mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 23.8% (2679 of 11250 strings)
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-16 17:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-17 23:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mieru <sanna+hw@dismail.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/ja/>\n"
|
||||
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "まあいい、お金のためにしたことだ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes
|
||||
msgid "Welcome to my shop. Please browse my selection of fine clothing and jewelry."
|
||||
msgstr "当店にようこそ。私が選び抜いた上質な衣服と宝石をどうぞご覧ください。"
|
||||
msgstr "当店にようこそ。選び抜いた上質な衣服と宝石をどうぞご覧ください。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes:0
|
||||
msgid "Let me see your wares."
|
||||
@@ -2130,95 +2130,97 @@ msgstr "もう一度話してもらえませんか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue_2
|
||||
msgid "Please keep looking. Unnmir must have something important planned for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "探してくれ。Unnmirはお主に何か重要なものを見出したに違いない。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete
|
||||
msgid "By the Shadow. You actually found a heartstone. I thought I wouldn't live to see the day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "シャドウの名において。ハートストーンを見つけたか。わしが生きているうちにそんな日が来ようとは思わなんだ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_2
|
||||
msgid "Can you see the glow? It's literally pulsating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "光っておるのが分かるか? 文字通り脈打っている。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_3
|
||||
msgid "Quick. Let's get these old heartsteel weapons glowing again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "早くせんか。この古いハートスチールの武器たちを再び輝かせてやろう。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_4
|
||||
msgid "[Nocmar places the heartstone among the heartsteel weapons]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Nocmarはハートスチール武器の中にハートストーンを設置する]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5
|
||||
msgid "Can you feel it? The heartsteel is glowing again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "感じるか? ハートスチールが再び輝いておるのだ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5:0
|
||||
msgid "Let me see what items you have available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "どんな商品があるか見せてください。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1
|
||||
msgid "Would you help an old man please?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "年寄りを助けてくれんか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:0
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:0
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:0
|
||||
msgid "Sure, what do you need help with?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "はい、どのようなことですか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:1
|
||||
msgid "I might. Are we talking about some kind of reward?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ひょっとして。何かの報酬に関わるお話ですか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:2
|
||||
msgid "No, I won't help an old timer like you. Bye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "いや、あなたのような年寄りには手を貸しません。では。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_2
|
||||
msgid "I recently lost a very valuable book of mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "儂は最近とても大切な本をなくしてしまったのじゃ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_3
|
||||
msgid "I know I had it with me yesterday. Now I can't seem to find it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "昨日持っておったのは分かっておる。だが見つからんのだ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_4
|
||||
msgid "I never lose things! Someone must have stolen it, that's my guess."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "儂は失くしてなどおらん! 誰かが盗んだに違いない、と考えておる。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_5
|
||||
msgid "Would you please go look for my book? It's called 'Calomyran Secrets'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "儂の本を探してきてくれんか? 'Calomyranの神秘'と呼ばれるものじゃ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond of his books.\n"
|
||||
" [Points at the house to the south]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"どこにあるかは分からん。Arcirにでも聞いてみてくれ。あやつは本が好きみたいだからの。\n"
|
||||
"[南の家を指差す]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6:0
|
||||
msgid "OK, I'll go ask Arcir. Goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "わかりました。Arcirに聞いてきます。さようなら。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue
|
||||
msgid "How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have you found my book?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "儂の本の捜索はどうなったかの? 'Calomyranの神秘'じゃぞ。見つかったのか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:0
|
||||
msgid "Yes, I found it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "はい、見つけました。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:1
|
||||
msgid "No, I have not found it yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "いえ、まだ見つけていません。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:2
|
||||
msgid "Could you tell me your story again please?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "もう一度話を聞かせてもらえますか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete
|
||||
msgid "My book! Thank you, thank you! Where was it? No, don't tell me. Here, take these coins for your trouble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "儂の本! ありがとう、ありがとう! どこにあったのじゃ? いや、言わんでいい。ほれ、お礼にコインを持っていきなさい。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:0
|
||||
#: conversationlist_farrik.json:farrik_25:0
|
||||
@@ -2226,240 +2228,244 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_bye
|
||||
#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:1
|
||||
msgid "Thank you. Goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ありがとうございました。さようなら。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:1
|
||||
msgid "At last, some gold. Bye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "やっとお金が。さようなら。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete_2
