mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-17 17:17:08 +01:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 76.1% (6868 of 9023 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
76414e9c3f
commit
2e7b712dbc
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-31 03:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-02 02:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mateusz Mendel <mendelm9@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/pl/>\n"
|
||||
@@ -29036,7 +29036,7 @@ msgstr "Co możesz mi powiedzieć o mieście i o pobliskiej okolicy?"
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stoutford is not a big town, but it used to be important."
|
||||
msgstr "Stourford to nieduże miasto, ale kiedyś było ważne."
|
||||
msgstr "Stoutford to nieduże miasto, ale kiedyś było ważne."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -29109,7 +29109,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I've never been there, as he always said how dangerous that road was, but every year, for our anniversary, he went back to bring me a damerilia, the same flower he offered me on the day we met."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nigdy tam nie byłam, ponieważ zawsze powtarzał jak niebezpieczne są drogim "
|
||||
"Nigdy tam nie byłam, ponieważ zawsze powtarzał jak niebezpieczne są drogi "
|
||||
"ale każdego roku, na naszą rocznicę, wracał by przynieść mi damerilię, ten "
|
||||
"sam kwiat, który mi dał gdy się pierwszy raz spotkaliśmy."
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user