Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 23.8% (2679 of 11250 strings)
This commit is contained in:
Mieru
2020-08-17 15:56:18 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent b7b61f2bf0
commit 2ed612c6cc

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-16 17:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-17 23:32+0000\n"
"Last-Translator: Mieru <sanna+hw@dismail.de>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/ja/>\n"
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "まあいい、お金のためにしたことだ。"
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes
msgid "Welcome to my shop. Please browse my selection of fine clothing and jewelry."
msgstr "当店にようこそ。私が選び抜いた上質な衣服と宝石をどうぞご覧ください。"
msgstr "当店にようこそ。選び抜いた上質な衣服と宝石をどうぞご覧ください。"
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes:0
msgid "Let me see your wares."
@@ -2130,95 +2130,97 @@ msgstr "もう一度話してもらえませんか?"
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue_2
msgid "Please keep looking. Unnmir must have something important planned for you."
msgstr ""
msgstr "探してくれ。Unnmirはお主に何か重要なものを見出したに違いない。"
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete
msgid "By the Shadow. You actually found a heartstone. I thought I wouldn't live to see the day."
msgstr ""
msgstr "シャドウの名において。ハートストーンを見つけたか。わしが生きているうちにそんな日が来ようとは思わなんだ。"
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_2
msgid "Can you see the glow? It's literally pulsating."
msgstr ""
msgstr "光っておるのが分かるか? 文字通り脈打っている。"
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_3
msgid "Quick. Let's get these old heartsteel weapons glowing again."
msgstr ""
msgstr "早くせんか。この古いハートスチールの武器たちを再び輝かせてやろう。"
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_4
msgid "[Nocmar places the heartstone among the heartsteel weapons]"
msgstr ""
msgstr "[Nocmarはハートスチール武器の中にハートストーンを設置する]"
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5
msgid "Can you feel it? The heartsteel is glowing again."
msgstr ""
msgstr "感じるか? ハートスチールが再び輝いておるのだ。"
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5:0
msgid "Let me see what items you have available."
msgstr ""
msgstr "どんな商品があるか見せてください。"
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1
msgid "Would you help an old man please?"
msgstr ""
msgstr "年寄りを助けてくれんか?"
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:0
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:0
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:0
msgid "Sure, what do you need help with?"
msgstr ""
msgstr "はい、どのようなことですか?"
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:1
msgid "I might. Are we talking about some kind of reward?"
msgstr ""
msgstr "ひょっとして。何かの報酬に関わるお話ですか?"
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:2
msgid "No, I won't help an old timer like you. Bye."
msgstr ""
msgstr "いや、あなたのような年寄りには手を貸しません。では。"
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_2
msgid "I recently lost a very valuable book of mine."
msgstr ""
msgstr "儂は最近とても大切な本をなくしてしまったのじゃ。"
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_3
msgid "I know I had it with me yesterday. Now I can't seem to find it."
msgstr ""
msgstr "昨日持っておったのは分かっておる。だが見つからんのだ。"
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_4
msgid "I never lose things! Someone must have stolen it, that's my guess."
msgstr ""
msgstr "儂は失くしてなどおらん! 誰かが盗んだに違いない、と考えておる。"
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_5
msgid "Would you please go look for my book? It's called 'Calomyran Secrets'."
msgstr ""
msgstr "儂の本を探してきてくれんか? 'Calomyranの神秘'と呼ばれるものじゃ。"
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6
msgid ""
"I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond of his books.\n"
" [Points at the house to the south]"
msgstr ""
"どこにあるかは分からん。Arcirにでも聞いてみてくれ。あやつは本が好きみたいだからの。\n"
"[南の家を指差す]"
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6:0
msgid "OK, I'll go ask Arcir. Goodbye."
msgstr ""
msgstr "わかりました。Arcirに聞いてきます。さようなら。"
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue
msgid "How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have you found my book?"
msgstr ""
msgstr "儂の本の捜索はどうなったかの? 'Calomyranの神秘'じゃぞ。見つかったのか?"
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:0
msgid "Yes, I found it."
msgstr ""
msgstr "はい、見つけました。"
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:1
msgid "No, I have not found it yet."
msgstr ""
msgstr "いえ、まだ見つけていません。"
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:2
msgid "Could you tell me your story again please?"
msgstr ""
msgstr "もう一度話を聞かせてもらえますか?"
