Translated using Weblate (Thai)

Currently translated at 1.2% (170 of 13929 strings)
This commit is contained in:
โกศัลย์ รําประโคน
2022-07-07 15:30:21 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 7023401f1f
commit 311c1cb1ae

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 10:24+0000\n"
"Last-Translator: Nut Andor <nut.andor@posteo.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 16:18+0000\n"
"Last-Translator: โกศัลย์ รําประโคน <kosalyraprakhon4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/th/>\n"
"Language: th\n"
@@ -17,14 +17,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n"
#: [none]
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Rockworld https://launchpad.net/~rockrock2222222"
msgstr "เครดิตนักแปล"
#: actorconditions_v069.json:bless
msgid "Bless"
@@ -32,7 +30,7 @@ msgstr "อวยพร"
#: actorconditions_v069.json:poison_weak
msgid "Weak Poison"
msgstr ""
msgstr "พิษที่อ่อนแอ"
#: actorconditions_v069.json:str
msgid "Strength"
@@ -40,31 +38,31 @@ msgstr "ความแข็งแรง"
#: actorconditions_v069.json:regen
msgid "Shadow Regeneration"
msgstr ""
msgstr "การฟื้นฟูเงา"
#: actorconditions_v069_bwm.json:speed_minor
msgid "Minor speed"
msgstr ""
msgstr "ความเร็วเล็กน้อย"
#: actorconditions_v069_bwm.json:fatigue_minor
msgid "Minor fatigue"
msgstr ""
msgstr "อ่อนเพลียเล็กน้อย"
#: actorconditions_v069_bwm.json:feebleness_minor
msgid "Minor weapon feebleness"
msgstr ""
msgstr "ความอ่อนแอของอาวุธเล็กน้อย"
#: actorconditions_v069_bwm.json:bleeding_wound
msgid "Bleeding wound"
msgstr ""
msgstr "แผลเลือดออก"
#: actorconditions_v069_bwm.json:rage_minor
msgid "Minor berserker rage"
msgstr ""
msgstr "ความโกรธเคืองเล็กน้อย"
#: actorconditions_v069_bwm.json:blackwater_misery
msgid "Blackwater misery"
msgstr ""
msgstr "ความทุกข์ยากน้ำดำ"
#: actorconditions_v069_bwm.json:intoxicated
msgid "Intoxicated"
@@ -72,413 +70,421 @@ msgstr "เมา"
#: actorconditions_v069_bwm.json:dazed
msgid "Dazed"
msgstr ""
msgstr "มึนงง"
#: actorconditions_v0610.json:chaotic_grip
msgid "Chaotic grip"
msgstr ""
msgstr "จับโกลาหล"
#: actorconditions_v0610.json:chaotic_curse
msgid "Chaotic curse"
msgstr ""
msgstr "คำสาปที่วุ่นวาย"
#: actorconditions_v0611.json:contagion
msgid "Insect contagion"
msgstr ""
msgstr "โรคติดต่อจากแมลง"
#: actorconditions_v0611.json:blister
msgid "Blistering skin"
msgstr ""
msgstr "ผิวผดผื่น"
#: actorconditions_v0611.json:stunned
msgid "Stunned"
msgstr ""
msgstr "ตะลึง"
#: actorconditions_v0611.json:focus_dmg
msgid "Focused damage"
msgstr ""
msgstr "ความเสียหายที่มุ่งเน้น"
#: actorconditions_v0611.json:focus_ac
msgid "Focused accuracy"
msgstr ""
msgstr "เน้นความแม่นยำ"
#: actorconditions_v0611.json:poison_irdegh
msgid "Irdegh poison"
msgstr ""
msgstr "พิษ Irdegh"
#: actorconditions_v0611_2.json:rotworm
msgid "Kazaul rotworms"
msgstr ""
msgstr "ไส้เดือนฝอยคาซอล"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str
msgid "Blessing of Shadow strength"
msgstr ""
msgstr "พรแห่งความแข็งแกร่งของเงา"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_heal
msgid "Blessing of Shadow regeneration"
msgstr ""
msgstr "พรแห่งการฟื้นฟูเงา"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_acc
msgid "Blessing of Shadow accuracy"
msgstr ""