|
||||
msgid "Thank you so much for finding my book!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "儂の本を見つけてくれてありがとう!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela
|
||||
msgid "Welcome to Fallhaven Tavern. Have a seat anywhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fallhaven酒場へようこそ。どこでもお座りください。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:0
|
||||
msgid "Let me see what food and drinks you have available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "どんな食べ物や飲み物があるか見せてください。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:1
|
||||
#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:2
|
||||
msgid "Are there any rooms available?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "空いている部屋はありますか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1
|
||||
msgid "A room will cost you only 10 gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "部屋代はたったの10goldです。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:0
|
||||
msgid "[Buy for 10 gold]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[10goldを払う]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:1
|
||||
msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [Wash the dishes]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "どうしても休む必要があるのですけど、10goldも持っていません。お皿洗いをします。[皿を洗う]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2
|
||||
msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ありがとう。廊下の突き当たりの最後の部屋に行ってください。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:0
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:1
|
||||
msgid "Thank you. There was something else I wanted to talk about."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ありがとうございます。他にも話したいことがありました。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3
|
||||
msgid "I hope the room suits your needs. It's the last room down at the end of the hall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "お部屋がご希望に適うといいのですが。廊下の突き当たりの最後の部屋です。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos
|
||||
msgid "You seem familiar somehow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "何となく見覚えがあるような気がするね。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos:1
|
||||
msgid "Do you know anything about the Thieves' Guild?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "盗賊ギルドについて何か知っていますか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos_1
|
||||
msgid "Thieves' Guild? How would I know? Do I look like a thief to you?! Hrmpf."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "盗賊ギルド? どうしてオレが知ってると? オレが盗賊にでも見えるのか? ふん。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal
|
||||
msgid "I don't have time for you, kid. Get lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "お前に構ってる時間はないんだよ。失せろ、ガキ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal:0
|
||||
msgid "I found a note with your name on it while looking for the book 'Calomyran Secrets'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'Calomyranの神秘'という本を探していたら、あなたの名前が書かれたメモを見つけました。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_1
|
||||
msgid "Now now, what have we here? Are you implying that I have been down in Arcir's basement?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "さて、ここに何かあるか? オレがArcirの地下室にいたとでも?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_2
|
||||
msgid "So, maybe I was. The book is mine anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "まあ、そうだったかもなあ。とにかく本はこのオレのものだ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3
|
||||
msgid "Look, let's solve this peacefully. You walk away and forget about that book, and you might still live."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "いいか、平和的に解決しようじゃないか。引き返して本のことを忘れるなら、まだお前は生きていられるかもしれねえ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:0
|
||||
msgid "Very well. Keep your book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分かりました。本は持っていてください。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:1
|
||||
msgid "No, you will give me that book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "いいえ、その本を渡しなさい。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_4
|
||||
msgid "Good boy. Now run away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "いい子だ。ほら失せろ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5
|
||||
msgid "OK, now you're starting to annoy me, kid. Get lost while you still can."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "いいかガキ、お前はオレを困らせ始めた。今のうちに失せるんだな。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:0
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:2
|
||||
msgid "Very well. I will leave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分かりました。出て行きます。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:1
|
||||
msgid "No, that book is not yours!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "いや、その本はあなたのものじゃない!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6
|
||||
msgid "You are still here? OK then, if you want the book that bad, you will have to take it from me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "まだいるのか? もういい、そんなにこいつが欲しいなら、オレから奪ってみろ!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:0
|
||||
msgid "At last, a fight. I have been waiting for this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ついに戦い。これを待っていた!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:1
|
||||
msgid "I had hoped it wouldn't come to this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "こんなことにならなければよかったのに。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_r
|
||||
msgid "Hello again. You should go talk to Nocmar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "また会ったな。Nocmarと話してくるといい。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0
|
||||
msgid "Hi there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "やあ、こんにちは。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0:0
|
||||
msgid "There was a drunk outside the tavern that told me a story about you two."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "酒場の外にいた酔っ払いがあなた達お二人の話をしてくれました。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_1
