Translated using Weblate (French)

Currently translated at 66.8% (4265 of 6378 strings)

Formulation
This commit is contained in:
Stéphane Daviet
2016-09-02 11:15:36 +00:00
committed by Weblate
parent fa5a4be7ea
commit 2a41d175fd

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-01 09:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-02 11:15+0000\n"
"Last-Translator: Stéphane Daviet <stephane.daviet@serli.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/game-"
"content/fr/>\n"
@@ -3824,21 +3824,20 @@ msgid ""
"We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn to "
"use it for our purposes."
msgstr ""
"Nous devons en apprendre davantage sur le rituel Kazaul, pour gagner sa "
"puissance et apprendre à l'utiliser pour nos fins."
"Nous devons en apprendre davantage sur le rituel de Kazaul, pour prendre son "
"pouvoir et apprendre à l'utiliser pour nos fins."
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0
msgid "Can I help in some way?"
msgstr "Puis-je aider en quelque sorte?"
msgstr "Puis-je aider d'une manière ou d'une autre ?"
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:1
msgid "What were you planning to do?"
msgstr "À quoi tu l'intention de faire?"
msgstr "Qu'avez-vous l'intention de faire ?"
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_12
msgid "As I said, we want to learn more about the ritual itself."
msgstr ""
"Comme je l'ai dit, nous voulons en savoir plus sur le rituel spécifiquement"
msgstr "Comme je l'ai dit, nous voulons en savoir plus sur le rituel lui-même."
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_13
msgid ""
@@ -3846,9 +3845,9 @@ msgid ""
"itself, but the messenger was killed under most interesting circumstances "
"while traveling up here."
msgstr ""
"Il y a quelque temps, nous étions sur le point de mettre la main sur "
"l'ensemble du rituel lui-même, mais le messager a été tué dans des "
"circonstances les plus intéressants tout en voyageant ici."
"Il y a quelques temps, nous étions sur le point de mettre la main sur "
"l'ensemble du rituel, mais le messager a été tué dans dintrigantes "
"circonstances en voyageant jusqu'ici."
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_14
msgid ""
@@ -3856,9 +3855,9 @@ msgid ""
"killed and we could not get to him because of the monsters - his notes were "
"lost to us."
msgstr ""
"Nous savions qu'il avait les parties du rituel complet sur lui, mais depuis "
"qu'il a été tué et nous ne pouvions pas lui en raison des monstres - ses "
"notes ont été perdus pour nous."
"Nous savons qu'il avait l'ensemble des éléments composant le rituel avec "
"lui, mais depuis, il a été tué et nous ne pouvons pas les récupérer à cause "
"des monstres ses notes sont perdues pour nous."
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_15
msgid ""
@@ -3866,13 +3865,13 @@ msgid ""
"across the mountain. Three of them describing the ritual itself, and two "
"describing the Kazaul chant used to summon the guardian."
msgstr ""
"Selon nos sources, il devrait y avoir cinq parties du rituel dispersés à "
"travers la montagne. Trois d'entre eux décrivant le rituel lui-même, et deux "
"décrivant le chant Kazaul utilisé pour appeler le gardien."
"Selon nos sources, il devrait y avoir cinq parties du rituel dispersées à "
"travers la montagne. Trois d'entre elles décrivent le rituel lui-même, et "
"les deux autres, le chant de Kazaul, utilisé pour appeler le gardien."
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16
msgid "Hm, maybe you could be of use here.."
msgstr "Hm, peut-être vous pourrait être utile ici .."
msgstr "Hum, peut-être pourriez-vous nous être utile"
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:0
msgid "I would be glad to help."
@@ -3880,14 +3879,14 @@ msgstr "Je serais heureux de vous aider."
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:1
msgid "Sounds dangerous, but I'll do it."
msgstr "Ça sonne dangereux, mais je vais le faire."
msgstr "Ça a l'air périlleux, mais je vais le faire."
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:2
msgid ""
"Keep your ritual of the Shadow to yourself. I am not getting involved in "
"this."
msgstr ""
"Gardez votre rituel de l'ombre pour vous. Je ne veut pas impliquer a ça."
"Gardez votre rituel de l'Ombre pour vous. Je ne veux pas y être impliqué."
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_17
msgid "Fine, we will just have to find someone else then."
@@ -3898,41 +3897,41 @@ msgstr ""
msgid ""
"Yes, you might be able to help. Not that you really have any choice though."
msgstr ""
"Oui, vous pourriez être capable d'aider. Vous avez vraiment le choix de le "
"faire ou pas."
"Oui, vous pourriez nous être utile. En même temps, vous n'avez pas vraiment "
"le choix."
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19
msgid ""
"Ok. Find me the pieces of the ritual that the former messenger carried on "
"him. They should be found somewhere on the path up to Blackwater Mountain."
msgstr ""
"D'accord. Trouvez-moi les morceaux de rituel que l'ancien messager avait sur "
"lui. Ils devraient être trouvé quelque part sur le chemin jusqu'à la "