msgstr "พรแห่งความถูกต้องของเงา"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_guard
msgid "Shadow guardian blessing"
msgstr ""
msgstr "พรผู้พิทักษ์เงา"
#: actorconditions_v0611_2.json:crit1
msgid "Internal bleeding"
msgstr ""
msgstr "เลือดออกภายใน"
#: actorconditions_v0611_2.json:crit2
msgid "Fracture"
msgstr ""
msgstr "กระดูกหัก"
#: actorconditions_v0611_2.json:concussion
msgid "Concussion"
msgstr ""
msgstr "การถูกกระทบกระแทก"
#: actorconditions_v0612_2.json:food
msgid "Sustenance"
msgstr ""
msgstr "การยังชีพ"
#: actorconditions_v0612_2.json:foodp
msgid "Food-poisoning"
msgstr ""
msgstr "อาหารเป็นพิษ"
#: actorconditions_v070.json:slime
msgid "Corrosive slime"
msgstr ""
msgstr "เมือกที่มีฤทธิ์กัดกร่อน"
#: actorconditions_v070.json:sense_1
msgid "Heightened senses"
msgstr ""
msgstr "ความรู้สึกที่เพิ่มขึ้น"
#: actorconditions_v070.json:courage
msgid "Courage"
msgstr ""
msgstr "ความกล้าหาญ"
#: actorconditions_v070.json:fear
msgid "Fear"
msgstr ""
msgstr "กลัว"
#: actorconditions_v070.json:def
msgid "Fortified defense"
msgstr ""
msgstr "เสริมการป้องกัน"
#: actorconditions_v070.json:crit_aware
msgid "Vulnerability awareness"
msgstr ""
msgstr "การรับรู้ช่องโหว่"
#: actorconditions_v070.json:regen2
msgid "Regeneration"
msgstr ""
msgstr "การฟื้นฟู"
#: actorconditions_v070.json:barkskin
msgid "Bark skin"
msgstr ""
msgstr "เปลือกผิว"
#: actorconditions_v070.json:shadow_acc
msgid "Shadow's accuracy"
msgstr ""
msgstr "ความแม่นยำของเงา"
#: actorconditions_v070.json:shadow_prot
msgid "Shadow's protection"
msgstr ""
msgstr "การป้องกันของเงา"
#: actorconditions_v070.json:shadow_dmg
msgid "Shadow's strength"
msgstr ""
msgstr "ความแข็งแกร่งของเงา"
#: actorconditions_v070.json:haste
msgid "Haste"
msgstr ""
msgstr "รีบเร่ง"
#: actorconditions_v070.json:fire
msgid "Ablaze"
msgstr ""
msgstr "ลุกโชน"
#: actorconditions_v070.json:sting_minor
msgid "Minor sting"
msgstr ""
msgstr "ต่อยเล็กน้อย"
#: actorconditions_stoutford.json:confusion
msgid "Confusion"
msgstr ""
msgstr "ความสับสน"
#: actorconditions_stoutford.json:clumsiness
msgid "Clumsiness"
msgstr ""
msgstr "ความซุ่มซ่าม"
#: actorconditions_stoutford.json:curse_undead
msgid "Curse of the Undead"
msgstr ""
msgstr "คำสาปของคนตาย"
#: actorconditions_graveyard1.json:contagion2
msgid "Spore contagion"
msgstr ""
msgstr "การติดเชื้อสปอร์"
#: actorconditions_graveyard1.json:petrification
msgid "Petrification"
msgstr ""
msgstr "กลายเป็นหิน"
#: actorconditions_graveyard1.json:vulnerability
msgid "Vulnerability"
msgstr ""
msgstr "ช่องโหว่"
#: actorconditions_graveyard1.json:flesh_rot
msgid "Flesh rot"
msgstr ""
msgstr "เนื้อเน่า"
#: actorconditions_graveyard1.json:putrefaction
msgid "Putrefaction"
msgstr ""
msgstr "เน่าเปื่อย"
#: actorconditions_guynmart.json:regenNeg
msgid "Shadow Degeneration"
msgstr ""
msgstr "การเสื่อมสภาพของเงา"
#: actorconditions_guynmart.json:bone_fracture
msgid "Bone fracture"
msgstr ""
msgstr "กระดูกหัก"
#: actorconditions_guynmart.json:shadow_awareness
msgid "Shadow awareness"
msgstr ""
msgstr "การรับรู้เงา"
#: actorconditions_trader_teksin.json:poison_irdegh_weak
msgid "Weak irdegh poison"
msgstr ""
msgstr "พิษ irdegh อ่อนแอ"
#: actorconditions_trader_teksin.json:light_attack
