strings)
This commit is contained in:
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 00:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mingun <Alexander_Sergey@mail.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 10:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ellta <keygrov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -381,7 +381,6 @@ msgid "I have a present for you."
|
||||
msgstr "У меня есть для тебя подарок."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I was searching for Andor."
|
||||
msgstr "Я искал Эндора."
|
||||
|
||||
@@ -33928,9 +33927,8 @@ msgid "I am looking for my brother Andor. Do you have seen him? He looks a bit l
|
||||
msgstr "Я ищу своего брата Эндора. Вы его не видели? Он слегка похож на меня."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, $playername. I have not seen Andor lately."
|
||||
msgstr "Нет, $playername. В последнее время я Эндора не видел."
|
||||
msgstr "Нет, $playername. В последнее время я не видел Эндора."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_2:0
|
||||
msgid "How do you know my name?"
|
||||
@@ -34077,7 +34075,6 @@ msgstr "У меня слишком доброе сердце."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_10
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Did you talk to Gnossath?"
|
||||
msgstr "Ты поговорил с Гноссатом?"
|
||||
|
||||
@@ -34086,7 +34083,6 @@ msgid "Yes. He wants me to carry heavy boulders."
|
||||
msgstr "Да. Он поручил мне перетаскать тяжёлые валуны."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Did you start working already?"
|
||||
msgstr "Ты уже приступил к работе?"
|
||||
|
||||
@@ -34202,7 +34198,6 @@ msgid "Just you wait."
|
||||
msgstr "Подождите немного."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have carried some boulders already - good. Just do the rest too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ты уже перетащил часть валунов — это хорошо. Теперь просто перетащи "
|
||||
@@ -34305,7 +34300,6 @@ msgid "My arms are longer now..."
|
||||
msgstr "Мои руки теперь длиннее..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I am really impressed. You have done four times as much as Stebbarik. So tell him, that he can stay home this week and get cured again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Я и в самом деле впечатлён. Ты сделал вчетверо больше, чем Стеббарик. Так "
|
||||
@@ -34324,7 +34318,6 @@ msgid "Water comes pouring through the hole in the dam. A lot of water!"
|
||||
msgstr "Вода льётся через дыру в плотине. Много воды!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_2_warning_10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I have never learned to swim - I really should run back!"
|
||||
msgstr "Плавать я так и не научился — мне правда следует повернуть назад!"
|
||||
|
||||
@@ -34390,7 +34383,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Спасибо вам. У моей сестры длинные волосы и она носит длинную юбку.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Пожалуйста, будьте поосторожнее. Священник Фэнгвюрм в западном Бримхейвене "
|
||||
"рассказал нам о живущем в пещере василиске, который превратит вас в камень, "
|
||||
"рассказал нам о живущем в пещере Василиске, который превратит вас в камень, "
|
||||
"если вы окажетесь рядом с ним и ваши взгляды пересекутся."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_find_my_sister
|
||||
@@ -34411,19 +34404,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"О нет, это она! Спасибо, что помогли мне узнать, что с ней случилось.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Я думаю, что это с ней сделал василиск."
|
||||
"Я думаю, что это с ней сделал Василиск."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge
|
||||
msgid "Can you find the Basilisk and kill it? And maybe there is a way to help my sister. But take care that the same fate that happened to my sister does not befall you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не могли бы вы найти василиска и убить его? И может быть, есть какой-нибудь "
|
||||
"Не могли бы вы найти Василиска и убить его? И может быть, есть какой-нибудь "
|
||||
"способ помочь моей сестре. Только позаботьтесь о том, чтобы вас не постигла "
|
||||
"та же участь, что произошла с моей сестрой."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I already found the Basilisk and killed it."
|
||||
msgstr "Я уже нашёл василиска и убил его."
|
||||
msgstr "Я уже нашёл Василиска и убил его."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:1
|
||||
msgid "I will take revenge, but first tell me how I might help your sister."
