mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 11.8% (1064 of 9023 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
4151afd11c
commit
2a04b65c13
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-25 23:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-27 11:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anatoly Chub <anatolijuschub@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/uk/>\n"
|
||||
@@ -2165,131 +2165,153 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_3
|
||||
msgid "By decree of Lord Geomyr, no one in Fallhaven is allowed to even use heartsteel weapons. Much less sell any."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За наказом лорда Геоміра, нікому у Фолгевені не дозволяється використовувати "
|
||||
"зброю з серцевої сталі. Тим паче, продавати її."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4
|
||||
msgid "So now I have to hide the few weapons I have left. I won't dare sell any of them anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тож тепер я маю приховувати залишки зброї, які зосталися. Я більше не "
|
||||
"ризикну продати жодної."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4_1
|
||||
msgid "I haven't seen the heartsteel glow in several years now that Lord Geomyr has banned them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Я не бачив сяйва серцевої сталі вже кілька років, відтоді коди лорд Геомір "
|
||||
"заборонив її."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_5
|
||||
msgid "So, unfortunately I can't sell you any of my weapons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тож, на жаль, я не можу продати тобі жодної своєї зброї."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest
|
||||
msgid "Unnmir sent you huh? I guess it must be important then."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уннмір послав тебе, чи не так? Тоді, думаю, це має бути важливо."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_1
|
||||
msgid "OK, these old weapons have lost their inner glow now that they haven't been used in a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добре, ця стара зброя втратила своє внутрішнє сяйво, адже не "
|
||||
"використовувалася тривалий час."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_2
|
||||
msgid "To make the heartsteel glow again, we will need a heartstone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Щоб змусити серцеву сталь сяяти знову, нам знадобиться серцевий камінь."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3
|
||||
msgid "Years ago, we used to fight the liches of Undertell. I have no idea if they still haunt the place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кілька років тому ми билися з лічами із Підзем'я. Не маю поняття, чому вони "
|
||||
"непокоять не місце."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3:0
|
||||
msgid "Undertell? What's that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Підзем'я? Що це таке?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_4
|
||||
msgid "Undertell; the pits of the lost souls. Travel south and enter the caverns of the Dwarves. Follow the horrid smell from there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Підзем'я; шахта загублених душ. Тримай шлях на південь і увійди в печери "
|
||||
"Гномів. Іди слідом за жахливим смородом."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_5
|
||||
msgid "Beware the liches of Undertell, if they are still around. Those things can kill you by their gaze alone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Остерігайся лічей Підзем'я, якщо вони все ще навколо. Ці істоти можуть вбити "
|
||||
"тебе одним своїм поглядом."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue
|
||||
msgid "Have you found a heartstone yet?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ти ще не знайшов серцевий камінь?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:0
|
||||
msgid "Yes, at last I found it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Так, нарешті я знайшов його."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:1
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2:1
|
||||
msgid "Could you tell me the story again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Можеш розповісти історію ще раз?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue_2
|
||||
msgid "Please keep looking. Unnmir must have something important planned for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Будь ласка, продовжуй шукати. Уннмір, мабуть, має на тебе великі плани."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete
|
||||
msgid "By the Shadow. You actually found a heartstone. I thought I wouldn't live to see the day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Заради тіні! Ти справді знайшов серцевий камінь. Я думав, що не доживу до "
|
||||
"дня, коли знов побачу його."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_2
|
||||
msgid "Can you see the glow? It's literally pulsating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ти бачиш сяйво? Воно буквально пульсує."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_3
|
||||
msgid "Quick. Let's get these old heartsteel weapons glowing again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хутчіш. Давай змусимо стару зброю із серцевої сталі засяяти знову."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_4
|
||||
msgid "[Nocmar places the heartstone among the heartsteel weapons]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Нокмар розміщує серцевий камінь серед зброї із серцевої сталі]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5
|
||||
msgid "Can you feel it? The heartsteel is glowing again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ти відчуваєш? Серцева сталь знову сяє."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5:0
|
||||
msgid "Let me see what items you have available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дозволь мені подивитися, які предмети ти маєш."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1
|
||||
msgid "Would you help an old man please?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Чи не могли б ви допомогти старій людині?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:0
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:0
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:0
|
||||
msgid "Sure, what do you need help with?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Звісно, яка допомога тобі потрібна?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:1
|
||||
msgid "I might. Are we talking about some kind of reward?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Я міг би. Поговоримо про частину з винагородою?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:2
|
||||
msgid "No, I won't help an old timer like you. Bye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ні, я не допомогатиму старому схожому на тебе. Бувай."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_2
|
||||
msgid "I recently lost a very valuable book of mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нещодавно я втратив дуже цінну для мене книгу."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_3
|
||||
msgid "I know I had it with me yesterday. Now I can't seem to find it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Я знаю, що вчора вона ще була зі мною. А сьогодні я ніде не можу її знайти."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_4
|
||||
msgid "I never lose things! Someone must have stolen it, that's my guess."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Я ніколи не втрачаю речей! Хтось, напевно, її вкрав. Таке моє припущення."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_5
|
||||
msgid "Would you please go look for my book? It's called 'Calomyran Secrets'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дуже прошу, можеш пошукати мою книгу? Вона називається 'Секрети Каломирану'."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond of his books.\n"
|
||||
" [Points at the house to the south]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гадки не маю, де вона може бути. Можеш запитати Арсіра. Він, здається, дуже "
|
||||
"любить книжки.\n"
|
||||
"[Вказує на будинок на півдні]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6:0
|
||||
msgid "OK, I'll go ask Arcir. Goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добре, піду спитаю Арсіра. Бувай."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue
|
||||
msgid "How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have you found my book?"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user