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete
msgid "My book! Thank you, thank you! Where was it? No, don't tell me. Here, take these coins for your trouble."
msgstr ""
msgstr "儂の本! ありがとう、ありがとう! どこにあったのじゃ? いや、言わんでいい。ほれ、お礼にコインを持っていきなさい。"
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:0
#: conversationlist_farrik.json:farrik_25:0
@@ -2226,240 +2228,244 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_bye
#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:1
msgid "Thank you. Goodbye."
msgstr ""
msgstr "ありがとうございました。さようなら。"
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:1
msgid "At last, some gold. Bye."
msgstr ""
msgstr "やっとお金が。さようなら。"
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete_2
msgid "Thank you so much for finding my book!"
msgstr ""
msgstr "儂の本を見つけてくれてありがとう!"
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela
msgid "Welcome to Fallhaven Tavern. Have a seat anywhere."
msgstr ""
msgstr "Fallhaven酒場へようこそ。どこでもお座りください。"
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:0
msgid "Let me see what food and drinks you have available."
msgstr ""
msgstr "どんな食べ物や飲み物があるか見せてください。"
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:1
#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:2
msgid "Are there any rooms available?"
msgstr ""
msgstr "空いている部屋はありますか?"
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1
msgid "A room will cost you only 10 gold."
msgstr ""
msgstr "部屋代はたったの10goldです。"
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:0
msgid "[Buy for 10 gold]"
msgstr ""
msgstr "[10goldを払う]"
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:1
msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [Wash the dishes]"
msgstr ""
msgstr "どうしても休む必要があるのですけど、10goldも持っていません。お皿洗いをします。[皿を洗う]"
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2
msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall."
msgstr ""
msgstr "ありがとう。廊下の突き当たりの最後の部屋に行ってください。"
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:0
#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:1
msgid "Thank you. There was something else I wanted to talk about."
msgstr ""
msgstr "ありがとうございます。他にも話したいことがありました。"
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3
msgid "I hope the room suits your needs. It's the last room down at the end of the hall."
msgstr ""
msgstr "お部屋がご希望に適うといいのですが。廊下の突き当たりの最後の部屋です。"
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos
msgid "You seem familiar somehow."
msgstr ""
msgstr "何となく見覚えがあるような気がするね。"
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos:1
msgid "Do you know anything about the Thieves' Guild?"
msgstr ""
msgstr "盗賊ギルドについて何か知っていますか?"
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos_1
msgid "Thieves' Guild? How would I know? Do I look like a thief to you?! Hrmpf."
msgstr ""
msgstr "盗賊ギルド? どうしてオレが知ってると? オレが盗賊にでも見えるのか? ふん。"
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal
msgid "I don't have time for you, kid. Get lost."
msgstr ""
msgstr "お前に構ってる時間はないんだよ。失せろ、ガキ。"
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal:0
msgid "I found a note with your name on it while looking for the book 'Calomyran Secrets'."
msgstr ""
msgstr "'Calomyranの神秘'という本を探していたら、あなたの名前が書かれたメモを見つけました。"
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_1
msgid "Now now, what have we here? Are you implying that I have been down in Arcir's basement?"
msgstr ""
msgstr "さて、ここに何かあるか? オレがArcirの地下室にいたとでも?"
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_2
msgid "So, maybe I was. The book is mine anyway."
msgstr ""
msgstr "まあ、そうだったかもなあ。とにかく本はこのオレのものだ。"
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3
msgid "Look, let's solve this peacefully. You walk away and forget about that book, and you might still live."
msgstr ""
msgstr "いいか、平和的に解決しようじゃないか。引き返して本のことを忘れるなら、まだお前は生きていられるかもしれねえ。"
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:0
msgid "Very well. Keep your book."
msgstr ""
msgstr "分かりました。本は持っていてください。"
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:1
msgid "No, you will give me that book."
msgstr ""
msgstr "いいえ、その本を渡しなさい。"
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_4
msgid "Good boy. Now run away."
msgstr ""
msgstr "いい子だ。ほら失せろ。"
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5
msgid "OK, now you're starting to annoy me, kid. Get lost while you still can."
msgstr ""
msgstr "いいかガキ、お前はオレを困らせ始めた。今のうちに失せるんだな。"
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:0
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:2
msgid "Very well. I will leave."
msgstr ""
msgstr "分かりました。出て行きます。"
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:1
msgid "No, that book is not yours!"
msgstr ""
msgstr "いや、その本はあなたのものじゃない!"
