Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 17.6% (2045 of 11617 strings)
This commit is contained in:
Jiri Zizkin Zizka
2020-09-24 19:51:08 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 465c4f418c
commit 1f077ef95a

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-16 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-25 02:41+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/cs/>\n"
@@ -7044,64 +7044,68 @@ msgstr "Ahoj. Kdo jsi? Přicházíš nám pomoct?"
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:0
msgid "I am looking for my brother. Would you by any chance have happened to see him around here?"
msgstr ""
msgstr "Hledám svého bratra. Náhodou jsi ho tu neviděl?"
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:1
msgid "Yes, I have come to help your village."
msgstr ""
msgstr "Ano, přišel jsem pomoci vaší vesnici."
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:2
msgid "[Lie] Yes, I have come to help your village."
msgstr ""
msgstr "[Lhát] Ano, přišel jsem pomoci vaší vesnici."
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_1
msgid "Your brother? Son, you should know that we do not get many visitors around here."
msgstr ""
msgstr "Tvého bratra? Synu, měl bys vědět, že tu nemáme mnoho návštěvníků."
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_2
msgid "So, no. I cannot help you."
msgstr ""
msgstr "Takže ne. Nemůžu ti pomoct."
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_3
msgid "Oh thank you. We could really use some help around here."
msgstr ""
msgstr "Oh, děkuji. Hodila by se nám pomoc."
#: conversationlist_prim_inn.json:bwm_primsleep
msgid "You are not allowed to enter here."
msgstr ""
msgstr "Sem nesmíš vstoupit."
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1
msgid "Hello. I am Laecca, mountain guide."
msgstr ""
msgstr "Ahoj. Jsem Laecca, horský vůdce."
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1:1
msgid "'Mountain guide', what does that mean?"
msgstr ""
msgstr "'Horský vůdce', co to znamená?"
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2
msgid "I keep an eye on the mountain pass, to make sure no more of those beasts make their way down here."
msgstr ""
"Dohlížím na horský průsmyk, aby se už žádná nestvůra nemohla dostat až sem "
"dolů."
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:0
msgid "Then what are you doing indoors here? Shouldn't you be outside guarding then?"
msgstr ""
msgstr "Tak co tady děláš uvnitř? Neměl bys tedy být venku střežit?"
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:1
msgid "Sounds like a noble cause."
msgstr ""
msgstr "Zní to jako ušlechtilá věc."
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:2
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:2
msgid "What beasts are you talking about?"
msgstr ""
msgstr "O jakých nestvůrách to mluvíš?"
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_3
msgid "Yeah, sure. It may sound that way. In reality, it's a lot of hard work."
msgstr ""
msgstr "Ano jistě. Může to tak znít. Ve skutečnosti je to mnoho tvrdé práce."
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_4
msgid "Very funny. I have to rest too you know. Keeping the monsters away is hard work."
msgstr ""
"Velmi vtipné. Taky si musím odpočinout, víš? Udržet nestvůry od osady je "
"těžká práce."
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5
msgid "There used to be more of us mountain guides, but not many have survived the attack of the beasts."
@@ -49115,4 +49119,3 @@ msgstr "Hrad Guynmart"
#: worldmap.xml:world1:brimhaven_area
msgid "Brimhaven"
msgstr ""