|
||||
@@ -34433,7 +34425,7 @@ msgstr "Я отомщу, но сначала скажи, как я могу по
|
||||
msgid "I can't imagine how to help your sister but I will take revenge for her and find a way to kill that Basilisk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не могу представить, как я могу помочь твоей сестре, но я отомщу за неё и "
|
||||
"найду способ убить этого василиска."
|
||||
"найду способ убить этого Василиска."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:3
|
||||
msgid "No, that's too dangerous for me."
|
||||
@@ -34441,24 +34433,21 @@ msgstr "Нет, это для меня слишком опасно."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge
|
||||
msgid "Did you kill the Basilisk?"
|
||||
msgstr "Вы убили василиска?"
|
||||
msgstr "Вы убили Василиска?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I found the Basilisk and killed it, but I decided to take the blood for myself."
|
||||
msgstr "Я нашёл василиска и убил его, но решил оставить его кровь себе."
|
||||
msgstr "Я нашёл Василиска и убил его, но решил оставить его кровь себе."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I found the Basilisk and killed it."
|
||||
msgstr "Я нашёл василиска и убил его."
|
||||
msgstr "Я нашёл Василиска и убил его."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I found no way to help your sister, but I took revenge and killed the Basilisk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Я не нашёл способа помочь твоей сестре, но я отомстил за неё и убил "
|
||||
"василиска."
|
||||
"Василиска."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:4
|
||||
msgid "I will take revenge, but let me first think if it is possible to help your sister."
|
||||
@@ -34488,14 +34477,13 @@ msgstr "Эта каменная статуя выглядит очень пох
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister
|
||||
msgid "You killed the Basilisk and the blood flows out of its wounds."
|
||||
msgstr "Вы убили василиска, и кровь вытекает из его ран."
|
||||
msgstr "Вы убили Василиска, и кровь вытекает из его ран."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister:0
|
||||
msgid "I use the crystal vial and pour the blood over the stone statue."
|
||||
msgstr "Я использую хрустальный флакон и выливаю кровь на каменную статую."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I keep the blood for myself using the empty crystal vial."
|
||||
msgstr "Я собрал кровь для себя, налив её в пустой хрустальный флакон."
|
||||
|
||||
@@ -34517,7 +34505,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_dried_blood
|
||||
msgid "There is only some dried-up blood on the ground left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "На земле осталось пятно от немного засохшей крови."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:juttarka_thank
|
||||
msgid "Thank you for saving my life. Please come back and visit me sometime in the future when you are older."
|
||||
@@ -34567,9 +34555,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I already killed the Basilisk."
|
||||
msgstr "Я уже убил василиска."
|
||||
msgstr "Я уже убил Василиска."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood:1
|
||||
msgid "You are right, it will not be possible to kill the Basilisk."
|
||||
@@ -34634,7 +34621,7 @@ msgid ""
|
||||
"May the Shadow be with you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для этого тебе понадобится специальный хрустальный флакон, устойчивый к "
|
||||
"крови василиска. Продать такие может фоллхейвенский зельевар. \n"
|
||||
"крови Василиска. Продать такие может фоллхейвенский зельевар. \n"
|
||||
"Да пребудет с тобой Тень."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_basilisk
|
||||
@@ -38868,7 +38855,7 @@ msgstr "Окровавленные перчатки"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical
|
||||
msgid "Assassin's gloves"
|
||||
msgstr "Перчатки убийцы"
|
||||
msgstr "Перчатки Ассасина"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0610_1.json:robe_protector
|
||||
msgid "Robe of the protector"
|
||||
@@ -40499,7 +40486,7 @@ msgstr "Ручное зеркальце"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven.json:basilisk_blood
|
||||
msgid "Basilisk blood"
|
||||
msgstr "Кровь василиска"
|
||||
msgstr "Кровь Василиска"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven.json:empty_crystal_vial
|
||||
msgid "Empty crystal vial"
|
||||
@@ -40599,123 +40586,131 @@ msgstr "Письма Алкапоана"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger
|
||||
msgid "A strange looking dagger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Странно выглядящий кинжал"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger:description
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This dagger has a strange-looking hilt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У кинжала странно выглядящая рукоять."