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6
msgid "You are still here? OK then, if you want the book that bad, you will have to take it from me!"
msgstr ""
msgstr "まだいるのか? もういい、そんなにこいつが欲しいなら、オレから奪ってみろ!"
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:0
msgid "At last, a fight. I have been waiting for this!"
msgstr ""
msgstr "ついに戦い。これを待っていた!"
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:1
msgid "I had hoped it wouldn't come to this."
msgstr ""
msgstr "こんなことにならなければよかったのに。"
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_r
msgid "Hello again. You should go talk to Nocmar."
msgstr ""
msgstr "また会ったな。Nocmarと話してくるといい。"
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0
msgid "Hi there."
msgstr ""
msgstr "やあ、こんにちは。"
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0:0
msgid "There was a drunk outside the tavern that told me a story about you two."
msgstr ""
msgstr "酒場の外にいた酔っ払いがあなた達お二人の話をしてくれました。"
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_1
msgid "That old drunk over at the tavern told you his story did he?"
msgstr ""
msgstr "あの酔った老いぼれが酒場で君に話したというのだな?"
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_2
msgid "Same old story. We used to travel together a few years back."
msgstr ""
msgstr "昔の話だ。数年前まで私達はよく一緒に旅をしたものだ。"
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_3
msgid "Real adventuring you know, swords and spells."
msgstr ""
msgstr "剣と呪文、君の知っているような本物の冒険だ。"
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_4
msgid "Then, after a while, we stopped. I can't really say why, I guess we got tired of life on the road. We settled down here in Fallhaven."
msgstr ""
"それからしばらくして、私達は立ち止まった。何故かは私にもはっきりとは言えないが、旅先での生活に飽きてしまったのだろう。私達はここFallhavenに落ち着"
"いた。"
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_5
msgid "Nice little town here. A lot of thieves around, but they don't bother me."
msgstr ""
msgstr "ここは素敵な小さな町だな。周りには泥棒が多いが、私には気にならない。"
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6
msgid "So what's your story, kid? How did you end up here in Fallhaven?"
msgstr ""
msgstr "それで君の話は? 少年。どんな経緯でFallhavenにたどり着いたのかな?"
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6:0
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:1
msgid "I'm looking for my brother."
msgstr ""
msgstr "兄を探しています。"
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_7
msgid ""
"Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, trying to go adventuring.\n"
"[Rolls eyes]"
msgstr ""
"ああ分かった。君のお兄さんは冒険をしようとしてどこかのダンジョンに向かったんだろう。\n"
"[目を丸くする]"
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_8
msgid "Or maybe he has gone to one of the bigger cities to the north."
msgstr ""
msgstr "もしくは北の大都市にでも行ったのか。"
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_9
msgid "Can't say I blame him for wanting to see the world."
msgstr ""
msgstr "世界を見たいからといって、彼を責めることはできない。"
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10
msgid "Hey, by the way, are you looking to be an adventurer?"
msgstr ""
msgstr "さて、ところで、君は冒険家にはなりたいか?"
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10:1
msgid "No, not really."
msgstr ""
msgstr "いえ、そうでもないです。"
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_11
msgid "Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering* Go see Nocmar over by the west side of town. Tell him I sent you."
msgstr ""
msgstr "いいね。ヒントをあげようか。*忍び笑い*町の西側にいるNocmarに会いに行け。私が君を送ったと彼に伝えるといい。"
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_12
msgid "Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean."
msgstr ""
msgstr "賢明だな。冒険は多くの傷をもたらす。分かっているのだろうが。"
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13
msgid "His house is just southwest of the tavern."
msgstr ""
msgstr "彼の家は酒場のちょうど南西にある。"
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_r
msgid "Hello again. I hope you will find what you are looking for."
msgstr ""
msgstr "また会ったね。探し人が見つかるといいね。"
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0
msgid "Swift is my blade. Poisoned is my tongue. Or was it the other way around?"
msgstr ""
msgstr "素早い私の刃。私は毒舌。それとも逆だったかな?"
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0:0
msgid "There seems to be a lot of thieves here in Fallhaven."
msgstr ""
msgstr "Fallhavenには盗賊がたくさんいるみたいですね。"
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1
msgid "Yes, we thieves have a strong presence here."
msgstr ""
msgstr "そう、ここでは自分たち盗賊は存在感があるんだ。"
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1:0
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19d:0
#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_2:0
msgid "Anything more?"
msgstr ""
msgstr "他には?"
