mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Merge remote-tracking branch 'hosted.weblate/master'
This commit is contained in:
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 11:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: george k <norhorn@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 00:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nut Andor <nut.andor@posteo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -6277,7 +6277,9 @@ msgstr "Großartig. Die Blackwater Siedlung liegt in einiger Entfernung. Offen g
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_8
|
||||
msgid "I must warn you though, that there are some nasty monsters on the way."
|
||||
msgstr "Ich muss dich allerdings warnen, es gibt einige garstige monster auf dem Weg dorthin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich muss dich allerdings warnen, es gibt einige garstige Monster auf dem Weg "
|
||||
"dorthin."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9
|
||||
msgid "But I guess you seem strong enough."
|
||||
@@ -15772,7 +15774,7 @@ msgstr "Vergess nicht vorsichtig zu sein! Ich möchte nicht am Verschwinden eine
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_27
|
||||
msgid "I doubt it."
|
||||
msgstr "Das beweifle ich."
|
||||
msgstr "Das bezweifle ich."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg
|
||||
msgid "Hello again. What news do you bring?"
|
||||
@@ -15971,7 +15973,9 @@ msgstr "Meistens helfen wir Leuten, Gold zurück zu erlangen, das andere ihnen s
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6
|
||||
msgid "We also help people find ... erm ... people that have gone missing."
|
||||
msgstr "Wir helfen den leuten außerdem, .. ähm .. Personen aufzuspüren, die vermisst werden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir helfen den Leuten außerdem, .. ähm .. Personen aufzuspüren, die vermisst "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:0
|
||||
msgid "About that, Jhaeld sent me to ask about the missing people."
|
||||
@@ -16362,7 +16366,9 @@ msgstr "Wau! *hechel* *hechel*"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:taylin
|
||||
msgid "No, get away! They can't find me here. Don't give away my good hiding spot!"
|
||||
msgstr "Nein, verschwinde! Sie können mich hier nicht finden. Verrate ihnen mein gutes Versteck Nicht!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nein, verschwinde! Sie können mich hier nicht finden. Verrate ihnen mein "
|
||||
"gutes Versteck nicht!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_1
|
||||
msgid "Hey, get out of here! This is my house!"
|
||||
@@ -18315,7 +18321,11 @@ msgstr "In welchen Arten von Rüstungen kannst du mich unterrichten?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_5
|
||||
msgid "I can teach you about using shields to your advantage, or how to best use light or heavy armors. I can also teach you how to better handle blows when not wearing any armor at all, fighting unarmored that is."
|
||||
msgstr "Ich kann dich lehren, Schilde zu deinem Vorteil einzusetzen, oder wie du a besten mit leichten oder schweren Rüstungen umgehst. Ich klann dir außerdem beibringen, wie du Schläge besser abwehrst, wenn du gar keine Rüstung anhast - das bedeutet, Kampf ohne Rüstung."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich kann dich lehren, Schilde zu deinem Vorteil einzusetzen, oder wie du am "
|
||||
"besten mit leichten oder schweren Rüstungen umgehst. Ich kann dir außerdem "
|
||||
"beibringen, wie du Schläge besser abwehrst, wenn du gar keine Rüstung anhast "
|
||||
"- das bedeutet, Kampf ohne Rüstung."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6
|
||||
msgid "We only have time for one type of armor right now though, so think carefully on which one will suit you best."
|
||||
@@ -22998,7 +23008,11 @@ msgstr "Viel Glück."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:algore_86b
|
||||
msgid "My daughter passed away shortly after I returned. I failed my wife and my daughter. I lost everything. I buried my family in Loneford, gave up my trade, and came here. Now, I drink Lowyna's special brew all day ... it helps me forget."
