Translated using Weblate (German)

Currently translated at 93.9% (9098 of 9692 strings)
This commit is contained in:
Christian Zink
2020-01-01 00:12:28 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent a05f4e7557
commit 272ffb7f07

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-31 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-01 08:03+0000\n"
"Last-Translator: Christian Zink <chris@zink.tv>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/de/>\n"
@@ -30267,57 +30267,73 @@ msgstr "Ich werde vorsichtig sein. Bis dann."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5b
msgid "I understand your doubts. Come back when you're prepared."
msgstr ""
msgstr "Ich verstehe deine Zweifel. Komm zurück, wenn du bereit bist."
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_1
msgid "Argh, another annoying apprentice ... I mean, sorry. I know you were the one who brought us the key."
msgstr ""
"Argh, ein anderer nerviger Lehrling ... Ich meine, tut mir leid. Ich weiß, "
"dass du derjenige bist, der uns den Schlüssel gebracht hat."
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_2
msgid "OK, now listen up! "
msgstr ""
msgstr "OK, jetzt hör zu! "
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_3
msgid "As I expect you are aware, we're not welcome in many places. In fact, we're being pursued by Fallhaven patrols. That's why we are here. This place is safe."
msgstr ""
"Wie Sie sicher wissen, sind wir nicht an vielen Orten willkommen. "
"Tatsächlich werden wir von Fallhaven-Patrouillen verfolgt. Deshalb sind wir "
"hier. Dieser Ort ist sicher."
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_4
msgid "But we need supplies to survive, and also to maintain the Guild's influence. We are not just common robbers."
msgstr ""
"Aber wir brauchen Vorräte, um zu überleben und auch den Einfluss der Gilde "
"aufrechtzuerhalten. Wir sind nicht nur gewöhnliche Räuber."
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5
msgid ""
"We don't just steal gold or goods. We steal information. Secrets, shipment reports, strategic locations.\n"
"Do you know what I mean?"
msgstr ""
"Wir stehlen nicht nur Gold oder Waren. Wir stehlen Informationen. "
"Geheimnisse, Versandberichte, strategische Standorte.\n"
"Verstehst du, was ich meine?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5:0
msgid "Get to the point please."
msgstr ""
msgstr "Komm bitte auf den Punkt."
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5:1
msgid "Yes, I understand."
msgstr ""
msgstr "Ja, ich verstehe."
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_6
msgid "We have spies and scouts in certain key locations, gathering information. These locations are places frequented by people from Feygard and also from Nor City."
msgstr ""
"Wir haben Spione und Kundschafter an bestimmten wichtigen Orten, die "
"Informationen sammeln. Diese Orte werden von Leuten aus Feygard und auch aus "
"Nor City frequentiert."
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7
msgid "So you will be the intermediary this time, collecting our spies' journals and bringing them to me."
msgstr ""
"Dieses Mal wirst du der Vermittler sein und die Aufzeichnungen unserer "
"Spione sammeln und sie mir bringen."
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:0
msgid "Sounds easy, I'll do it."
msgstr ""
msgstr "Klingt einfach. Ich mach's."
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:1
msgid "That's not my favourite kind of job, but I will bring them."
msgstr ""
"Das ist nicht meine Lieblingsbeschäftigung, aber ich werde sie mitbringen."
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:2
msgid "No, I'm too strong to be just a mere broker."
msgstr ""
msgstr "Nein, ich bin zu stark, um nur ein einfacher Vermittler zu sein."
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a
msgid ""
@@ -30329,7 +30345,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8b
msgid "Hmpf. Go kill some beetles with your strength!"
msgstr ""
msgstr "Hmpf. Geh und töte ein paar Käfer mit deiner Kraft!"
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_9
msgid ""
@@ -30339,50 +30355,53 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_9:0
msgid "I will keep that in mind. Bye."
msgstr ""
msgstr "Das werde ich im Hinterkopf behalten. Auf Wiedersehen."
#: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1
msgid "What? I don't know what you are talking about."
msgstr ""
msgstr "Was? Ich weiß nicht wovon du redest."
#: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1:0
#: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1:1
msgid "You are no one. No one knows you. No one has seen you."
msgstr ""
msgstr "Du bist ein Niemand. Niemand kennt dich. Niemand hat dich gesehen."
#: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2a
msgid "So, you are one of us. Here, take my journal."
msgstr ""
msgstr "Also bist du einer von uns. Hier, nimm meinen Bericht."
#: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2b
msgid "Sorry, I don't have any more information for you."
msgstr ""
msgstr "Entschuldigung, ich habe keine weiteren Informationen für dich."
#: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2b:1
msgid "Ok, bye."
msgstr ""
msgstr "Ok tschüss."
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_1
msgid "Finally! I was getting tired of waiting here killing these beasts ..."
msgstr ""
"Na endlich! Ich hatte es satt, hier zu warten und diese Bestien zu töten..."
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_2
msgid "Take this. All I've seen is written here ..."
msgstr ""
msgstr "Nimm das hier. Alles, was ich gesehen habe, steht hier geschrieben ..."
#: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_1
msgid "Halt! You have been caught!"
msgstr ""
msgstr "Halt! Man hat dich erwischt!"
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_3
msgid "In the blink of an eye, Fanamor starts attacking the scout."
msgstr ""
msgstr "Im Handumdrehen greift Fanamor den Späher an."
#: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_2
msgid ""
"Argh ... damned trash, take this! \n"
"(His sword swings quickly, and severely wounds Fanamor)"
msgstr ""
"Argh ... verdammter Abschaum, nimm das!\n"
"(Sein Schwert schwingt schnell und verwundet Fanamor schwer.)"
#: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3
msgid ""