Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 99.6% (13886 of 13929 strings)
This commit is contained in:
Daniel Stasiak
2022-09-24 19:47:08 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 3ec7a76ce2
commit 2705e1c208

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-31 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 09:14+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/pl/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
#: [none]
@@ -40911,7 +40911,7 @@ msgstr "Pamiętasz kto był tym klientem?"
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20
msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea."
msgstr "Uhm, niech pomyślę... ach, tak, to była Ogea."
msgstr "Uhm, niech no pomyślę... ach, tak, to była Ogea."
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30
msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair."
@@ -40935,7 +40935,9 @@ msgstr "Co?! Jakie masz przeciwko mnie dowody, który mi byś przekonał władze
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0
msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]"
msgstr "Mam zakrwawioną rękawiczkę oraz świadka potwierdzającego, że to rzeczywiście Twoja rękawiczka. [Pokaż Ogei jego rękawiczkę.]"
msgstr ""
"Mam poplamioną krwią rękawiczkę oraz świadka potwierdzającego, że należała "
"niegdyś do Ciebie. [Pokazujesz Ogei jego rękawiczkę.]"
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30
msgid "What can I say? You have me."
@@ -41003,7 +41005,9 @@ msgstr "Przykro mi. Dziękuję że spróbowałeś."
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120
msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land."
msgstr "Powinienem był wiedzieć, że to Ogea! Nigdy nie zgadzał się z decyzją ojca na temat ziemi."
msgstr ""
"Powinnam się domyślić że to był Ogea! Nigdy nie mógł się pogodzić z decyzją "
"ojca na temat ziemi."
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130
msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it."
@@ -41027,7 +41031,7 @@ msgstr "Wspaniele. Wykonałeś kawał dobrej roboty! Czy chcesz pracować w nasz
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20:0
msgid "No, thanks. I just want Ogea punished."
msgstr "Nie, dziękuję. Chcę jedynie wymierzyć Ortedze sprawiedliwość."
msgstr "Nie, dziękuję. Chcę jedynie wymierzyć Ogei sprawiedliwość."
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30
msgid "That is as good as done."
@@ -41071,7 +41075,8 @@ msgstr "Będę miał to na uwadze."
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1
msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prized dagger."
msgstr "Mam dowód, że Ogea zamordował Lawellyna i ukradł jego cenny sztylet."
msgstr ""
"Mam dowód na to, że Ogea zamordował Lawellyna i ukradł jego cenny sztylet."
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2
msgid "I want to discuss Ogea again."
@@ -56518,7 +56523,7 @@ msgstr "Edrin"
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3
msgid "Ogea"
msgstr "[REVIEW]Plebejusz"
msgstr "Ogea"
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12
msgid "Mother"
@@ -60713,11 +60718,12 @@ msgstr "Kizzo polecił mi zapytać Venanra z Brimhaven o rękawicę."
#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180
msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea."
msgstr "Po rozmowie z Venanrą dowiedziałem się, że rękawica należała do Ogei."
msgstr ""
"W trakcie rozmowy z Venanrą dowiedziałem się, że rękawica należała do Ogei."
#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:190
msgid "I accepted Ogea's side of the story."
msgstr "Przyjąłem wersję Ogei."
msgstr "Przyjąłem że Ogea mówi prawdę."
#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200
msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father."
@@ -60725,7 +60731,7 @@ msgstr "Nie byłem w stanie pomóc Arlish dowiedzieć się czegoś więcej o śm
#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210
msgid "I decided that Ogea should be punished."
msgstr "Zdecydowałem, że Ogea powinien zostać ukarany."
msgstr "Postanowiłem, że Ogea powinien zostać ukarany."
#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:220
msgid "I informed the authorities of the results of my investigation."