|
||||
msgid "That old drunk over at the tavern told you his story did he?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "あの酔った老いぼれが酒場で君に話したというのだな?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_2
|
||||
msgid "Same old story. We used to travel together a few years back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "昔の話だ。数年前まで私達はよく一緒に旅をしたものだ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_3
|
||||
msgid "Real adventuring you know, swords and spells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "剣と呪文、君の知っているような本物の冒険だ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_4
|
||||
msgid "Then, after a while, we stopped. I can't really say why, I guess we got tired of life on the road. We settled down here in Fallhaven."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"それからしばらくして、私達は立ち止まった。何故かは私にもはっきりとは言えないが、旅先での生活に飽きてしまったのだろう。私達はここFallhavenに落ち着"
|
||||
"いた。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_5
|
||||
msgid "Nice little town here. A lot of thieves around, but they don't bother me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ここは素敵な小さな町だな。周りには泥棒が多いが、私には気にならない。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6
|
||||
msgid "So what's your story, kid? How did you end up here in Fallhaven?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "それで君の話は? 少年。どんな経緯でFallhavenにたどり着いたのかな?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6:0
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:1
|
||||
msgid "I'm looking for my brother."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "兄を探しています。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, trying to go adventuring.\n"
|
||||
"[Rolls eyes]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ああ分かった。君のお兄さんは冒険をしようとしてどこかのダンジョンに向かったんだろう。\n"
|
||||
"[目を丸くする]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_8
|
||||
msgid "Or maybe he has gone to one of the bigger cities to the north."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "もしくは北の大都市にでも行ったのか。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_9
|
||||
msgid "Can't say I blame him for wanting to see the world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "世界を見たいからといって、彼を責めることはできない。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10
|
||||
msgid "Hey, by the way, are you looking to be an adventurer?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "さて、ところで、君は冒険家にはなりたいか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10:1
|
||||
msgid "No, not really."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "いえ、そうでもないです。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_11
|
||||
msgid "Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering* Go see Nocmar over by the west side of town. Tell him I sent you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "いいね。ヒントをあげようか。*忍び笑い*町の西側にいるNocmarに会いに行け。私が君を送ったと彼に伝えるといい。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_12
|
||||
msgid "Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "賢明だな。冒険は多くの傷をもたらす。分かっているのだろうが。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13
|
||||
msgid "His house is just southwest of the tavern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "彼の家は酒場のちょうど南西にある。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_r
|
||||
msgid "Hello again. I hope you will find what you are looking for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "また会ったね。探し人が見つかるといいね。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0
|
||||
msgid "Swift is my blade. Poisoned is my tongue. Or was it the other way around?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "素早い私の刃。私は毒舌。それとも逆だったかな?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0:0
|
||||
msgid "There seems to be a lot of thieves here in Fallhaven."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fallhavenには盗賊がたくさんいるみたいですね。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1
|
||||
msgid "Yes, we thieves have a strong presence here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "そう、ここでは自分たち盗賊は存在感があるんだ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1:0
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19d:0
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_2:0
|
||||
msgid "Anything more?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "他には?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_2
|
||||
msgid "I heard that you helped Gruil, a fellow thief in Crossglen village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crossglen村の盗賊仲間のGruilを助けてくれたって聞いたよ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_3
|
||||
msgid "Word has also reached me that you are looking for someone. I might be able to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "君が人を探しているという情報も入ってきてる。助けになれるかもしれない。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4
|
||||
msgid "You should go talk to Bucus in the derelict house a bit southwest of here. Tell him you want to know more about the Thieves' Guild."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ここから少し南西にある廃屋のBucusから話を聞くといい。盗賊ギルドについてもっと知りたいと彼に話してくれるかな。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4:0
|
||||
msgid "Thanks, I'll go talk to him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ありがとう、話してきます。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_5
|
||||
msgid "Consider it a favor done in return for helping Gruil."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruilを助けてくれた見返りだと思ってほしい。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_2
|
||||
msgid "What are you, some kind of adventurer? Hmm. Maybe you can be of use to me."
|
||||
@@ -21205,7 +21211,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions
|
||||
msgid "Welcome to my shop. Please browse my fine selection of everyday potions."
|
||||
msgstr "当店にようこそ。選び抜かれた上質のポーションや常備薬を見て行ってください。"
|
||||
msgstr "当店にようこそ。上質の常備薬を取り揃えてありますのでご覧ください。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:0
|
||||
msgid "Let me see what potions you have available."