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_2
msgid "I heard that you helped Gruil, a fellow thief in Crossglen village."
msgstr ""
msgstr "Crossglen村の盗賊仲間のGruilを助けてくれたって聞いたよ。"
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_3
msgid "Word has also reached me that you are looking for someone. I might be able to help you."
msgstr ""
msgstr "君が人を探しているという情報も入ってきてる。助けになれるかもしれない。"
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4
msgid "You should go talk to Bucus in the derelict house a bit southwest of here. Tell him you want to know more about the Thieves' Guild."
msgstr ""
msgstr "ここから少し南西にある廃屋のBucusから話を聞くといい。盗賊ギルドについてもっと知りたいと彼に話してくれるかな。"
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4:0
msgid "Thanks, I'll go talk to him."
msgstr ""
msgstr "ありがとう、話してきます。"
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_5
msgid "Consider it a favor done in return for helping Gruil."
msgstr ""
msgstr "Gruilを助けてくれた見返りだと思ってほしい。"
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_2
msgid "What are you, some kind of adventurer? Hmm. Maybe you can be of use to me."
@@ -21205,7 +21211,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions
msgid "Welcome to my shop. Please browse my fine selection of everyday potions."
msgstr "当店にようこそ。選び抜かれた上質のポーションや常備薬を見て行ってください。"
msgstr "当店にようこそ。上質の常備薬を取り揃えてありますのでご覧ください。"
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:0
msgid "Let me see what potions you have available."
@@ -21213,194 +21219,197 @@ msgstr "どんなポーションがあるか見せてください。"
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:2
msgid "I was told that I can get some Spotted Hornbeam fungus from you."
msgstr ""
msgstr "あなたから斑点シダ胞子を入手できると言われました。"
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:3
msgid "Can you sell me a special crystal vial?"
msgstr ""
msgstr "特別なクリスタルバイアルを売ってくれませんか?"
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions2
msgid "Oh yes. Really disgusting smell, they have. But good for making potions."
msgstr ""
msgstr "ええ、ありますよ。本当に嫌な匂いがします。でもポーション作りにはいいですね。"
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions3
msgid "Here, have some. I don't have that much, so don't lose it!"
msgstr ""
msgstr "はい、どうぞ。それほど持っていないのでなくさないでくださいね!"
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions4
msgid "I already gave you some, before. Don't tell me you lost it?"
msgstr ""
msgstr "前にもお渡ししましたよ。なくしたというのですか?"
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2
msgid "Oh yes, I have a recipe for a mixture that helps against food poisoning. If you want, I could create some of that for you."
msgstr ""
msgstr "ええ、食中毒に効く配合のレシピがありますよ。ご希望でしたら、お作りしましょうか。"
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2:0
msgid "Sounds good, what do you need from me?"
msgstr ""
msgstr "いいですね、何をすればいいですか?"
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3
msgid "I am all out of the ingredients required for it. Maybe you could help me gather some of them?"
msgstr ""
msgstr "必要な材料を全て切らしています。集めるのを手伝っていただけますか?"
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:0
msgid "No way, I'm not running your errands."
msgstr ""
msgstr "まさか、あなたのお使いをしているわけではありません。"
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:1
msgid "What ingredients are needed?"
msgstr ""
msgstr "どんな材料が必要ですか?"
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp4
msgid "Fair enough. Welcome back if you change your mind."
msgstr ""
msgstr "結構です。気が変わったらまたお越しください。"
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5
msgid "To make the potion against food-poisoning, I would need one poison gland and two pieces of animal hair. I will also require 50 gold for the work required."
msgstr ""
msgstr "食中毒のポーションを作るには、毒腺が1つと獣毛2つが必要です。また、必要な作業には50goldがかかります。"
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:0
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:0
msgid "I'll be right back with those ingredients."
msgstr ""
msgstr "材料を持ってすぐに戻ってきます。"
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:1
msgid "Any ideas where I can find those ingredients?"
msgstr ""
msgstr "その材料はどこで見つけられるのでしょうか?"