msgid "Lightning attack"
msgstr ""
msgstr "สายฟ้าโจมตี"
#: actorconditions_stoutford_combined.json:nausea
msgid "Nausea"
msgstr ""
msgstr "คลื่นไส้"
#: actorconditions_stoutford_combined.json:poison_blood
msgid "Blood poisoning"
msgstr ""
msgstr "เลือดเป็นพิษ"
#: actorconditions_stoutford_combined.json:deftness
msgid "Deftness"
msgstr ""
msgstr "ความคล่องแคล่ว"
#: actorconditions_stoutford_combined.json:tight_grip
msgid "Tight grip"
msgstr ""
msgstr "จับแน่น"
#: actorconditions_stoutford_combined.json:clairvoyance
msgid "Clairvoyance"
msgstr ""
msgstr "ตาทิพย์"
#: actorconditions_stoutford_combined.json:mind_fog
msgid "Mind fog"
msgstr ""
msgstr "ทั้งหมดจะ"
#: actorconditions_omicronrg9.json:guild03_restingAC
msgid "Resting"
msgstr ""
msgstr "พักผ่อน"
#: actorconditions_omicronrg9.json:g03_concentration
msgid "Concentration"
msgstr ""
msgstr "ความเข้มข้น"
#: actorconditions_omicronrg9.json:g03_combo
msgid "Combo"
msgstr ""
msgstr "คอมโบ"
#: actorconditions_omicronrg9.json:carrying_ambelie
msgid "Carrying Ambelie"
msgstr ""
msgstr "แบกแอมเบลี"
#: actorconditions_arulir_mountain.json:crushed
msgid "Crushed"
msgstr ""
msgstr "บด"
#: actorconditions_arulir_mountain.json:head_wound
msgid "Head wound"
msgstr ""
msgstr "แผลที่ศีรษะ"
#: actorconditions_arulir_mountain.json:mermaid_scale
msgid "Mermaid curse"
msgstr ""
msgstr "คำสาปนางเงือก"
#: actorconditions_arulir_mountain.json:increased_defense
msgid "Increased defense"
msgstr ""
msgstr "เพิ่มการป้องกัน"
#: actorconditions_brimhaven.json:drowning
msgid "Drowning"
msgstr ""
msgstr "จมน้ำ"
#: actorconditions_brimhaven.json:entanglement
msgid "Entanglement"
msgstr ""
msgstr "พัวพัน"
#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue1
#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue2
#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue3
#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue4
msgid "Fatigue"
msgstr ""
msgstr "ความเหนื่อยล้า"
#: actorconditions_brimhaven.json:turn_to_stone
msgid "Turning to stone"
msgstr ""
msgstr "กลายเป็นหิน"
#: actorconditions_brimhaven.json:stoneskin
msgid "Stone skin"
msgstr ""
msgstr "ผิวหิน"
#: actorconditions_brimhaven.json:overeating
msgid "Overeating"
msgstr ""
msgstr "การกินมากเกินไป"
#: actorconditions_brimhaven.json:venom
msgid "Venom"
msgstr ""
msgstr "พิษ"
#: actorconditions_fungi_panic.json:spore_poison
msgid "Spore poisoning"
msgstr ""
msgstr "พิษสปอร์"
#: actorconditions_gison.json:reinvigorated
msgid "Reinvigorated"
msgstr ""
msgstr "ฟื้นคืนชีพ"
#: actorconditions_gison.json:sated
msgid "Sated"
msgstr ""
msgstr "อิ่ม"
#: actorconditions_omi2.json:panic
msgid "Panic"
msgstr ""
msgstr "ตื่นตกใจ"
#: actorconditions_omi2.json:satiety
msgid "Satiety"
msgstr ""
msgstr "ความอิ่ม"
#: actorconditions_omi2.json:frozen1
msgid "Minor freeze"
msgstr ""
msgstr "แช่แข็งเล็กน้อย"
#: actorconditions_omi2.json:frozen2
msgid "Icy wounds"
msgstr ""
msgstr "แผลเป็นน้ำแข็ง"
#: actorconditions_omi2.json:relax
msgid "Requiescence"
msgstr ""
msgstr "ความต้องการ"
#: actorconditions_omi2.json:kazarite_misery
msgid "Kazaul possession"
msgstr ""
msgstr "Kazaulครอบครอง"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart
msgid "Oh good, you are awake."
