Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 79.8% (11059 of 13843 strings)
This commit is contained in:
Jiri Zizkin Zizka
2022-03-20 23:07:48 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent ccd012b085
commit 2d61fcd3ef

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-19 22:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-21 23:01+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/cs/>\n"
@@ -38334,7 +38334,7 @@ msgid ""
"\n"
"(Maybe I could find something to protect myself from its glance?)"
msgstr ""
"Na konci místnosti vidíš starého baziliška, který se na podívá. S pocitem "
"Na konci místnosti vidíš starého baziliška, který se na tebe dívá. S pocitem "
"smrtelného nebezpečí jsou tvé pohyby tím pomalejší, čím blíže jsi.\n"
"\n"
"(Možná bych mohl najít něco, čím bych se před jeho pohledem ochránil?)"
@@ -38342,34 +38342,40 @@ msgstr ""
#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_10
msgid "You can't go nearer to the Basilisk while your eyes meet the Basilisk's eyes."
msgstr ""
"Nemůžeš se k baziliškovi přiblížit, protože máš přímý výhled na baziliškovy "
"oči."
#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_20
msgid "(What am I doing here. I should go and find Juttarka before I come back here.)"
msgstr ""
msgstr "(Co tady dělám? Měl bych jít najít Juttarku, než se sem vrátím.)"
#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_30
msgid "(What am I doing here. I should go and talk to Anakis about the statue I found before I come back here.)"
msgstr ""
"(Co tady dělám? Měl bych si jít nejdřív promluvit s Anakisem o té soše, "
"kterou jsem našel, než se sem vrátím.)"
#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_40
msgid "(Maybe I should try to find a mirror down here that I could wear to protect me from the glance so I could go nearer to the Basilisk.)"
msgstr ""
"(Možná bych se měl pokusit najít tady dole zrcadlo, které bych mohl použít, "
"aby mě chránilo před pohledem baziliška a já mohl jít blíž.)"
#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_50
msgid "(I better leave the Basilisk.)"
msgstr ""
msgstr "(Raději nechám baziliška baziliškem.)"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_key_set3_20
msgid "You have made it!"
msgstr ""
msgstr "Dokázal jsi to!"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_key_set3_20:0
msgid "Phew, I thought that would be my end!"
msgstr ""
msgstr "Uff, už jsem myslel, že to bude můj konec!"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_another_axe_10
msgid "So lucky! Another small hand axe lies here."
msgstr ""
msgstr "Takové štěstí! Zde leží další malá ruční sekera."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol2_bonemeals_removed
msgid ""
@@ -38380,74 +38386,82 @@ msgid ""
"\n"
"And we have to arrest you of course. Report to prison! Now!"
msgstr ""
"Co je to? Voní to jako kostní moučka!\n"
"\n"
"Kostní moučka je nelegální a zakázaná zákonem Feygardu. Budu ji muset "
"zabavit.\n"
"[Vrátí ti všechny tvé věci, ale kostní moučku si nechá.]\n"
"\n"
"A samozřejmě tě musíme zatknout. Hlas se ve vězení! Hned!"
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_talk
msgid "You rattle at the iron bars."
msgstr ""
msgstr "Chrastíš železnými mřížemi."
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_talk:0
msgid "Hey, I'm starving!"
msgstr ""
msgstr "Hej, hladovím!"
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_talk:1
msgid "Room service!"
msgstr ""
msgstr "Pokojová služba!"
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_talk:2
msgid "Anybody there? I want to talk to my lawyer!"
msgstr ""
msgstr "Je tam někdo? Chci mluvit se svým právníkem!"
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_talk:3
msgid "I am innocent!"
msgstr ""
msgstr "Jsem nevinný!"
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_talk:4
msgid "Hey! Has anybody seen my brother Andor? I am looking for him everywhere, even in prisons."
msgstr ""
"Hej! Neviděl někdo mého bratra Andora? Hledám ho všude, dokonce i ve vězení."
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_talk_1
msgid "No reaction."
msgstr ""
msgstr "Žádná odpověď."
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief
msgid "Hi $playername. Got comfortable already?"
msgstr ""
msgstr "Ahoj $playername. Už se cítíš pohodlně?"
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief:0
msgid "What the ..."
msgstr ""
msgstr "Co to ..."
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_10
msgid "Don't look startled. You should have expected this from us thieves."
msgstr ""
msgstr "Netvař se tak vyděšeně. Od nás zlodějů jsi to měl čekat."
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_12
msgid "Especially when you have carried such a lot of bonemeal potions with you."
msgstr ""
msgstr "Zvlášť když máš u sebe tolik lektvarů z kostní moučky."
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_12:0
msgid "Hey, what do you know about it?"
msgstr ""
msgstr "Hej, co o tom víš?"
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_14
msgid "We know everything."
msgstr ""
msgstr "Víme všechno."
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_14:0
msgid "Yeah, obviously."
msgstr ""
msgstr "Ano, samozřejmě."
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_20
msgid "We are thankful for your potions, and we are always grateful."
msgstr ""
msgstr "Jsme vděční za tvoje lektvary a jsme ti navždy vděční."
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_22
msgid "So we offer you half of your stock. And your freedom. Deal?"
msgstr ""
msgstr "Nabízíme ti tedy polovinu tvých zásob. A svobodu. Platí?"
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_22:0
msgid "Do I have a choice?"
msgstr ""
msgstr "Mám na výběr?"
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_30
msgid "Sure you do. You could get nothing and stay here to starve."