mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-24 12:20:42 +01:00
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 100.0% (18227 of 18227 strings)
This commit is contained in:
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: aircqsj <11285819@qq.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 16:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: xvy <2265088018@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"andors-trail/game-content/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@@ -6763,11 +6763,11 @@ msgstr "我儿子很可能已经死了!全是因为那些该死的卫兵,那
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_6
|
||||
msgid "At first they come with promises of protection and power. But then you really start to see them for what they are."
|
||||
msgstr "起初,他们带来了保护和权力的承诺。但之后你才真正开始看到它们是什么。"
|
||||
msgstr "他们刚来的时候曾向我们允诺会带来保护与发展,但如今呢,看看他们现在的样子吧。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7
|
||||
msgid "I can feel it in me. The Shadow speaks to me. He is dead."
|
||||
msgstr "我能感觉到它在我身上。暗影对我说话。他已经死了。"
|
||||
msgstr "我能隐约听到,听到暗影对我说,说我儿已经死了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:0
|
||||
msgid "Can you tell me what happened?"
|
||||
@@ -6784,47 +6784,48 @@ msgstr "你在说什么?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_8
|
||||
msgid "Thank you. Shadow watch over me."
|
||||
msgstr "谢谢你。暗影会守望着我。"
|
||||
msgstr "谢谢你。暗影,请保佑我吧。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_1
|
||||
msgid "It all started with those Feygard royal guards coming here."
|
||||
msgstr "一切都开始于费加德皇家卫队的到来。"
|
||||
msgstr "这一切都始于费加德的皇家卫队的到来。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_2
|
||||
msgid "They tried to pressure everyone in Vilegard into recruiting more soldiers."
|
||||
msgstr "他们试图向维尔加德的每个人施压,让他们招募更多士兵。"
|
||||
msgstr "他们向维尔加德的众人施压,企图招募更多士兵。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3
|
||||
msgid "The guards would say they needed more support to help squelch the supposed uprising and sabotage."
|
||||
msgstr "卫兵会说他们需要更多的支持来帮助镇压所谓的起义和破坏。"
|
||||
msgstr "卫兵们声称这是为了更加有力地去扑灭那些所谓的起义和破坏。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:0
|
||||
msgid "How did this relate to your son?"
|
||||
msgstr "这跟你儿子有什么关系?"
|
||||
msgstr "请问这跟你儿子的失踪有什么关联?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:1
|
||||
msgid "Are you going to get to the point soon?"
|
||||
msgstr "你会很快说到点子上吗?"
|
||||
msgstr "你能快点切入主题吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_4
|
||||
msgid "My son, Rincel, did not seem to care much for the stories they told."
|
||||
msgstr "我的儿子林塞尔似乎并不太在意他们讲的故事。"
|
||||
msgstr "我的儿子林塞尔当时看起来也不太像是被他们的宣传所打动的样子。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_5
|
||||
msgid "I also told Rincel of how bad an idea I thought it was to recruit more people to the Royal Guard."
|
||||
msgstr "我还告诉林塞尔,我认为招募更多的人加入皇家卫队是一个多么糟糕的主意。"
|
||||
msgstr "我甚至和他分享了我的观点,我认为到处召人加入皇家卫队是一个糟糕至极的主意。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_6
|
||||
msgid "The guards stayed a couple of days to talk to everyone here in Vilegard. Then they left. They went to the next town I guess."
|
||||
msgstr "守卫们在维尔加德待了几天,和这里的每一个人交谈。然后就走了。我想他们去了下一个城镇。"
|
||||
msgstr "那些卫兵在维尔加德待了几天,挨家挨户地走访了一遍,然后就离开了。我想他们应该"
|
||||
"是向下一个城镇了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_7
|
||||
msgid "A few days passed, and then suddenly my boy Rincel was gone one day. I am sure those guards managed to somehow persuade him to join them."