msgstr ""
msgstr "โอเค คุณตื่นแล้ว"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited
msgid "I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since he left yesterday."
msgstr ""
msgstr "ฉันหาไม่เจอ อันดอร์น้องชายของคุณที่ไหน เขาไม่กลับมาตั้งแต่เมื่อวาน"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail3
msgid "Never mind, he will probably be back soon."
msgstr ""
msgstr "ไม่เป็นไรเขาอาจจะกลับมาเร็ว ๆ นี้"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue
#: conversationlist_umar.json:umar_return_2
msgid "Anything else I can help you with?"
msgstr ""
msgstr "มีอะไรให้ช่วยอีกไหม?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:0
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:1
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:2
msgid "Do you have any more tasks for me?"
msgstr ""
msgstr "คุณมีงานอะไรให้ฉันอีกไหม?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:3
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0
msgid "Do you have any tasks for me?"
msgstr ""
msgstr "คุณมีงานให้ฉันทำไหม?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4
msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?"
msgstr ""
msgstr "มีอะไรอีกไหมที่คุณสามารถบอกฉันเกี่ยวกับอันดอร์ ?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:5
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:6
msgid "I have a present for you."
msgstr ""
msgstr "ฉันมีของขวัญสำหรับคุณ."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:7
msgid "I was searching for Andor."
msgstr ""
msgstr "ฉันกำลังค้นหาอันดอร์"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:8
msgid "What kind of book is it that you have in your hand?"
msgstr ""
msgstr "คุณมีหนังสือแบบไหนอยู่ในมือ?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:9
msgid "Yes, I'm here to deliver the order for a 'Plush Pillow'. But what for?"
msgstr ""
msgstr "ใช่ ฉันมาเพื่อส่งคำสั่งซื้อ 'หมอนผ้ากำมะหยี่' แต่เพื่ออะไร?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks
msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?"
msgstr ""
"ใช่ มีบางอย่างที่ฉันต้องการความช่วยเหลือ ขนมปังและหนู "
"คนไหนที่คุณอยากจะพูดถึง?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:0
msgid "What about the bread?"
msgstr ""
msgstr "แล้วขนมปังล่ะ?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:1
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:0
msgid "What about the rats?"
msgstr ""
msgstr "แล้วหนูล่ะ?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:2
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:1
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:1
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_all_tasks_done:0
msgid "Never mind, let's talk about the other things."
msgstr ""
msgstr "ไม่เป็นไร คุยเรื่องอื่นดีกว่า."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done
msgid "Thanks for getting me the bread. There are still the rats."
msgstr ""
msgstr "ขอบคุณที่เอาขนมปังมาให้ ยังมีหนูอยู่"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done
msgid "Thanks for taking care of the rats. I'd still love some bread."
msgstr ""
msgstr "ขอบคุณที่ดูแลหนู ฉันยังคงรักขนมปัง"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_all_tasks_done
msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats."
msgstr ""
msgstr "ไม่ใช่ตอนนี้. ขอบคุณที่ดูแลขนมปังและหนู"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1
msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while."
msgstr ""
"อย่างที่บอกอัน ดอร์ ออกไปแล้วไม่กลับมาอีกเลย ฉันเป็นห่วงเขา "
"กรุณาไปหาพี่ชายของคุณ เขาบอกว่าเขาจะอยู่ได้ไม่นาน"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2
msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town."
msgstr ""
"บางทีเขาอาจเข้าไปในถ้ำเสบียงนั้นอีกครั้งและติดอยู่ "
"หรือบางทีเขาอาจจะอยู่ในห้องใต้ดินของLetaฝึกดาบไม้นั่นอีกแล้ว "
"กรุณาไปหาเขาในเมือง"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start
msgid "Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall and buy me some more bread."
msgstr ""
"อ้อ เกือบลืมไปเลย ถ้ามีเวลาก็ไปหามารที่ศาลากลางและซื้อขนมปังมาให้ข้าหน่อย"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue
msgid "Did you get my bread from Mara at the town hall yet?"
msgstr ""
msgstr "คุณได้ขนมปังของฉันจากมารที่ศาลากลางแล้วหรือยัง?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:0
msgid "Yes, here you go."
