Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 78.0% (16406 of 21007 strings)
This commit is contained in:
gt
2025-10-01 17:31:47 +02:00
committed by Hosted Weblate
parent bb861d612d
commit 38954dd68d

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-27 18:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-02 16:02+0000\n"
"Last-Translator: gt <1sf6l7x9a@mozmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/pt/>\n"
@@ -55520,61 +55520,70 @@ msgstr "[Acenda a madeira]"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bridge_30:1
msgid "All right then. So the wood becomes a bridge instead of giving warmth and joy. Sigh."
msgstr ""
"Então está bem. Então a madeira torna-se numa ponte em vez de dar calor e "
"alegria. Suspiro."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bridge_80
msgid "Farewell then. I will think of you when I have the artifact in my claws!"
msgstr ""
"Então adeus. Vou pensar em ti quando tiver o artefacto nas minhas garras!"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bridge_90
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bed2_90
msgid "So that looks sturdy enough to carry a person."
msgstr ""
msgstr "Então isso parece robusto o suficiente para carregar uma pessoa."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bed_10
msgid "Ouch! Something heavy fell on your head!"
msgstr ""
msgstr "Au! Uma coisa pesada caiu na tua cabeça!"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bed2_10
msgid "Another wooden plank - the ugly ogre from above must have thrown it!"
msgstr ""
msgstr "Outra placa de madeira - o ogre feio lá de cima deve-a ter atirado!"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bed2_10:0
msgid "Now at last let's build the bridge."
msgstr ""
msgstr "Agora finalmente vamos construir a ponte."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bed2_10:1
msgid "Another fire for me?"
msgstr ""
msgstr "Outro fogo para mim?"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bed2_20
msgid "No, not this time. You were very lucky that something pursuaded the ogre to do you this favor."
msgstr ""
"Não, não neste momento. Tiveste sorte que alguma coisa persuadiu o ogre a "
"fazer-te este favor."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bed2_20:0
msgid "Probably you are right, I should not trust my luck too much. Let's build the bridge at last."
msgstr ""
"Provavelmente estás certo, não devia confiar na minha sorte em demasia. "
"Vamos lá construir a ponte finalmente."
#: conversationlist_ratdom.json:crossglen_ratdom_key
msgid "This must be a bad dream."
msgstr ""
msgstr "Isto deve ser um pesadelo."
#: conversationlist_ratdom.json:crossglen_ratdom_key:0
msgid "How can I finally wake up?"
msgstr ""
msgstr "Como é que consigo finalmente acordar?"
#: conversationlist_ratdom.json:crossglen_ratdom_key:1
msgid "Maybe I should talk to the rat in my bed again."
msgstr ""
msgstr "Talvez deva falar com o rato na minha cama novamente."
#: conversationlist_ratdom.json:crossglen_ratdom_key_3
msgid ""
"You see a note pinned to the door\n"
" * Town hall closed * "
msgstr ""
"Vês uma nota pendurada na porta\n"
" * Câmara municipal fechada * "
#: conversationlist_ratdom.json:crossglen_ratdom_key_3:0
msgid "This is the first time I've ever seen it closed."
msgstr ""
msgstr "Esta é a primeira vez que a vejo fechada."
#: conversationlist_ratdom.json:crossglen_ratdom_key_3:1
msgid "Oh, what's this?"