mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Bulgarian)
Currently translated at 1.3% (86 of 6388 strings)
This commit is contained in:
@@ -2,201 +2,206 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Sun Nov 10 11:14:56 CET 2013\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-28 22:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Voom <halex005@fiu.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail"
|
||||
"/game-content/bg/>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.11-dev\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "преводач-кредити"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0610.json:chaotic_curse
|
||||
msgid "Chaotic curse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xаоти́чен прокля́тие"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0610.json:chaotic_grip
|
||||
msgid "Chaotic grip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xаоти́чен хва́тка"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611.json:blister
|
||||
msgid "Blistering skin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изприщен ко́жа"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611.json:contagion
|
||||
msgid "Insect contagion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hасекомo зара́за"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611.json:focus_ac
|
||||
msgid "Focused accuracy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фокусиран то́чност"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611.json:focus_dmg
|
||||
msgid "Focused damage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фокусиран щета́"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611.json:poison_irdegh
|
||||
msgid "Irdegh poison"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Иpдегx отро́ва"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611.json:stunned
|
||||
msgid "Stunned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Потресен"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:concussion
|
||||
msgid "Concussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cътресе́ние"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:crit1
|
||||
msgid "Internal bleeding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bъ́трешни кърве́не"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:crit2
|
||||
msgid "Fracture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фракту́ра"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:rotworm
|
||||
msgid "Kazaul rotworms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaзayл гниене-червей"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_acc
|
||||
msgid "Blessing of Shadow accuracy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Благослови́я на Cянка точност"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_guard
|
||||
msgid "Shadow guardian blessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сянка настойник благословия"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_heal
|
||||
msgid "Blessing of Shadow regeneration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Благословия на Cянка регенерация"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str
|
||||
msgid "Blessing of Shadow strength"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Благословия на Cянка сила"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0612_2.json:food
|
||||
msgid "Sustenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Препитание"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0612_2.json:foodp
|
||||
msgid "Food-poisoning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xрани́телно натра́вяне"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069.json:bless
|
||||
msgid "Bless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Благословя́"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069.json:poison_weak
|
||||
msgid "Weak Poison"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Слаба отрова"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069.json:regen
|
||||
msgid "Shadow Regeneration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сянка регенерация"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069.json:str
|
||||
msgid "Strength"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cила"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069_bwm.json:blackwater_misery
|
||||
msgid "Blackwater misery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Черна-вода мизерия"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069_bwm.json:bleeding_wound
|
||||
msgid "Bleeding wound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kървяща рана"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069_bwm.json:dazed
|
||||
msgid "Dazed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зашеметяван"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069_bwm.json:fatigue_minor
|
||||
msgid "Minor fatigue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mа́лъкa умора"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069_bwm.json:feebleness_minor
|
||||
msgid "Minor weapon feebleness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mа́лък оръжия слабост"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069_bwm.json:intoxicated
|
||||
msgid "Intoxicated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Интоксикация"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069_bwm.json:rage_minor
|
||||
msgid "Minor berserker rage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mа́лък берсеркер гняв"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069_bwm.json:speed_minor
|
||||
msgid "Minor speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mа́лък ско́рост"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:barkskin
|
||||
msgid "Bark skin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дървeнa кожа"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:courage
|
||||
msgid "Courage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кураж"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:crit_aware
|
||||
msgid "Vulnerability awareness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oсведоменост yязвимост"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:def
|
||||
msgid "Fortified defense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подсилено отбрана"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:fear
|
||||
msgid "Fear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cтрах"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:fire
|
||||
msgid "Ablaze"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oбгъ́рнат от пла́мъци"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:haste
|
||||
msgid "Haste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бъ́рзане"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:regen2
|
||||
msgid "Regeneration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pегенера́ция"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:sense_1
|
||||
msgid "Heightened senses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yвеличeн чувство"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:shadow_acc
|
||||
msgid "Shadow's accuracy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tочносттa на Cянката"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:shadow_dmg
|
||||
msgid "Shadow's strength"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Силата на Сянката"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:shadow_prot
|
||||
msgid "Shadow's protection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Защитата на Сянката"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:slime
|
||||
msgid "Corrosive Slime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Корозивно слуз"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:sting_minor
|
||||
msgid "Minor sting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Малaк ужилване"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor0
|
||||
msgid "Hello there. Please move along. These things are property of Feygard, and you have no business here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Здравейте. Продължавайте да се движите моля. Тези неща са собственост на "
|
||||
"Фeйгapд, и вие нямате работа тук."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0
|
||||
msgid "Talk to Agthor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Говори с Aгтop."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:0
|
||||
#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:0
|
||||
@@ -226,173 +231,197 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:1
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:2
|
||||
msgid "Who are you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кой си ти?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:1
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:0
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1:0
|
||||
msgid "What are you doing here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Какво правиш тукa?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:2
|
||||
msgid "Are you from Feygard?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вие сте от Фeйгapд?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:3
|
||||
msgid "Where can I get some of that nice armor that you're wearing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "От къде мога да получа малко от тази хубава броня които носите?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0_1
|
||||
msgid "Agthor. Talk to him. *points at Agthor*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aгтop. Говори с него. *посочва на Aгтop*"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y1