|
||||
@@ -21213,194 +21219,197 @@ msgstr "どんなポーションがあるか見せてください。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:2
|
||||
msgid "I was told that I can get some Spotted Hornbeam fungus from you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "あなたから斑点シダ胞子を入手できると言われました。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:3
|
||||
msgid "Can you sell me a special crystal vial?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "特別なクリスタルバイアルを売ってくれませんか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions2
|
||||
msgid "Oh yes. Really disgusting smell, they have. But good for making potions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ええ、ありますよ。本当に嫌な匂いがします。でもポーション作りにはいいですね。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions3
|
||||
msgid "Here, have some. I don't have that much, so don't lose it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "はい、どうぞ。それほど持っていないのでなくさないでくださいね!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions4
|
||||
msgid "I already gave you some, before. Don't tell me you lost it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "前にもお渡ししましたよ。なくしたというのですか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2
|
||||
msgid "Oh yes, I have a recipe for a mixture that helps against food poisoning. If you want, I could create some of that for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ええ、食中毒に効く配合のレシピがありますよ。ご希望でしたら、お作りしましょうか。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2:0
|
||||
msgid "Sounds good, what do you need from me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "いいですね、何をすればいいですか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3
|
||||
msgid "I am all out of the ingredients required for it. Maybe you could help me gather some of them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "必要な材料を全て切らしています。集めるのを手伝っていただけますか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:0
|
||||
msgid "No way, I'm not running your errands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "まさか、あなたのお使いをしているわけではありません。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:1
|
||||
msgid "What ingredients are needed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "どんな材料が必要ですか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp4
|
||||
msgid "Fair enough. Welcome back if you change your mind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "結構です。気が変わったらまたお越しください。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5
|
||||
msgid "To make the potion against food-poisoning, I would need one poison gland and two pieces of animal hair. I will also require 50 gold for the work required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "食中毒のポーションを作るには、毒腺が1つと獣毛2つが必要です。また、必要な作業には50goldがかかります。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:0
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:0
|
||||
msgid "I'll be right back with those ingredients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "材料を持ってすぐに戻ってきます。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:1
|
||||
msgid "Any ideas where I can find those ingredients?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "その材料はどこで見つけられるのでしょうか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:2
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:3
|
||||
msgid "I have those ingredients for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "材料を持ってきました。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:4
|
||||
msgid "Here, I have enough of those ingredients for five potions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ここにポーション5個分の材料があります。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:5
|
||||
msgid "Here, I have enough of those ingredients for ten potions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ここにポーション10個分の材料があります。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp7
|
||||
msgid "Well, animal hair can probably be found on any beast here outside of Fallhaven. I heard some hunters found a pack of wolves a bit south of here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ええと、獣毛ならFallhaven郊外のどんな動物からでも見つけられるはずです。ここから少し南で狼の群れを狩人が見つけたと聞きました。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8
|
||||
msgid "Poison glands however, can be a bit trickier to find. I don't know really, but any poisonous creature might do. Maybe some snakes around here are poisonous?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ただ、毒腺を見つけるのは少し難しいかもしれません。詳しくは分からないのですが、毒を持った生き物なら何でもいいかもしれません。この辺りに毒を持った蛇がいるか"
|
||||
"もしれないですね?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:1
|
||||
msgid "Phew, that sounds like a lot of work. I don't know if I'll do it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "はあ、大変そうですね。やるかどうかは分かりません。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q1
|
||||
msgid "Good. Give me a minute to prepare that antidote for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "良いですね。解毒薬を調合するのに少し時間をください。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q2
|
||||
msgid "[Mixes the ingredients]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[材料を混ぜる]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3
|
||||
msgid "There. One potion against food-poisoning for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "どうぞ。食中毒のポーション1つですね。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x5
|
||||
msgid "There. Five potions against food-poisoning for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "どうぞ。食中毒のポーション5つですね。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x10
|
||||
msgid "There. Ten potions against food-poisoning for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "どうぞ。食中毒のポーション10個ですね。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4
|
||||
msgid "I can create more of those potions if you want. You'll have to bring me more of those ingredients then."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ご希望でしたら、もっとたくさんのポーションを作れますよ。その時はもっと材料を持ってきてくださいね。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4:1
|
||||
msgid "I sure hope this mixture of your works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "あなたの調合品に期待しています。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_1
|
||||
msgid "I see a weird stone formation in front of me. As I try approaching the rocks, I'm stopped by a powerful magical force."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "目の前に奇妙な岩場が見える。岩に近づこうとすると、強力な魔力に阻まれる。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_3
|
||||
msgid "After defeating the Hira'zinn, the rock formation has fallen apart and somehow it made some hidden stones rise up so I can walk over them now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hira'zinnを倒した後、岩場が崩れてどういうわけか隠れていた石が浮き上がってきたので、その上を歩けるようになった。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_4b
|
||||
msgid "In front of me, I see a torch burning with a purple glow. I can feel the force coming from this item. I shouldn't get closer until I tell Lodar about it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "目の前では、紫色の光を放ちながら燃えている松明が見える。このアイテムからは力を感じる。Lodarに伝えるまでは近づかない方がいいだろう。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_2a