msgstr ""
msgstr "ใช่ที่นี่คุณไป"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:1
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:1
@@ -513,15 +519,15 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_70_10:0
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_115:0
msgid "No, not yet."
msgstr ""
msgstr "ไม่มียังไม่ได้."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete
msgid "Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your help."
msgstr ""
msgstr "ขอบคุณมาก ตอนนี้ฉันสามารถทำอาหารเช้าได้แล้ว นำเหรียญเหล่านี้ไปช่วยคุณ"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2
msgid "Thanks for the bread earlier."
msgstr ""
msgstr "ขอบคุณสำหรับขนมปังก่อน"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2:0
#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:2
@@ -532,19 +538,21 @@ msgstr ""
#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_arghes:0
msgid "You're welcome."
msgstr ""
msgstr "ด้วยความยินดี."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start
msgid "I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any rats that you see out there."
msgstr ""
"ฉันเห็นหนูบางตัวอยู่ในสวนของเราก่อนหน้านี้ "
"คุณช่วยไปฆ่าหนูที่คุณเห็นข้างนอกนั่นหน่อยได้ไหม"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:0
msgid "I have already dealt with the rats."
msgstr ""
msgstr "ฉันได้จัดการกับหนูแล้ว"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:1
msgid "OK, I'll go check out in our garden."
msgstr ""
msgstr "โอเค ฉันจะไปดูที่สวนของเรา"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start2
msgid "If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way you can regain your strength."
@@ -48638,7 +48646,7 @@ msgstr ""
#: itemlist_v070.json:xulviir
msgid "Xul'viir"
msgstr ""
msgstr "ซูลวีร์"
#: itemlist_v070.json:club_bld
msgid "Spiked club of bleeding"
@@ -50706,19 +50714,19 @@ msgstr ""
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:leta
msgid "Leta"
msgstr ""
msgstr "ปี"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:audir
msgid "Audir"
msgstr ""
msgstr "Audir"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:arambold
msgid "Arambold"
msgstr ""
msgstr "อารัมโบลด์"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:tharal
msgid "Tharal"
msgstr ""
msgstr "ท่ารับ"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:drunk
msgid "Drunk"
@@ -50730,11 +50738,11 @@ msgstr ""
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:gruil
msgid "Gruil"
msgstr ""
msgstr "สยองขวัญ"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:leonid
msgid "Leonid"
msgstr ""
msgstr "ลีโอนิด"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:farmer
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_farmer0
@@ -50756,11 +50764,11 @@ msgstr ""
#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack
#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement
msgid "Oromir"
msgstr ""
msgstr "โอโรเมียร์"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:odair
msgid "Odair"
msgstr ""
msgstr "เกลียด"
#: monsterlist_crossglen_npcs.json:jan
#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_farmer_jan
@@ -50883,7 +50891,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bucus
msgid "Bucus"
msgstr ""
msgstr "บูคัส"
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:drunkard
msgid "Drunkard"
@@ -50896,7 +50904,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:nocmar
msgid "Nocmar"
msgstr ""
msgstr "Nocmar"
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:prisoner
msgid "Prisoner"
@@ -50912,11 +50920,11 @@ msgstr ""
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:athamyr
msgid "Athamyr"
msgstr ""
msgstr "Athamyr"
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:thoronir
msgid "Thoronir"
msgstr ""
msgstr "ธอโรเนียร์"
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:chapelgoer
msgid "Mourning woman"
@@ -50937,7 +50945,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:larcal
msgid "Larcal"
msgstr ""
msgstr "ลาร์คาล"
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:gaela
msgid "Gaela"
@@ -50975,7 +50983,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:vacor
msgid "Vacor"
msgstr ""
msgstr "วาคอร์"
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:unzel
msgid "Unzel"
@@ -51116,7 +51124,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_v068_npcs.json:troublemaker
msgid "Troublemaker"