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven.json:dagger_assassin
|
||||
msgid "Assassin's blade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Клинок Ассасина"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven.json:dagger_assassin:description
|
||||
msgid "It's sharp!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Острый!"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven.json:strange_gem
|
||||
msgid "A strange-looking gem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Странно выглядящий камень"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven.json:strange_gem:description
|
||||
msgid "This gem is translucent, and you can see sparkling points of light inside it. Marks and residue on one side indicate it was once mounted in something. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Полупрозрачный драгоценный камень, вы можете разглядеть сверкающие точки "
|
||||
"света внутри него. Метки и следы с одной стороны указывают на то, что он был "
|
||||
"когда-то установлен в чем-то. "
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven.json:letter_opener
|
||||
msgid "Fancy letter opener"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Необычный нож для писем"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven.json:letter_opener:description
|
||||
msgid "It has a nice inlaid silver handle. Not much use in a fight though."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нож с красивой инкрустированной серебряной рукоятью. Но в драке бесполезен."
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven.json:dagger_steel_superior
|
||||
msgid "Superior steel dagger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Превосходный стальной кинжал"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven.json:dagger_jeweled
|
||||
msgid "Jeweled dagger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Драгоценный кинжал"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven.json:dagger_jeweled:description
|
||||
msgid "A dagger that is meant to impress. Unless you are trying to impress an opponent in a fight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кинжал, который должен произвести впечатление. Если только вы не пытаетесь "
|
||||
"произвести впечатление на противника в бою."
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven.json:scepter_inlaid
|
||||
msgid "Inlaid scepter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Инкрустированный скипетр"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven.json:hat_fancy_green
|
||||
msgid "Fancy green hat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Необычная зеленая шляпа"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven.json:diamond_ring
|
||||
msgid "Diamond Ring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бриллиантовое кольцо"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven.json:expensive_necklace
|
||||
msgid "Diamond Necklace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бриллиантовое ожерелье"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven.json:necklace_shield3
|
||||
msgid "Enhanced Shielding necklace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Улучшенное защитное ожерелье"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven.json:ring_antipoison
|
||||
msgid "Ring of poison immunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кольцо от отравления"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven.json:ring_venom
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ring of venom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ядовитое кольцо"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven.json:ring_dmg7
|
||||
msgid "Ring of damage +7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кольцо урона +7"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven.json:necklace_for_father1
|
||||
msgid "Necklace for father (cheap)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ожерелье для отца (дешёвое)"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven.json:necklace_for_father2
|
||||
msgid "Necklace for father"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ожерелье для отца"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven.json:necklace_for_father3
|
||||
msgid "Necklace for father (expensive)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ожерелье для отца (дорогое)"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven.json:very_expensive_necklace
|
||||
msgid "Impressive Diamond Necklace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Впечатляющее бриллиантовое ожерелье"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven2.json:brv_school_sword
|
||||
msgid "Wooden sword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Деревянный меч"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven2.json:brv_school_shield
|
||||
msgid "Paper shield"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бумажный щит"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_00
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_40
|
||||
msgid "Crystal globe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хрустальный глобус"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_01
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_41
|
||||
msgid "Plush pillow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Плюшевая подушка"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_02
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_42
|
||||
msgid "Lyre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Лира"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_03
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_43
|
||||
msgid "yellow boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "жёлтый ботинок"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_04
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_44
|
||||
@@ -40725,17 +40720,17 @@ msgstr "Канделябр"