|
||||
msgid "There is no way to go further. Maybe this has something to do with the stones?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "これ以上進む道はない。これは石と関係があるのだろうか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_5a
|
||||
msgid "When pouring the vial's liquid over the torch, it suddenly burns a lot brighter and changes its color to green. I should approach this torch carefully..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "松明の上に小瓶の液体を注ぐと、突然さらに明るく燃えて緑色へと変化する。この松明には慎重に近づこう…"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_2b
|
||||
msgid "Rocks have emerged here. I can walk further down this path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ここに岩が出来た。この道をさらに歩くことができる。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_0
|
||||
msgid "Halt! No one is allowed down the pathway to the Duleian Road!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "止まれ! 誰であってもDuleian街道への立ち入りは認められない!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_0:0
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_3:0
|
||||
msgid "Why not?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "どうして?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_0:1
|
||||
msgid "Never mind. Shadow be with you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "気にしないでください。シャドウがあなたと共にありますように。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_1
|
||||
msgid "Because a storm recently knocked over some trees that now block the passage. A villager even got hurt. And now the woodcutter that should be responsible doesn't want to cut the fallen trees away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最近の嵐で木が倒されて通行止めになったからだ。村人も怪我をした。そして今、責任者であるきこりは倒れた木を切りたがらないのだ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_1:0
|
||||
msgid "Why doesn't he want to do this work?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "どうして仕事をやりたがらないのですか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_2
|
||||
msgid "You're really curious boy... Well our superior, the warden, only wants to pay the woodcutter when he has done his work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "君は本当に好奇心が強いな… うん、うちの上司の刑務所長はな、きこりが仕事を終えたときにだけ金を払いたいんだ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_2:0
|
||||
msgid "Maybe I could help?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "手伝いましょうか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_2:1
|
||||
msgid "Well, this is your problem. Goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ええ、これはそちらの問題ですね。さようなら。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_3
|
||||
msgid "You? You're just a kid!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "君が? 君はまだ子供だ!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_3:0
|
||||
msgid "You're right, but I'd really love to be able to take this path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "そうですね、でもこの道を進めるようなりたいです。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_3:1
|
||||
msgid "So what. I can help!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "だから何ですか。手伝えます!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_4
|
||||
msgid "OK, maybe you can be of use. Talk to the warden. Maybe you can convince him to pay the woodcutter first. But I have to warn you, he is a stubborn beast."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"分かった、君は役に立つかもしれない。刑務所長と話してくれ。先にきこりにお金を払うように説得できるかもしれない。だが忠告しておくが、あの人は頑固だ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_4:0
|
||||
msgid "OK, thanks for your advice. I'm going to do that!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "わかりました、アドバイスありがとう。そうします!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_4:1
|
||||
msgid "Pff, easy. I'll do it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フン、簡単です。そうします。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:sign_pathway_fallhaven
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -21414,47 +21423,47 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_5
|
||||
msgid "Hello again. It seems like you have sorted things out. Now the passage isn't blocked anymore. You have my gratitude for doing that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "また会ったな。解決したようだ。もう通路は塞がれてない。そうしてくれたことを感謝する。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_5:0
|
||||
msgid "You're welcome. I'm glad the way is opened again!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "どういたしまして。また道が開かれてよかった!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:key_wolf_pack_jakrar
|
||||
msgid "You see a horrifying wolf leader and stumble back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "あなたは恐ろしい狼のリーダーを見て、よろめきながら戻ってくる。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:sign_wolf_pack_jakrar_1
|
||||
msgid "You have found Jakrar's axe next to the body of the beast."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "獣の体の隣にJakrarの斧を見つけた。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6
|
||||
msgid "Hello kid. Did you make any progress on your task?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "やあ少年。仕事は進んだか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6:0
|
||||
msgid "Unfortunately not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "残念ながら違います。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6:1
|
||||
msgid "I wasn't able to convince the warden but I'm going to talk to the woodcutter now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所長を説得することはできませんでしたけど、これからきこりと話します。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6:2
|
||||
msgid "The woodcutter is going to help me if I retrieve his axe!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "斧を取り戻せばきこりが助けてくれます!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_7
|
||||
msgid "Well good luck with that. Maybe you can convince him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "うまくいくといいな。君なら彼を説得できるかもしれない。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_7:0
|
||||
msgid "I hope so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "そうだといいけど。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_8
|
||||
msgid "That sounds great! Good luck!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "それはいい! 頑張ってくれ!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_0
|
||||
msgid "Hello young fellow. Would you be so kind as to help a wandering traveller?"
|
||||
@@ -46317,7 +46326,7 @@ msgstr "Fallhavenの薬師は食中毒に効くポーションを作ることが
|
||||
|
||||
#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:20
|
||||
msgid "I should bring him a poison gland, two pieces of animal hair and 50 gold pieces, and he'll create a potion for me."
|
||||
msgstr "毒腺と獣毛2本と50goldがあれば、薬を作ってもらえる。"
|
||||
msgstr "毒腺と獣毛2本と50goldがあれば、ポーションを作ってもらえる。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:30
|
||||
msgid "I have brought the ingredients for the potion."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user