msgstr ""
msgstr "ตัวสร้างปัญหา"
#: monsterlist_v068_npcs.json:farrik
msgid "Farrik"
@@ -51170,7 +51178,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_v068_npcs.json:jolnor
msgid "Jolnor"
msgstr ""
msgstr "จอลนอร์"
#: monsterlist_v068_npcs.json:alynndir
msgid "Alynndir"
@@ -51186,7 +51194,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_v068_npcs.json:ogam
msgid "Ogam"
msgstr ""
msgstr "โอกัม"
#: monsterlist_v068_npcs.json:foaming_flask_cook
msgid "Foaming Flask cook"
@@ -51214,7 +51222,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_v068_npcs.json:wrye
msgid "Wrye"
msgstr ""
msgstr "Wrye"
#: monsterlist_v068_npcs.json:oluag
msgid "Oluag"
@@ -51437,7 +51445,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_v069_npcs.json:bjorgur
msgid "Bjorgur"
msgstr ""
msgstr "Bjorgur"
#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_prisoner
msgid "Prim prisoner"
@@ -51445,7 +51453,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_v069_npcs.json:fulus
msgid "Fulus"
msgstr ""
msgstr "ฟูลูส"
#: monsterlist_v069_npcs.json:guthbered
msgid "Guthbered"
@@ -51542,7 +51550,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_v069_npcs.json:herec
msgid "Herec"
msgstr ""
msgstr "นักแสดงชาย"
#: monsterlist_v069_npcs.json:iducus
msgid "Iducus"
@@ -51578,7 +51586,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_v069_npcs.json:throdna
msgid "Throdna"
msgstr ""
msgstr "ทรอดนา"
#: monsterlist_v069_npcs.json:throdnas_guard
msgid "Throdna's guard"
@@ -51703,7 +51711,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:benbyr
msgid "Benbyr"
msgstr ""
msgstr "Penbyr"
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:celdar
msgid "Celdar"
@@ -51719,7 +51727,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:erinith
msgid "Erinith"
msgstr ""
msgstr "เอรินิธ"
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:fanamor
msgid "Fanamor"
@@ -51735,7 +51743,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:gandoren
msgid "Gandoren"
msgstr ""
msgstr "Gandoren"
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:grimion
msgid "Grimion"
@@ -51779,7 +51787,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:minarra
msgid "Minarra"
msgstr ""
msgstr "มินาร์รา"
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:puny_warehouserat
msgid "Warehouse rat"
@@ -53409,7 +53417,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_armorer
msgid "Odirath"
msgstr ""
msgstr "โอไดราช"
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_1
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_7
@@ -53642,7 +53650,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_omicronrg9.json:g03_crackshot
msgid "Crackshot"
msgstr ""
msgstr "แคร็กช็อต"
#: monsterlist_omicronrg9.json:g03_crackshot_dying
msgid "Dying Crackshot"
@@ -54094,7 +54102,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_fungi_panic.json:zuul_khan9
#: monsterlist_gison.json:gison_thiefboss
msgid "Zuul'khan"
msgstr ""
msgstr "ซูลคาน"
#: monsterlist_fungi_panic.json:weak_fungi
msgid "Weak fungi"
@@ -54162,7 +54170,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler1
msgid "Bogal"
msgstr ""
msgstr "โบกัล"
#: monsterlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler2
msgid "Botisto"
@@ -54178,15 +54186,15 @@ msgstr ""
#: monsterlist_gison.json:gison
msgid "Gison"
msgstr ""
msgstr "Gison"
#: monsterlist_gison.json:nimael
msgid "Nimael"
msgstr ""
msgstr "นิมาเอล"
#: monsterlist_gison.json:gael
msgid "Gael"
msgstr ""
msgstr "รับ"
#: monsterlist_gison.json:small_stone_worm
msgid "Small stone worm"
@@ -54216,11 +54224,11 @@ msgstr ""
#: monsterlist_gorwath.json:gorwath
msgid "Gorwath"
msgstr ""
msgstr "Gorwath"
#: monsterlist_gorwath.json:arensia
msgid "Arensia"
msgstr ""
msgstr "อาเรนเซีย"
#: monsterlist_omi2.json:mountain_wolf_2
msgid "Trained mountain wolf"
@@ -54256,7 +54264,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_omi2.json:ehrenfest
msgid "Ehrenfest"
msgstr ""
msgstr "เทศกาลเฉลิมพระเกียรติ"
#: monsterlist_omi2.json:ortholion
#: monsterlist_omi2.json:ortholion_hidden
@@ -54363,7 +54371,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_omi2.json:kamelio
msgid "Kamelio"
msgstr ""
msgstr "ดอกเคมีเลีย"
#: monsterlist_omi2.json:kamelio2
msgid "Undead Kamelio"
@@ -58896,4 +58904,3 @@ msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:brimhaven_area
msgid "Brimhaven"
msgstr ""