|
||||
#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_05
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_45
|
||||
msgid "Mysterious green something"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Таинственное зеленое нечто"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_06
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_46
|
||||
msgid "Old, worn cape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Старый, поношенный плащ"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_07
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_47
|
||||
msgid "Pretty porcelain figure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Красивая фарфоровая фигурка"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_08
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_48
|
||||
@@ -40745,12 +40740,12 @@ msgstr "Полосатый молоток"
|
||||
#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_09
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_49
|
||||
msgid "Dusty old book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запыленная старая книга"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history
|
||||
#: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history_complete
|
||||
msgid "World History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мировая история"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history:description
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -40869,11 +40864,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven2.json:cake
|
||||
msgid "Cake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Торт"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven2.json:cake_piece
|
||||
msgid "Piece of cake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кусочек торта"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat
|
||||
msgid "Tiny rat"
|
||||
@@ -44006,7 +44001,7 @@ msgstr "Рик"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:old_basilisk
|
||||
msgid "Ancient basilisk"
|
||||
msgstr "Древний василиск"
|
||||
msgstr "Древний Василиск"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:anakis
|
||||
msgid "Anakis"
|
||||
@@ -44236,15 +44231,15 @@ msgstr "brv_wh_item_02"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_22
|
||||
msgid "brv_wh_item_22"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "brv_wh_item_22"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_03
|
||||
msgid "brv_wh_item_03"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "brv_wh_item_03"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_23
|
||||
msgid "brv_wh_item_23"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "brv_wh_item_23"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_04
|
||||
msgid "brv_wh_item_04"
|
||||
@@ -44302,7 +44297,7 @@ msgstr "Работник склада"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:golin
|
||||
msgid "Golin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Голин"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor
|
||||
msgid "Search for Andor"
|
||||
@@ -47788,29 +47783,24 @@ msgid "A quick glance"
|
||||
msgstr "Беглый взгляд"
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the cave and did not come out again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Я поговорил с Анакисом. Он рассказал мне, что его сестра Джуттарка вошла в "
|
||||
"пещеру и больше из неё не выходила."
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka."
|
||||
msgstr "Я отказался помочь Анакису найти его сестру Джуттарку."
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I agreed to help Anakis find his sister, Juttarka."
|
||||
msgstr "Я согласился помочь Анакису найти его сестру, Джуттарку."
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I found a stone statue that looked almost like a real woman."
|
||||
msgstr "Я нашёл каменную статую, очень похожую на настоящую женщину."
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I told Anakis about the statue. He thinks that it is his sister, Juttarka, and thanked me for helping him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Я рассказал Анакису о статуе. Он решил, что это и есть его сестра, "
|
||||
@@ -47821,9 +47811,8 @@ msgid "Anakis asked me if I could avenge his sister."
|
||||
msgstr "Анакис попросил меня отомстить за его сестру."
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I agreed to avenge Anakis' sister, Juttarka, and kill the Basilisk."
|
||||
msgstr "Я согласился отомстить за сестру Анакиса Джуттарку и убить василиска."
|
||||
msgstr "Я согласился отомстить за сестру Анакиса, Джуттарку и убить Василиска."
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:75
|
||||
msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has some information about how it may be possible to help Anakis' sister."
|
||||
@@ -47835,37 +47824,34 @@ msgstr ""
|
||||
#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77
|
||||
msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Фэнгвюрм сказал мне, что кровь василиска обладает особыми свойствами. Она "
|
||||
"Фэнгвюрм сказал мне, что кровь Василиска обладает особыми свойствами. Она "
|
||||
"может защитить от повреждений, если нанести её на кожу. Свежая, тёплая кровь "
|
||||
"василиска может даже исцелить превращённого в камень человека. "
|
||||
"Василиска может даже исцелить превращённого в камень человека. "
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78
|
||||
msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells special crystal vials that are resistent to the blood of a Basilisk, and I will need one to handle it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Священник Фэнгвюрм сказал мне, что зельевар из Фоллхейвена продаёт "
|
||||
"специальные хрустальные флаконы, устойчивые к крови василиска, и чтобы "
|
||||
"специальные хрустальные флаконы, устойчивые к крови Василиска, и чтобы "
|
||||
"собрать её, мне понадобится один из них."