|
||||
msgstr "Meine Tochter starb kurze Zeit nachdem ich heimkam. Ich habe meine Frau und Tochter enttäucht. Alles habe ich verloren. Ich begrub meine Familie in Loneford, gab meinen Handel auf und bin hierher gekommen. Jetzt drinke ich jeden Tag Lowynas Spezialgebräu... hilft mir zu vergessen..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meine Tochter starb kurze Zeit nachdem ich heimkam. Ich habe meine Frau und "
|
||||
"Tochter enttäuscht. Alles habe ich verloren. Ich begrub meine Familie in "
|
||||
"Loneford, gab meinen Handel auf und bin hierher gekommen. Jetzt trinke ich "
|
||||
"jeden Tag Lowynas Spezialgebräu... hilft mir zu vergessen..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:algore_86b:0
|
||||
msgid "I'm sorry for your losses. You have suffered a lot. I want to finish what you started. Do you still have that text?"
|
||||
@@ -23223,7 +23237,10 @@ msgstr "Wo ist diese Waldsiedlung?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_62
|
||||
msgid "Well $playername, you are young, and you apologized, so perhaps I will be a little forgiving. Just remember that not everywhere is like your small village. My name is Cithurn."
|
||||
msgstr "Nun, $playername, du bis jung und du hast dich entschuldigt, also werde ich dir vielleicht ein klein wenig vergeben. Denke immer daran, das es nicht überall so ist wie in deinem kleinen Dorf. Mein Name ist Cithurn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nun, $playername, du bist jung und du hast dich entschuldigt, also werde ich "
|
||||
"dir vielleicht ein klein wenig vergeben. Denke immer daran, dass es nicht "
|
||||
"überall so ist, wie in deinem kleinen Dorf. Mein Name ist Cithurn."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2
|
||||
msgid "You have small brain but small brain better than no brain. ARGH!!!"
|
||||
@@ -24191,7 +24208,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_904
|
||||
msgid "Rob is always playing some stupid game, and Hannah is always having problems. See?"
|
||||
msgstr "Rob spielt immer irgendwelche Streiche und Hannah hat ständig probleme. Verstanden?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rob spielt immer irgendwelche Streiche, und Hannah hat ständig Probleme. "
|
||||
"Verstanden?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_906
|
||||
msgid "Enough talk. No trespassing! I will close my eyes now and count to 10."
|
||||
@@ -34585,11 +34604,11 @@ msgstr "Blutverschmierte Handschuhe"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical
|
||||
msgid "Assassin's gloves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assassinenhandschuhe"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0610_1.json:robe_protector
|
||||
msgid "Robe of the protector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gewand des Beschützers"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0610_1.json:dagger_shadow_priests
|
||||
msgid "Dagger of the Shadow priests"
|
||||
@@ -42555,4 +42574,3 @@ msgstr "Stoutford"
|
||||
#: worldmap.xml:world1:guynmart_area
|
||||
msgid "Guynmart Castle"
|
||||
msgstr "Guynmart Castle"
|
||||
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-01 07:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-05 09:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/pl/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.0.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -596,8 +596,8 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Hey kid, wanna join us in our drinking game?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pić pić pić, jeszcze więcej pić.\n"
|
||||
"Pić pić pić póki nie będziesz żyć.\n"
|
||||
"Pij, pij, pij, jeszcze więcej pij.\n"
|
||||
"Pij, pij, pij, póki nie padniesz na ryj.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hej mały, chcesz przyłączyć się do naszej pijackiej gry?"
|
||||
|
||||
@@ -738,7 +738,9 @@ msgstr "Słuchaj młody, już ci mówiłem co wiem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor1
|
||||
msgid "I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or something like that. I have no idea who he was talking about."
|
||||
msgstr "Rozmawiałem z nim wczoraj. Pytał się czy znam kogoś o imieniu Umar albo jakoś tak. Nie mam pojęcia o kim mówił."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozmawiałem z nim wczoraj. Pytał się czy znam kogoś o imieniu Umar albo "
|
||||
"jakoś tak. Nie mam pojęcia o kim mówił."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor2
|
||||
msgid "He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about the Thieves' Guild in Fallhaven."
