Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 10.6% (1478 of 13929 strings)
This commit is contained in:
Artem
2022-08-25 09:15:27 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 0a70cdd852
commit 1f6db65a45

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-19 19:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-28 01:25+0000\n"
"Last-Translator: Artem <artem@molotov.work>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/uk/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:25+0000\n"
#: [none]
@@ -5892,7 +5892,9 @@ msgstr "Ти не чув про Нор-Сіті? Я повинна записа
#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8
msgid "I am beginning to be even more certain that Nor City will never, even in my wildest dreams, be comparable to the great city of Feygard."
msgstr "Я стаю все більш впевненою, що Нор-Сіті ніколи, навіть у моїх найдикіших снах, не зрівняється з великим містом Фейгардом."
msgstr ""
"Я стаю все впевненішою, що Нор-Сіті ніколи, навіть у моїх найдикіших снах, "
"не зрівняється з великим містом Фейгардом."
#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8:0
#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:1
@@ -8607,7 +8609,9 @@ msgstr "Упевнений, ти вже здогадався, поки діст
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9
msgid "Those damn beasts outside our very settlement. The white wyrms and the aulaeth, and their trainers are even deadlier."
msgstr "Кляті звірі прямо за дверми нашого притулку. Білі змії і Аулети, і їх дресирувальники, ще більш смертоносні."
msgstr ""
"Кляті звірі прямо за дверми нашого притулку. Білі змії і Аулети, і їх "
"дресирувальники, ще смертоносніші."
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:0
msgid "Those? They were no match for me."
@@ -13613,7 +13617,10 @@ msgstr "О, як же я зневажаю їх усіх. Кидавших на
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story22
msgid "So, I decided to extend my ... experiments ... to larger things. To people, to living things. This is the perfect opportunity to learn even more than what is in the books."
msgstr "І я вирішила розширити свої... досліди... до більш широких меж. До людей, до живих істот. Це стало прекрасною можливістю дізнатися більше того, що було написано в книгах."
msgstr ""
"І я вирішила розширити свої... досліди... до ширших меж. До людей, до живих "
"істот. Це стало прекрасною можливістю дізнатися більше того, що було "
"написано в книгах."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story23
msgid "To think that I could do it while at the same time get revenge on those despicable people - it's an excellent plan, if I may say so myself. He he."