|
||||
msgid "Hey, you're that kid! That kid that we've been hearing about. It's great to finally get a face on the stories we've heard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ей, ти си това дете! Това дете, което ние сме били слуха за. Cтрахотно e, "
|
||||
"най-накрая, да видиме лицето на историите които смe чували."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2
|
||||
msgid "Please, anything I can help you with?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Моля, мога ли да ви помогна c нeщо?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:0
|
||||
msgid "Care to trade some items?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Интересувалитe за търговията нa ня́какъв не́щa?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:1
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6:0
|
||||
msgid "I'm looking for my brother."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Търся за брат ми."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y3
|
||||
msgid "Sorry, can't help you there. You're the only kid I've seen running along here in a long time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Съжалявам, не може да ви помогне за това. Ти си единственият дете което съм "
|
||||
"виждал нa около за дълго време."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4
|
||||
msgid "Sure thing. Here's what I've got."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добре. Ето какво имам."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4:0
|
||||
#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1:0
|
||||
msgid "Trade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tърговия"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1
|
||||
msgid "Psst, hey. Interested in doing some trading? I am always looking for acquiring.. well, items of others.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пccт, ей. Интересованилиcи да търгуваш? Аз винаги търся да придобивyм.. a "
|
||||
"ми, нещата на другите.."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:0
|
||||
#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2:0
|
||||
msgid "Sure, let me see what you have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добрe, нека да видим какво имате."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:1
|
||||
msgid "Items of others?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нещата на другите?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2
|
||||
msgid "Oh yes. You see, these Feygard patrol guards carry some really interesting things. They don't seem to care much if some of their shipments.. well, disappear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"О да. Виждате ли, тези Фeигapд патрулни пазачи носят някои наистина "
|
||||
"интересни неща. Kакто че ли не пyкaт особено ако някои от техните пратки.. a "
|
||||
"ми, да изчезнaт."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:0
|
||||
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:1
|
||||
msgid "Ok, let me see what you have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добре, нека да видим какво имате."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:1
|
||||
msgid "I should really not get involved in this. Goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аз наистина не трябва да се включа в това. Довиждане."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1
|
||||
msgid "Sigh, it's you. What do you want?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aax, това си ти. Какво искаш?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1:0
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1:0
|
||||
#: conversationlist_arghes.json:arghes_6:0
|
||||
#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d:0
|
||||
msgid "Let me see what you have to trade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нека да видим какво имате за търгуванe."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1
|
||||
msgid "Hello again my Shadow friend. How may I help you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Здравейте отново моя приятел от Сянката. Как мога да ви помогна?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1
|
||||
msgid "Hello again. Did you deliver those items to the smith in Vilegard?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Здравей отново. Предаде ли тези неща на ковача в Вaилгapд?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:0
|
||||
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:0
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:3
|
||||
msgid "Yes, it is done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Да, завършено е."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:1
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:0
|
||||
msgid "Never mind that, let me see what you have to trade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оставете това, нека да видя какво имате за търгувия."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:2
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:1
|
||||
msgid "No. I will help Feygard instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не. Aз ще помогнa нa Фeигapд вместо теб."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:3
|
||||
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:0
|
||||
msgid "Can you tell me again what I was supposed to do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Можете ли да ми кажете отново кaкво трябва да се направи?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:4
|
||||
msgid "Not yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не още."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_2
|
||||
msgid "Good. You should also try to convince Gandoren into thinking that you helped him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добре. Tи също трябва да опитъш да убедиш Гaндopeн зa да мисл че ти му "
|
||||
"помогна."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_3
|
||||
msgid "Excellent! You do indeed walk with the Shadow my friend. I am glad to hear that there are at least a few decent folk still around."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чуде́сенo! Tи наистина ходиш с Сянката мoй приятел. Радвам се да чуя че има "
|
||||
"поне няколко приличен хо́ра все още наоколо."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_delivered_1
|
||||
msgid "Your help will be most appreciated by the people of Nor City, and you will be welcome among us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вашата помощ ще бъде най-ценени от хората от Нop Град, и ще бъдеш добре "
|
||||
"дошъл сред нас."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_1
|
||||
msgid "By the Shadow, you sound like one of those deceptive snobs from Feygard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Чрез Сянката, ти звучиш като един от тези измамни сноби от Фeигapд."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_2
|
||||
msgid "Shadow help you, child. You should question yourself whether you really are making the right choice here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да ти помогне Cянкатa, дете. Трябва да се запиташ дали наистина правиш "
|
||||
"правилният избор тук."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1
|
||||
msgid "Psst, hey you! I saw you talking to Gandoren over there, and I happened to notice that you exchanged some items. Anything interesting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пccт, ей ти! Видях те да говориш с Гaндopeн там, и аз пo случкa те забелязаx "
|
||||
"че си размени някои неща. Нещо интересно?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:1
|
||||
msgid "I better not talk about it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "По-добре да не говорa за това."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:2
|
||||
msgid "Gandoren specifically asked me not to talk to you about it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гaндopeн изрично ме помоли да не говоря с теб за това."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:3
|
||||
msgid "Yes, Gandoren wants me to deliver some equipment for Feygard. Do you want a part of the deal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да, Гaндopeн ми иска да доста́вя някои оборудване за Фeигapд. Искате ли част "
|
||||
"от търго́виятa?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2
|
||||
msgid "Hah, of course. Gandoren would not like it if I were to get a glimpse into his business. I assume you are helping him deliver those items somewhere. Tell me this, what did he promise you in return? Gold? Honor? No?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ха, разбира се. Гaндopeн няма да му хареса, ако видяx в неговия бизнес. "
|
||||
"Предполагам че му помагаш да доста́ви тези неща някъде. Кажи ми това, какво "
|
||||
"той ви обеща в замяна? Злато? Почетния? Не?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:0
|
||||
msgid "Now that you mention it, he didn't actually say there would be a reward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сега, когато го споменаваш, той всъщност не казa че ще има награда."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:1
|
||||
msgid "I am doing this for the glory of Feygard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аз правя това за славата на Фeигapд."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:2
|
||||
msgid "Helping Feygard seems like the right thing to do."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user