|
||||
@@ -836,7 +838,9 @@ msgstr "Ale z drugiej strony, podatki i ostatnie zmiany naprawdę szkodzą Cross
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen8
|
||||
msgid "Someone should go to Castle Geomyr and talk to the steward about our situation here in Crossglen."
|
||||
msgstr "Ktoś musiałby udać się do zamku Geomyra i porozmawiać z zarządcą o naszej sytuacji."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ktoś musiałby udać się do zamku Geomyra i porozmawiać z Zarządcą o naszej "
|
||||
"sytuacji."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9
|
||||
msgid "In the meantime, we've banned all use of bonemeal as a healing substance."
|
||||
@@ -1072,7 +1076,9 @@ msgstr "Ostatnio zajrzałem do tej jaskini [pokazuje na zachód], aby sprawdzić
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4
|
||||
msgid "In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you think you have what it takes to help eliminate them?"
|
||||
msgstr "W szczególności rzucił mi się w oczy jeden ze szczurów, większy niż pozostałe. Myślisz, że byłbyś w stanie pozbyć się tych szkodników z jaskini?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W szczególności rzucił mi się w oczy jeden z nich, większy niż pozostałe. "
|
||||
"Myślisz, że byłbyś w stanie pozbyć się tych szkodników z jaskini?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:0
|
||||
msgid "Sure, I'll help you so that Crossglen can use the supply cave again."
|
||||
@@ -1084,7 +1090,10 @@ msgstr "Oczywiście, że Ci pomogę. Ale zrobię to tylko dlatego, bo liczę na
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5
|
||||
msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again."
|
||||
msgstr "Chcę, abyś wszedł do jaskini i zabił największego szczura. Liczę na to, że dzięki temu uda się powstrzymać inwazję tych szkodników, a wtedy znowu będziemy mogli używać tej jaskini jako magazynu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chcę, abyś wszedł do jaskini i zabił największego szczura. Liczę na to, że "
|
||||
"dzięki temu uda się powstrzymać ich plagę, a wtedy znowu będziemy mogli "
|
||||
"używać jaskini jako spichlerza."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1
|
||||
msgid "On second thought, I don't think I will help you after all."
|
||||
@@ -1108,7 +1117,7 @@ msgstr "Mogłem się tego domyślić. Ty i twój brat zawsze byliście tchórzam
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5b:0
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6b:0
|
||||
msgid "Bye."
|
||||
msgstr "Do zobaczenia"
|
||||
msgstr "Do zobaczenia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue
|
||||
msgid "Did you kill that large rat in the cave west of here?"
|
||||
@@ -1262,7 +1271,9 @@ msgstr "Nie, dzięki, nie chcę brać w tym udziału - to zbyt niebezpieczne."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_default12
|
||||
msgid "Really? You think you could help? Hmm, maybe you could. Beware of those bugs though, they're really tough bastards."
|
||||
msgstr "Naprawdę? Myślisz, że możesz pomóc? Hm, może jednak dasz radę. Strzeż się tych bestii, są z nich naprawdę twarde skurczybyki."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naprawdę? Myślisz, że możesz pomóc? Hm, może jednak dasz radę. Strzeż się "
|
||||
"tych bestii, naprawdę twarde są z nich skurczybyki."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_default13
|
||||
msgid "If you really want to help, go find Irogotu down in the cave, and get me back Gandir's ring."
|
||||
@@ -1285,7 +1296,9 @@ msgstr "Nieważne, do zobaczenia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_default14
|
||||
msgid "Return to me when you are done. Bring me Gandir's ring from Irogotu down in the cave."
|
||||
msgstr "Wróć do mnie gdy wypełnisz swą misję. Zejdź w dół jaskini, pokonaj Irogotu i przynieś mi pierścień Gandira."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wróć do mnie gdy wypełnisz swą misję. Zejdź w dół jaskini, pokonaj Irogotu i "
|
||||
"przynieś mi pierścień Gandira."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_return
|
||||
msgid "Hello again kid. Did you find Irogotu down in the cave?"