"Montagne Blackwater."
"D'accord. Trouvez-moi les pièces du rituel que l'ancien messager avait sur "
"lui. Elles devraient se trouver quelque part sur le chemin qui mène au Mont "
"des Eaux-Noires."
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19:0
msgid "I will return with your parts of the ritual."
msgstr "Je reviendrai avec vos parties du rituel."
msgstr "Je reviendrai avec les pièces du rituel."
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_2
msgid ""
"Oh, a visitor. Hello there. I have not seen you around here before. Did they "
"let you in here?"
msgstr ""
"Oh, un visiteur. Bonjour. Je ne vous ai pas vu ici auparavant. Ont-ils vous "
"laisser ici?"
"Oh, un visiteur. Bonjour. Je ne vous avais jamais vu ici auparavant. Vous "
"ont-ils laissé entrer ?"
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_20
msgid "Yes, you will."
msgstr "Oui,vous aurez"
msgstr "Bien sûr que vous allez le faire."
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_3
msgid ""
"Of course they did. What am I rambling on about. Harlenn and his gang always "
"keep their worldly duties under control."
msgstr ""
"Bien sûr, ils ont fait. Que vais-je radoter sur ça. Harlenn et sa bande "
"gardent toujours leurs fonctions sous le contrôle du monde"
"Bien sûr qu'ils l'ont fait. Pourquoi ergoter là-dessus. Harlenn et sa bande "
"gardent toujours jalousement leurs petites prérogatives."
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_4
msgid ""
@@ -3940,30 +3939,30 @@ msgid ""
"complaint about the settlement needing more resources or someone complaining "
"about the cold drag from the outside again?"
msgstr ""
"Alors, qui pourrait vous être, hein? Probablement ici pour m'embêter avec un "
"peu de mondaine plainte au sujet du village ayant besoin de plus de "
"ressources ou quelqu'un de se plaindre de la traînée froid de l'extérieur à "
"nouveau?"
"Alors, que pourriez-vous être venu faire ici, hein ? Probablement m'ennuyer "
"avec vos petits tracas au sujet de la colonie qui a besoin de plus de "
"ressources ou de quelqu'un qui se plaint encore du courant d'air froid "
"depuis l'extérieur ?"
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_5
msgid ""
"And there you go with your mundane problems. I tell you, your worldly "
"troubles do not interest me the least bit."
msgstr ""
"Et là vous allez avec vos problèmes banales. Je vous le dis, vos troubles du "
"monde ne me intéresse pas le moins."
"Et voi, vous me déballez vos petits problèmes insignifiants. Je vous le "
"dis, vos tracas quotidiens n'ont pas le moindre intérêt pour moi."
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6
msgid ""
"This is the mages' chamber in Blackwater Mountain. We devote our time to the "
"studies of the Shadow and its descendants."
msgstr ""
"C'est la chambre des mages de la Montagne Blackwater. Nous consacrons notre "
"temps pour les études de l'Ombre et de ses descendants."
"C'est la salle des mages du Mont des Eaux-Noires. Nous consacrons notre "
"temps à l'étude de l'Ombre et de ses descendants."
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:0
msgid "Descendants?"
msgstr "Descendants?"
msgstr "Descendants ?"
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:1
msgid "Let's go back to my other questions."
@@ -3972,20 +3971,20 @@ msgstr "Revenons à mes autres questions."
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_7
msgid "I am Throdna. One of the most learned persons around, if you ask me."
msgstr ""
"Je suis Throdna. L'une des personnes les plus savants autour, si vous me "
"demandez."
"Je suis Throdna. L'une des personnes les plus instruites des environs, "
"puisque vous me le demandez."
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_8
msgid "Kazaul, the Shadow spawn of red marrow."
msgstr "Kazaul, la rogue Ombre de moelle rouge."
msgstr "Kazaul, l'incarnation de l'Ombre au rouge squelette."
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9
msgid ""
"We have been trying to read all we can on Kazaul, and the ritual. It seems "
"we might be too late."
msgstr ""
"Nous avons essayé de lire tout notre possible sur Kazaul, et le rituel. Il "
"semble que ça serais peut-être trop tard."
"Nous avons essayé de lire tout ce qu'on a pu trouver sur Kazaul, et le "
"rituel. Nous arrivons, semble-t-il, trop tard."
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9:0
#: conversationlist_ogam.json:ogam_4:1
@@ -3994,11 +3993,11 @@ msgstr "Que voulez-vous dire?"
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_check_fail
msgid "It seems you have not found all five pieces yet."
msgstr "Il semble que vous n'avez pas encore trouvé tous les cinq morceaux."
msgstr "Il semble que vous n'ayez pas encore trouvé tous les cinq morceaux."
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_guard
msgid "Keep your voice down while in the inner chamber."
msgstr "Parlez moins fort tandis que nous sommes dans la chambre intérieure."
msgstr "Parlez tout bas quand vous êtes dans la salle intérieure."
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1
#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:2