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79
|
||||
msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мне следует поискать в других комнатах этой пещеры зеркало, которое я смогу "
|
||||
"использовать, чтобы защититься от взгляда василиска. "
|
||||
"использовать, чтобы защититься от взгляда Василиска. "
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I killed the Basilisk."
|
||||
msgstr "Я убил василиска."
|
||||
msgstr "Я убил Василиска."
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I saved the life of Anakis' sister Juttarka."
|
||||
msgstr "Я спас жизнь Джуттарки, сестры Анакиса."
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I told Anakis that I killed the Basilisk."
|
||||
msgstr "Я сказал Анакису, что убил василиска."
|
||||
msgstr "Я сказал Анакису, что убил Василиска."
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack
|
||||
msgid "Fair play?"
|
||||
@@ -47940,21 +47926,18 @@ msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin.
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him I will think about it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эдрин хочет 800 золотых за починку кинжала. Я сказал ему, что подумаю об "
|
||||
"этом."
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эдрин хочет 800 золотых за починку кинжала. Я сказал ему, что это слишком "
|
||||
"дорого. Я оставлю себе странно выглядящий кинжал и странно выглядящий камень."
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эдрин хочет 800 золотых за починку кинжала. Я согласился. Эдрин взял кинжал "
|
||||
@@ -47962,7 +47945,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90
|
||||
#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I collected the repaired dagger from Edrin."
|
||||
msgstr "Я забрал у Эдрина починенный кинжал."
|
||||
|
||||
@@ -47999,8 +47981,9 @@ msgid "Lessons learned"
|
||||
msgstr "Выученные уроки"
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы вошли в класс школы Бримхейвена. Учитель велел тебе сесть."
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12
|
||||
msgid "You noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?"
|
||||
@@ -48008,7 +47991,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20
|
||||
msgid "You found a free place next to Golin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы нашли свободное место рядом с Голином."
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30
|
||||
msgid "The teacher was droning endlessly about Brimhaven history."
|
||||
@@ -48016,7 +47999,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:40
|
||||
msgid "Then a practice lesson started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дальше начался практический урок."
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:50
|
||||
msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit down again."
|
||||
@@ -48024,7 +48007,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60
|
||||
msgid "You should look for a dueling partner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вам необходимо найти партнера для дуэли."
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100
|
||||
msgid "You started a fight with Golin."
|
||||
@@ -48032,7 +48015,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102
|
||||
msgid "You started a fight with Golin and killed him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы начали сражение с Голином и убили его."
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104
|
||||
msgid "You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good."
|
||||
@@ -48044,7 +48027,7 @@ msgstr "Вы попытались сразиться с учеником, но
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120
|
||||
msgid "You started a fight with the teacher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы начали драку с учителем."
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122
|
||||
msgid "You started a fight with the teacher and killed her."
|
||||
@@ -48052,7 +48035,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124
|
||||
msgid "You started a fight with the teacher, but you broke off the duel. Very good."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы начали драку с учителем, а затем её остановили. Отлично."
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130
|
||||
msgid "You feel the evil stare of the statue."
|
||||
@@ -48061,6 +48044,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150
|
||||
msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Злобно-усмехающаяся статуя внезапно выросла до невероятных размеров и напала "
|
||||
"на тебя!"
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152
|
||||
msgid "You killed the evil statue."
|
||||
@@ -48073,6 +48058,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210
|
||||
msgid "You cheated during the duel. The teacher noticed it and banned you from the school."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ты сжульничал во время дуэли. Учитель заметил это и запретил тебе ходить в "
|
||||
"школу."
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220
|
||||
msgid "The teacher was very satisfied with your performance in the duel. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance."
|
||||
@@ -48080,7 +48067,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230
|
||||
msgid "The teacher sent you away, because you killed Golin in the duel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Учитель прогнал тебя, так как ты убил Голина во время дуэли."
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240
|
||||
msgid "Golin was horrified by your murder of the teacher and attacked you to avenge her."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user