Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 92.6% (12827 of 13843 strings)
This commit is contained in:
Meiru
2021-12-19 01:27:37 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 337aba70d9
commit 2a85292274

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-18 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-19 03:28+0000\n"
"Last-Translator: Meiru <sanna+hw@dismail.de>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/ja/>\n"
@@ -44416,95 +44416,97 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omi2.json:moyra_8
msgid "Lorn? N...No. Why I would know about that?"
msgstr ""
msgstr "ロルン? い…いや。何でボクがそんなこと知ってるんだよ?"
#: conversationlist_omi2.json:moyra_8:0
msgid "I promise I won't say anything."
msgstr ""
msgstr "何も言わないと約束します。"
#: conversationlist_omi2.json:moyra_8:1
msgid "I can make you talk one way or another."
msgstr ""
msgstr "どうにかして喋らせることはできるんだぞ。"
#: conversationlist_omi2.json:moyra_9b
msgid "Alright! I will tell you, but please don't hurt me."
msgstr ""
msgstr "わかった! 話すけど、酷いことはしないでくれよ。"
#: conversationlist_omi2.json:moyra_9b:0
msgid "Good kid."
msgstr ""
msgstr "いい子だ。"
#: conversationlist_omi2.json:moyra_9b:1
msgid "Don't worry, hah. But tell me."
msgstr ""
msgstr "心配いらない、でも教えてくれ。"
#: conversationlist_omi2.json:moyra_9a
msgid "You promise?"
msgstr ""
msgstr "約束する?"
#: conversationlist_omi2.json:moyra_9a:0
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_2b:0
msgid "I do."
msgstr ""
msgstr "します。"
#: conversationlist_omi2.json:moyra_9a:1
msgid "[Lie] I do."
msgstr ""
msgstr "(嘘)します。"
#: conversationlist_omi2.json:moyra_10
msgid ""
"I heard about Lorn's accident, but I don't believe he fell off the mountain. \n"
"He is the most skilled man I know when it comes to climbing the mountain."
msgstr ""
"ロルンの事故のことは聞いたけど、あの人が山から落ちたとは思えないんだ。\n"
"僕の知る限り、山登りにかけては一番の腕自慢なんだよね。"
#: conversationlist_omi2.json:moyra_10:0
msgid "What about his partners?"
msgstr ""
msgstr "彼の仲間は?"
#: conversationlist_omi2.json:moyra_11
msgid "They're still missing, but I don't know..."
msgstr ""
msgstr "行方不明だけど、ボクは知らない…"
#: conversationlist_omi2.json:moyra_11:0
msgid "Thank you for your honest words."
msgstr ""
msgstr "あなたの正直な言葉に感謝します。"
#: conversationlist_omi2.json:moyra_11:1
#: conversationlist_omi2.json:moyra_12:2
msgid "Bah, useless kid."
msgstr ""
msgstr "ハァ、役に立たないガキだな。"
#: conversationlist_omi2.json:moyra_12
msgid "I told you everything I know, sorry."
msgstr ""
msgstr "知っていることは全部話したよ、ごめん。"
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner3_2
msgid "Oh, poor Lorn. I heard that he fell off the mountain."
msgstr ""
msgstr "ああ、かわいそうにロルン。山から落ちたんだそうだ。"
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner3_2:1
msgid "People say he was quite skilled at climbing."
msgstr ""
msgstr "彼は山登りが得意だったそうですが。"
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner3_3
msgid "No, sorry. I didn't know him much."
msgstr ""
msgstr "いいや、すまない。彼のことはあまり知らなかったんだ。"
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner3_3:0
msgid "Thank you anyway, bye."
msgstr ""
msgstr "とにかくありがとうございます、それでは。"
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner3_4
msgid "Was he? Well, maybe he might've had bad luck..."
msgstr ""
msgstr "そうだったのか? ううん、運がなかったのかな…"
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner3_5
msgid "You might ask in the tavern. He was a regular there, like most guards."
msgstr ""
msgstr "酒場で聞いてみてはどうかな? 彼はあそこの常連だったんだ、他の衛兵たちと同じようにね。"
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner3_5:1
msgid "Finally, a hint. Thank you."
msgstr ""
msgstr "ようやくヒントが。ありがとうございます。"
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner4_4
msgid ""
@@ -44512,38 +44514,41 @@ msgid ""
"\n"
"What's wrong with him?"
msgstr ""
"ロルン? 特に何も。彼のことはほとんど知らないので。仲間の方もドゥアラと…失礼、名前を忘れてしまいました。\n"
"\n"
"彼がどうしたので?"
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner4_4:0
msgid "He was killed several days ago."
msgstr ""
msgstr "数日前に殺されました。"
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner4_4:1
msgid "He had an accident while climbing down the mountain."
msgstr ""
msgstr "下山中に事故に遭いました。"
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner4_5a
msgid "Oh. I'm sorry. May the Shadow guide his way to a better world."
msgstr ""
msgstr "ああ。それは残念です。シャドウがより良い世界へとお導きくださいますように。"
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner4_5a:0
msgid "Right, uhm...don't you remember anything about him?"
msgstr ""
msgstr "そうですね。あの…彼について何か覚えていませんか?"
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner4_5b
msgid "Yes, that's why climbing up the mountain is forbidden now."
msgstr ""
msgstr "ええ、ですから今は山に登ることは禁止されています。"
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner4_6
msgid "Uhm, well. I heard Lorn was popular among the children here in Prim because of his scary stories about, you know, the monsters."
msgstr ""
msgstr "うーん、そうですね。ロルンは、プリムの子供たちに人気があったと聞いています。ええっと、何でもモンスターの怖い話をしていたからだそうで。"
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner4_6:0
msgid "Gonna ask some child. Thanks."
msgstr ""
msgstr "子供にも聞いてみよう。ありがとう。"
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner4_6:1
msgid "My father probably told me scarier stories. Bye."
msgstr ""
msgstr "父はもっと怖い話をしてくれてたと思うよ。じゃあね。"
#: conversationlist_omi2.json:prim_commoner1_5
msgid "Lorn's crew accident you say? No idea. They are still missing, officially."
@@ -44571,19 +44576,19 @@ msgstr "時間の無駄だったな、チッ。"
#: conversationlist_omi2.json:prim_tailor_2
msgid "I have heard about an accident, yes, but I've been very busy lately."
msgstr ""
msgstr "事故のことは聞いていますよ、ええ。ですが最近はとても忙しいのです。"
#: conversationlist_omi2.json:prim_tailor_2:0
msgid "Busy? You're out of stock!"
msgstr ""
msgstr "忙しいって? 品切れじゃないですか!"
#: conversationlist_omi2.json:prim_tailor_2:1
msgid "OK, thanks anyway."
msgstr ""
msgstr "わかりました、とにかくありがとう。"
#: conversationlist_omi2.json:prim_tailor_3
msgid "*Staring at you comptemptuously* I also take various repair orders, kid. Now get out of my shop."
msgstr ""
msgstr "(馬鹿にした目であなたを見据える)修理の注文もたくさん引き受けてるんですよ、坊や。さっさと店から出ていきなさい。"
#: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_4
msgid "*sob* Leave me alone..."