|
||||
@@ -1410,7 +1423,7 @@ msgstr "Ty jesteś tym dzieciakiem z wioski Crossglen, nieprawdaż?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen5
|
||||
msgid "Out of the way, peasant."
|
||||
msgstr "Zejdź mi z drogi, wieśniaku."
|
||||
msgstr "Zejdź mi z drogi wieśniaku."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen6
|
||||
msgid "Good day to you."
|
||||
@@ -1474,7 +1487,9 @@ msgstr "Naprawdę muszę już iść."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1
|
||||
msgid "Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone like that."
|
||||
msgstr "Twojego brata mówisz? Ma na imię Andor? Nie. Nie przypominam sobie, abym spotkał kogoś takiego."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Twojego brata mówisz? Ma na imię Andor? Nie, nie przypominam sobie, abym "
|
||||
"spotkał kogoś takiego."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks
|
||||
msgid "I heard you helped my old man find his book, thank you. He had been talking about that book for weeks. Poor thing, he tends to forget things."
|
||||
@@ -1600,7 +1615,9 @@ msgstr "Nie wiem czego chciał. Zadawał mnóstwo pytań. Tak jak ty teraz. *chi
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3
|
||||
msgid "Anyway, that's all I know. You should go talk to Umar, he probably knows more. Down that hatch over there."
|
||||
msgstr "Tak czy siak, to wszystko co wiem. Powinieneś porozmawiać z Umarem, on najprawdopodobniej będzie wiedział coś więcej. Zejdź na dół tym włazem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak czy siak, to wszystko co wiem. Powinieneś porozmawiać z Umarem, on "
|
||||
"najprawdopodobniej będzie wiedział coś więcej. Zejdź na dół tym włazem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2147,11 +2164,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6:0
|
||||
msgid "OK, I'll go ask Arcir. Goodbye."
|
||||
msgstr "W porządku, pójdę spytać Arcira. Do widzenia."
|
||||
msgstr "W porządku, pójdę spytać Arcira. Do widzenia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue
|
||||
msgid "How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have you found my book?"
|
||||
msgstr "Jak idą poszukiwania mojej książki? Nosi tytuł 'Sekrety Calomyrana'. Udało Ci się ją odnaleźć?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jak idą poszukiwania mojej książki? Nosi tytuł 'Sekrety Calomyrana'. Udało "
|
||||
"Ci się ją odnaleźć?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:0
|
||||
msgid "Yes, I found it."
|
||||
@@ -2218,7 +2237,7 @@ msgstr "Dziękuję. Twój pokój jest tam, w dole - na końcu korytarza."
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:0
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:1
|
||||
msgid "Thank you. There was something else I wanted to talk about."
|
||||
msgstr "Dziękuję. Jest jeszcze coś, o co chciałbym zapytać."
|
||||
msgstr "Dziękuję. Jest jeszcze coś, o co chciałbym zapytać."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3
|
||||
msgid "I hope the room suits your needs. It's the last room down at the end of the hall."
|
||||
@@ -2270,7 +2289,7 @@ msgstr "Dobry chłopiec. A teraz zmykaj."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5
|
||||
msgid "OK, now you're starting to annoy me, kid. Get lost while you still can."
|
||||
msgstr "Zaczynasz mnie drażnić mały. Spadaj stąd póki jeszcze możesz."
|
||||
msgstr "Zaczynasz mnie drażnić mały. Spadaj stąd póki jeszcze możesz."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:0
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:2
|
||||
@@ -2958,7 +2977,9 @@ msgstr "Ale ostatnio fala nieumarłych zaczęła wylewać się z Flagstone i zag
|
||||
|
||||
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_10
|
||||
msgid "So, here we are. I have to guard the road from undead, so that they do not spread farther than Flagstone."