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:2
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:3
msgid "I have those ingredients for you."
msgstr ""
msgstr "材料を持ってきました。"
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:4
msgid "Here, I have enough of those ingredients for five potions."
msgstr ""
msgstr "ここにポーション5個分の材料があります。"
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:5
msgid "Here, I have enough of those ingredients for ten potions."
msgstr ""
msgstr "ここにポーション10個分の材料があります。"
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp7
msgid "Well, animal hair can probably be found on any beast here outside of Fallhaven. I heard some hunters found a pack of wolves a bit south of here."
msgstr ""
msgstr "ええと、獣毛ならFallhaven郊外のどんな動物からでも見つけられるはずです。ここから少し南で狼の群れを狩人が見つけたと聞きました。"
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8
msgid "Poison glands however, can be a bit trickier to find. I don't know really, but any poisonous creature might do. Maybe some snakes around here are poisonous?"
msgstr ""
"ただ、毒腺を見つけるのは少し難しいかもしれません。詳しくは分からないのですが、毒を持った生き物なら何でもいいかもしれません。この辺りに毒を持った蛇がいるか"
"もしれないですね?"
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:1
msgid "Phew, that sounds like a lot of work. I don't know if I'll do it."
msgstr ""
msgstr "はあ、大変そうですね。やるかどうかは分かりません。"
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q1
msgid "Good. Give me a minute to prepare that antidote for you."
msgstr ""
msgstr "良いですね。解毒薬を調合するのに少し時間をください。"
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q2
msgid "[Mixes the ingredients]"
msgstr ""
msgstr "[材料を混ぜる]"
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3
msgid "There. One potion against food-poisoning for you."
msgstr ""
msgstr "どうぞ。食中毒のポーション1つですね。"
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x5
msgid "There. Five potions against food-poisoning for you."
msgstr ""
msgstr "どうぞ。食中毒のポーション5つですね。"
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x10
msgid "There. Ten potions against food-poisoning for you."
msgstr ""
msgstr "どうぞ。食中毒のポーション10個ですね。"
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4
msgid "I can create more of those potions if you want. You'll have to bring me more of those ingredients then."
msgstr ""
msgstr "ご希望でしたら、もっとたくさんのポーションを作れますよ。その時はもっと材料を持ってきてくださいね。"
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4:1
msgid "I sure hope this mixture of your works."
msgstr ""
msgstr "あなたの調合品に期待しています。"
#: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_1
msgid "I see a weird stone formation in front of me. As I try approaching the rocks, I'm stopped by a powerful magical force."
msgstr ""
msgstr "目の前に奇妙な岩場が見える。岩に近づこうとすると、強力な魔力に阻まれる。"
#: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_3
msgid "After defeating the Hira'zinn, the rock formation has fallen apart and somehow it made some hidden stones rise up so I can walk over them now."
msgstr ""
msgstr "Hira'zinnを倒した後、岩場が崩れてどういうわけか隠れていた石が浮き上がってきたので、その上を歩けるようになった。"
#: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_4b
msgid "In front of me, I see a torch burning with a purple glow. I can feel the force coming from this item. I shouldn't get closer until I tell Lodar about it."
msgstr ""
msgstr "目の前では、紫色の光を放ちながら燃えている松明が見える。このアイテムからは力を感じる。Lodarに伝えるまでは近づかない方がいいだろう。"
#: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_2a
msgid "There is no way to go further. Maybe this has something to do with the stones?"
msgstr ""
msgstr "これ以上進む道はない。これは石と関係があるのだろうか?"
#: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_5a
msgid "When pouring the vial's liquid over the torch, it suddenly burns a lot brighter and changes its color to green. I should approach this torch carefully..."
msgstr ""
msgstr "松明の上に小瓶の液体を注ぐと、突然さらに明るく燃えて緑色へと変化する。この松明には慎重に近づこう…"
#: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_2b
msgid "Rocks have emerged here. I can walk further down this path."
msgstr ""
msgstr "ここに岩が出来た。この道をさらに歩くことができる。"
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_0
msgid "Halt! No one is allowed down the pathway to the Duleian Road!"
msgstr ""
msgstr "止まれ! 誰であってもDuleian街道への立ち入りは認められない!"
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_0:0
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_3:0
msgid "Why not?"
msgstr ""
msgstr "どうして?"
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_0:1
msgid "Never mind. Shadow be with you."
msgstr ""
msgstr "気にしないでください。シャドウがあなたと共にありますように。"
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_1
msgid "Because a storm recently knocked over some trees that now block the passage. A villager even got hurt. And now the woodcutter that should be responsible doesn't want to cut the fallen trees away."
msgstr ""
msgstr "最近の嵐で木が倒されて通行止めになったからだ。村人も怪我をした。そして今、責任者であるきこりは倒れた木を切りたがらないのだ。"
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_1:0
msgid "Why doesn't he want to do this work?"
msgstr ""
msgstr "どうして仕事をやりたがらないのですか?"
