Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.5% (9989 of 10037 strings)
This commit is contained in:
anonymous
2020-04-05 09:51:21 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent e86c67504f
commit 21578375e1

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 10:01+0000\n"
"Last-Translator: Nut Andor <nut.andor@posteo.de>\n"
"Last-Translator: anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -19070,7 +19070,7 @@ msgstr "OK. Ich komme zurück sobald deine Aufgabe erledigt ist."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0
msgid "Oh, it's you again. Were you successful in what I asked of you?"
msgstr "Oh, Du schon wieder. Hast Du erledigt wonach ich Dich gebeten habe?"
msgstr "Oh, Du schon wieder. Hast Du erledigt, worum ich Dich gebeten habe?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0:1
msgid "I have defeated the Hira'zinn in the tomb below. Here is its heart."
@@ -19094,7 +19094,9 @@ msgstr "Ja wir haben uns schon unterhalten aber Du warst besessen von diesem Hir
#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:1
msgid "Yes, but you were acting all crazy. I nearly put my sword through your throat."
msgstr "Ja, aber Du hast Dich verrückt verhalten. Ich hätte Dir mit meinem Schwerd fast die Kehle durchgeschnitten."
msgstr ""
"Ja, aber Du hast Dich wie verrückt verhalten. Ich hätte Dir mit meinem "
"Schwert fast die Kehle durchgeschnitten."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_find4
msgid "Well, I feel much better now."
@@ -19102,7 +19104,9 @@ msgstr "Nun, ich fühle mich jetzt viel besser."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_find5
msgid "Thank you my friend for saving not only me but all of us."
msgstr "Vielend Dank mein Freund, dass Du nicht nur mich, sondern uns alle gerettet hast."
msgstr ""
"Vielen Dank mein Freund, dass Du nicht nur mich, sondern uns alle gerettet "
"hast."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_find6
msgid "The Hira'zinn would have slowly but surely found a way to creep up on us all."
@@ -19164,7 +19168,10 @@ msgstr "Das möchte ich herausfinden. Ich suche nach meinem Bruder Andor."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:5
msgid "The way to come here is a real maze and the path is tricky to find. I think I've lost my way a hundred times. Do you know of an easier way?"
msgstr "Der Weg hierher ist ein wahres Labyrinth und der Weg ist schwierig zu finden. Ich glaube ich bin hunderte Male vom Weg abgekommen. Kennst du einen leichteren Weg?"
msgstr ""
"Der Weg hierher ist ein wahres Labyrinth und der Weg ist schwierig zu "
"finden. Ich glaube, ich bin hunderte Male vom Weg abgekommen. Kennst du "
"einen leichteren Weg?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:6
msgid "I found the cave you mentioned but unfortunately the path doesn't go anywhere. I noticed a weird torch burning with a purple glow though. Do you know anything about this?"
@@ -19236,7 +19243,7 @@ msgstr "Oh ja. Hier sind die, die ich derzeit vorrätig habe. Wenn du willst, ka
#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:0
msgid "Let me see the ones you have."
msgstr "Lass mich die sehen,die du hast."
msgstr "Lass mich die sehen, die du hast."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:1
msgid "Special potions?"
@@ -19260,7 +19267,7 @@ msgstr "Nein, noch nicht. Ich würde gerne sehen, welche Tränke du derzeit vorr
#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots5
msgid "Oh yes, this will do nicely. Good, good. Thank you, my friend."
msgstr "Oh ja, das ist vorzüglich. Gut, gut. Danke meinn reund."
msgstr "Oh ja, das ist vorzüglich. Gut, gut. Danke mein Freund."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots6
msgid "The Spotted Hornbeam fungus is an excellent reagent for creating potent mixtures."