mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 83.7% (8408 of 10037 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
99a1f6372f
commit
2c3e829dfa
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-22 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 22:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucas Araujo <lucassants2808@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"andors-trail/game-content/pt_BR/>\n"
|
||||
@@ -12478,6 +12478,8 @@ msgstr "Eu prefiro não dizer."
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:4
|
||||
msgid "I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fui enviado por Jhaeld para impedir o que esta fazendo contra os cidadãos de "
|
||||
"Remgard."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_2a
|
||||
msgid "Run away, has he? He he."
|
||||
@@ -32451,29 +32453,33 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_30:0
|
||||
msgid "I brought a valuable necklace from the noblewoman."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprei um valioso item colar de uma nobre mulher."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_29b
|
||||
msgid "Being a good liar is a very valuable ability for the guild, but useless against me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ser um bom mentiroso é uma habilidade valiosa para a guilda, porem é inútil "
|
||||
"contra mim."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_31
|
||||
msgid ""
|
||||
"What we have here? (Umar's face gets a smile while he admires the necklace)\n"
|
||||
""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O que nós temos aqui? (O rosto de Umar se apraz enquanto ele admira o colar)"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_32
|
||||
msgid "Well. I will take it as compensation for your mistakes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok. Isso vai compensar os seus erros."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_32:0
|
||||
msgid "Again, I'm sorry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De novo, me desculpe."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_20
|
||||
msgid "You already took my necklace. Leave me alone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você já pegou o meu colar. Me deixe sozinho."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_5
|
||||
msgid "You already triggered the lever that opened a hatch which leads downstairs."
|
||||
@@ -41486,43 +41492,59 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:70
|
||||
msgid "I killed the undead and took the key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eu matei o morto vivo e peguei a chave."
|
||||
|
||||
#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:80
|
||||
msgid "I opened the chest, which contained a powerful sword. Next time I'm in the Wood settlement I should see if Hagale is still around."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eu abri o bau, que tinha uma poderosa espada. Na próxima vez que eu for ao "
|
||||
"assentamento de Wood eu deveria ir ver se Hagale esta por lá."
|
||||
|
||||
#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:90
|
||||
msgid "Hagale tried to rob me and take the sword, but I killed him and took it back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hagale tentou me roubar e pegar a espada, mas eu o matei eu peguei-a de "
|
||||
"volta."
|
||||
|
||||
#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:95
|
||||
msgid "Hagale tried to rob me and take the sword. He lost his wife and daughter and wasn't thinking straight. I gave him the sword without a fight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hagale tentou me roubar e pegar a espada. Ele perdeu sua esposa e filha e "
|
||||
"nem pensou direito. Eu dei a espada para ele sem precisar lutar."
|
||||
|
||||
#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:100
|
||||
msgid "Hagale wanted some of the gold I got from selling the sword. It seemed fair to give him a share."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hagale quer parte do ouro que eu consegui ao vender a espada. Parece justo "
|
||||
"dar metade da quantia pra ele."
|
||||
|
||||
#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:105
|
||||
msgid "Hagale tried to rob me of the gold I got from selling the sword. I had no choice but to kill him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hagale tentou roubar o ouro que eu consegui por ter vendido a espada. Eu não "
|
||||
"tenho escolha alem de mata-lo."
|
||||
|
||||
#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave
|
||||
msgid "Just the beginning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apenas o começo"
|
||||
|
||||
#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:10
|
||||
msgid "In a lonely house east of Loneford, I met an old man named Cithurn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na casa abandonada a leste de Loneford, eu encontrei um homem velho com nome "
|
||||
"de Cithurn."
|
||||
|
||||
#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:12
|
||||
msgid "Cithurn told me he needs an experienced fighter to help with his problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cithurn me disse que precisava de um guerreiro experiente para lidar o seu "
|
||||
"problema."
|
||||
|
||||
#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:15
|
||||
msgid "Cithurn told me that the surrounding forest has been under invasion by monsters for several weeks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cithurn me disse que os arredores da floresta estão sob invasão de monstros "
|
||||
"por longas semanas."
|
||||
|
||||
#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:20
|
||||
msgid "Cithurn heard something similar was occurring in Charwood until a young adventurer killed a vile beast in the mine beneath the city."
|
||||
@@ -41566,7 +41588,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist_guynmart.json:guynmart
|
||||
msgid "Roses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rosas"
|
||||
|
||||
#: questlist_guynmart.json:guynmart:10
|
||||
msgid "On a farm I heard of Guynmart Castle nearby. The farmer Rhodita is worried about young Lady Hannah of Guynmart, who used to visit often but has not been seen for a week now. Rhodita asked me to check on her."
|
||||
@@ -42376,6 +42398,8 @@ msgstr "Você decidiu não ajudar Tjure."
|
||||
#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:100
|
||||
msgid "As soon as you held the scale in your hands, a great sluggishness and dispair came over you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assim que você segurou a escama nas suas mãos, uma grande lentidão e "
|
||||
"desespero tomou conta do seu ser."
|
||||
|
||||
#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:200
|
||||
msgid "You put the scale on the mark on the ground."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user