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_2
msgid "You're really curious boy... Well our superior, the warden, only wants to pay the woodcutter when he has done his work."
msgstr ""
msgstr "君は本当に好奇心が強いな… うん、うちの上司の刑務所長はな、きこりが仕事を終えたときにだけ金を払いたいんだ。"
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_2:0
msgid "Maybe I could help?"
msgstr ""
msgstr "手伝いましょうか?"
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_2:1
msgid "Well, this is your problem. Goodbye."
msgstr ""
msgstr "ええ、これはそちらの問題ですね。さようなら。"
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_3
msgid "You? You're just a kid!"
msgstr ""
msgstr "君が? 君はまだ子供だ!"
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_3:0
msgid "You're right, but I'd really love to be able to take this path."
msgstr ""
msgstr "そうですね、でもこの道を進めるようなりたいです。"
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_3:1
msgid "So what. I can help!"
msgstr ""
msgstr "だから何ですか。手伝えます!"
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_4
msgid "OK, maybe you can be of use. Talk to the warden. Maybe you can convince him to pay the woodcutter first. But I have to warn you, he is a stubborn beast."
msgstr ""
"分かった、君は役に立つかもしれない。刑務所長と話してくれ。先にきこりにお金を払うように説得できるかもしれない。だが忠告しておくが、あの人は頑固だ。"
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_4:0
msgid "OK, thanks for your advice. I'm going to do that!"
msgstr ""
msgstr "わかりました、アドバイスありがとう。そうします!"
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_4:1
msgid "Pff, easy. I'll do it."
msgstr ""
msgstr "フン、簡単です。そうします。"
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:sign_pathway_fallhaven
msgid ""
@@ -21414,47 +21423,47 @@ msgstr ""
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_5
msgid "Hello again. It seems like you have sorted things out. Now the passage isn't blocked anymore. You have my gratitude for doing that."
msgstr ""
msgstr "また会ったな。解決したようだ。もう通路は塞がれてない。そうしてくれたことを感謝する。"
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_5:0
msgid "You're welcome. I'm glad the way is opened again!"
msgstr ""
msgstr "どういたしまして。また道が開かれてよかった!"
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:key_wolf_pack_jakrar
msgid "You see a horrifying wolf leader and stumble back."
msgstr ""
msgstr "あなたは恐ろしい狼のリーダーを見て、よろめきながら戻ってくる。"
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:sign_wolf_pack_jakrar_1
msgid "You have found Jakrar's axe next to the body of the beast."
msgstr ""
msgstr "獣の体の隣にJakrarの斧を見つけた。"
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6
msgid "Hello kid. Did you make any progress on your task?"
msgstr ""
msgstr "やあ少年。仕事は進んだか?"
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6:0
msgid "Unfortunately not."
msgstr ""
msgstr "残念ながら違います。"
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6:1
msgid "I wasn't able to convince the warden but I'm going to talk to the woodcutter now."
msgstr ""
msgstr "所長を説得することはできませんでしたけど、これからきこりと話します。"
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6:2
msgid "The woodcutter is going to help me if I retrieve his axe!"
msgstr ""
msgstr "斧を取り戻せばきこりが助けてくれます!"
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_7
msgid "Well good luck with that. Maybe you can convince him."
msgstr ""
msgstr "うまくいくといいな。君なら彼を説得できるかもしれない。"
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_7:0
msgid "I hope so."
msgstr ""
msgstr "そうだといいけど。"
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_8
msgid "That sounds great! Good luck!"
msgstr ""
msgstr "それはいい! 頑張ってくれ!"
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_0
msgid "Hello young fellow. Would you be so kind as to help a wandering traveller?"
@@ -46317,7 +46326,7 @@ msgstr "Fallhavenの薬師は食中毒に効くポーションを作ることが
#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:20
msgid "I should bring him a poison gland, two pieces of animal hair and 50 gold pieces, and he'll create a potion for me."
msgstr "毒腺と獣毛2本と50goldがあれば、を作ってもらえる。"
msgstr "毒腺と獣毛2本と50goldがあれば、ポーションを作ってもらえる。"
#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:30
msgid "I have brought the ingredients for the potion."