|
||||
msgstr "Tak więc, tu jesteśmy. Muszę pilnować drogi przed nieumarłymi, aby nie udało im się rozplenić poza Flagstone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak więc, tu jesteśmy. Muszę pilnować drogi przed nieumarłymi, aby nie udało "
|
||||
"im się rozplenić poza Flagstone."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11
|
||||
msgid "So, I would advise you to leave unless you want to be overrun by undead."
|
||||
@@ -3400,7 +3421,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Północ: Fallhaven\n"
|
||||
"Wschód: Vilegard\n"
|
||||
"Wschód: Nor City"
|
||||
"Wschód: Nor City"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1
|
||||
msgid "Hello kid."
|
||||
@@ -4064,8 +4085,8 @@ msgstr "Z drugiej strony, lepiej nie podpadać Gildii Złodziei. Zapomnij, że c
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_21
|
||||
msgid "Tonight? Thank you for this information. We will make sure to increase the security tonight then, but in such a way that they won't notice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tej nocy? Dziękuję za tą informację. A więc dziś \r\n"
|
||||
"zwiększymy straże w ten sposób, by nie mogli tego zauważyć."
|
||||
"Tej nocy? Dziękuję za tą informację. A więc dziś zwiększymy straże w ten "
|
||||
"sposób, by nie mogli tego zauważyć."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_22
|
||||
msgid "When they do decide to break him free, we will be prepared. Maybe we can arrest more of those filthy thieves."
|
||||
@@ -4304,7 +4325,9 @@ msgstr "Z drugiej strony Lord Geomyr i jego Królewska Straż starają się jak
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7
|
||||
msgid "We in the Thieves' Guild try not to get involved in the conflict. Our business is so far unaffected by all of this."
|
||||
msgstr "My, w Gildii Złodziei staramy się nie angażować w ten konflikt. Jak do tej pory nasze interesy nie są dotknięte przez to całe zamieszanie."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"My, w Gildii Złodziei staramy się nie angażować w ten konflikt. Jak do tej "
|
||||
"pory nasze interesy nie ucierpiały zbytnio przez to całe zamieszanie."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:0
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:1
|
||||
@@ -4313,7 +4336,7 @@ msgstr "Dziękuję, że mi to powiedziałeś."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:1
|
||||
msgid "Whatever, that doesn't concern me."
|
||||
msgstr "Nieważne, mnie to nie dotyczy."
|
||||
msgstr "Nieważne, nie obchodzi mnie to."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_andor_1
|
||||
msgid "He asked me for my support, and asked about how to find Lodar."
|
||||
@@ -4329,7 +4352,9 @@ msgstr "Lodar? Jest jednym z najsłynniejszych alchemików z dawnych czasów. Gi
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_andor_3
|
||||
msgid "But his specialty is, of course, his poisons. His poison can harm even the largest of monsters."
|
||||
msgstr "Ale jego specjalnością są, rzecz jasna jego trucizny. Mogą zaszkodzić nawet największemu z potworów."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ale jego specjalnością są, rzecz jasna trucizny. Mogą zaszkodzić nawet "
|
||||
"największemu z potworów."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_andor_3:0
|
||||
msgid "What would Andor want with him?"
|
||||
@@ -4621,7 +4646,9 @@ msgstr "Twój brat? Nie, nie widziałem nikogo podobnego do Ciebie. Ale nie zwra
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_1
|
||||
msgid "Hello there outsider. In general, we dislike outsiders here in Vilegard, but there is something about you that I find familiar."
|
||||
msgstr "Witaj, nieznajomy. Tak w ogóle, to nie lubimy obcych tu w Vilegard, ale jest w Tobie coś, co wygląda znajomo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Witaj, Nieznajomy. W zasadzie to nie lubimy obcych tu, w Vilegard, ale jest "
|
||||
"w Tobie coś, co wygląda znajomo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default
|
||||
msgid "What do you want to talk about?"
|
||||
@@ -5809,7 +5836,9 @@ msgstr "To wszystko zaczęło się od przybycia tej Królewskiej Straży z Feyga
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_2
|
||||
msgid "They tried to pressure everyone in Vilegard into recruiting more soldiers."