|
||||
msgstr "几天过去了,突然有一天我的儿子林塞尔不见了。我确信那些卫兵设法说服了他加入他们。"
|
||||
msgstr "但几天后我的儿子林塞尔他就突然不见了,肯定是那群卫兵暗中说服了他去加入他们。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8
|
||||
msgid "Oh how I despise those evil and snobby Feygard bastards."
|
||||
msgstr "哦,我多么鄙视那些邪恶势利的费加德混蛋。"
|
||||
msgstr "哦,那群可恨、邪恶、势利又卑鄙的费加德混蛋。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8:0
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story19:0
|
||||
@@ -6838,52 +6839,53 @@ msgstr "接下来呢?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_9
|
||||
msgid "This was several weeks ago. Now I feel an emptiness inside. I know in me that something has happened to my son Rincel."
|
||||
msgstr "这是几周前的事了。现在我感到内心空虚。我知道我儿子林塞尔出了什么事。"
|
||||
msgstr "这几周来我感觉自己就如同行尸走肉一般,我儿子林塞尔多半是出事了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_10
|
||||
msgid "I fear he has died or got hurt somehow. Those bastards probably drove him into his own death."
|
||||
msgstr "我担心他是死了还是受伤了。那些混蛋可能把他逼死。"
|
||||
msgstr "我担心他现在伤得很重,或者,已经离世了。如果确实如此,那很可能那些混蛋把他逼"
|
||||
"死的。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11
|
||||
msgid "*sob* Shadow help me."
|
||||
msgstr "*抽泣*暗影,帮帮我。"
|
||||
msgstr "*抽泣* 暗影,求你帮帮我吧。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:0
|
||||
#: conversationlist_tiqui.json:tiqui11:1
|
||||
msgid "What can I do to help?"
|
||||
msgstr "我能帮什么忙吗?"
|
||||
msgstr "请问我能帮上什么忙吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:1
|
||||
msgid "That sounds awful. I am sure you are just imagining things."
|
||||
msgstr "这听起来很糟糕。我相信你只是在胡思乱想。"
|
||||
msgstr "这个坏结果又没确认,别胡思乱想了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:2
|
||||
msgid "Do you have proof that the people from Feygard are involved?"
|
||||
msgstr "你有证据证明费加德的人牵涉其中吗?"
|
||||
msgstr "你能证明有费加德那边的人牵涉其中吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12
|
||||
msgid "No, but I know it in me that they are. The Shadow speaks to me."
|
||||
msgstr "不,但我知道它们是。暗影对我说过。"
|
||||
msgstr "我没证据,但我就是知道是他们造成的,那可是暗影告诉我的。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:0
|
||||
msgid "OK. Is there anything I can do to help?"
|
||||
msgstr "好的。有什么我能帮忙的吗?"
|
||||
msgstr "嗯,请问有什么我能帮上忙的吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:1
|
||||
msgid "You sound a bit too occupied with the Shadow. I want no part of this."
|
||||
msgstr "你听起来有点被暗影占据了。我不想参与其中。"
|
||||
msgstr "我觉得你对暗影有点太着迷了,这件事我不太想插身。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:2
|
||||
msgid "I probably shouldn't get involved in this if it means that I could upset the royal guard."
|
||||
msgstr "如果这意味着我可能会惹恼皇家卫队的话,我可能不应该卷入这件事。"
|
||||
msgstr "插手这件事说不定会让我惹恼皇家卫队的,我想还是不卷入其中为好。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13
|
||||
msgid "If you want to help me, please find out what happened to my son, Rincel."
|
||||
msgstr "如果你想帮助我,请找出发生在我儿子林塞尔身上的事。"
|
||||
msgstr "如果你想帮助我的话,那就请你找出我儿子林塞尔的下落吧。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:0
|
||||
msgid "Any idea where I should look?"
|
||||
msgstr "知道我应该去哪里找吗?"
|
||||
msgstr "请问你觉得我应该去哪个地方走访一下?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:1
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:1
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user