|
||||
msgstr "Naciskali na wszystkich w Vilegardzie, aby zaciągnąć jak najwięcej nowych żołnierzy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naciskali na wszystkich w Vilegardzie, aby zaciągnąć jak najwięcej nowych "
|
||||
"żołnierzy."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3
|
||||
msgid "The guards would say they needed more support to help squelch the supposed uprising and sabotage."
|
||||
@@ -5891,7 +5920,9 @@ msgstr "Brzmisz na troszeczkę zbyt oddaną Cieniowi. Nie chcę w to wchodzić."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:2
|
||||
msgid "I probably shouldn't get involved in this if it means that I could upset the royal guard."
|
||||
msgstr "Prawdopodobnie nie powinienem się w to angażować, jeśli to oznacza że mogę zaniepokoić Straż Królewską."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prawdopodobnie nie powinienem się w to angażować, jeśli to oznacza że mogę "
|
||||
"zaniepokoić Straż Królewską."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13
|
||||
msgid "If you want to help me, please find out what happened to my son, Rincel."
|
||||
@@ -6256,7 +6287,9 @@ msgstr "Mieszkańcy mojej osady, położonej na górze Blackwater, powoli są wy
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5
|
||||
msgid "The monsters are closing in on us, and we desperately need help by some able fighter."
|
||||
msgstr "Potwory coraz bardziej zacieśniają okrążenie, a my rozpaczliwie potrzebujemy pomocy jakiegoś zdolnego wojownika."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Potwory podchodzą coraz bliżej, a my rozpaczliwie potrzebujemy pomocy "
|
||||
"jakiegoś zdolnego wojownika."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:0
|
||||
msgid "I guess I could help, I have killed a few monsters here and there."
|
||||
@@ -6339,7 +6372,7 @@ msgstr "W porządku. Czołgaj się przez ten Twój szyb a ja przejdę dołem. Do
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1
|
||||
msgid "Hello again. You made it through alive, well done!"
|
||||
msgstr "Witam ponownie. Dotarłeś tu w jednym kawałku. Dobra robota!"
|
||||
msgstr "Witam ponownie. Dotarłeś tu w jednym kawałku. Niezła robota!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:0
|
||||
msgid "These monsters, what are they?"
|
||||
@@ -6527,7 +6560,9 @@ msgstr "Uważaj, czego sobie życzysz, bo jeszcze się to spełni."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_3
|
||||
msgid "Me? There must be something about me that scares them. I have no idea what it would be, some scent perhaps?"
|
||||
msgstr "Ja? Musi być coś we mnie, co je odstrasza. Nie mam pojęcia, co to jest. Może jakiś zapach?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja? Musi być coś we mnie, co je odstrasza. Nie mam pojęcia, co to jest. Może "
|
||||
"jakiś zapach?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_4
|
||||
msgid "Anyway, we should get going. I'll run ahead of you up the mountain."
|
||||
@@ -6818,7 +6853,7 @@ msgstr "Powinieneś porozmawiać z Guthberedem, w Głównej Sali Prim, zaraz na
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:0
|
||||
msgid "OK, I will go see him."
|
||||
msgstr "W porządku, porozmawiam z nim."
|
||||
msgstr "W porządku, porozmawiam z nim."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:1
|
||||
msgid "I was told to go directly east."
|
||||
@@ -6858,7 +6893,7 @@ msgstr "'Gornaudy'. To tak nazywacie te potwory na zewnątrz wioski?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:1
|
||||
msgid "Yeah sure. Stay here and hide you pathetic creature."
|
||||
msgstr "Taaa... jasne. Zostań tutaj w swojej kryjówce żałosny tchórzu."
|
||||
msgstr "Taaa... jasne. Zostań tu, w tej swojej kryjówce żałosny tchórzu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3
|
||||
msgid "Me? I am Moyra."
|
||||
@@ -7083,7 +7118,9 @@ msgstr "Wynajem? Hmm... Nie, obecnie nie mam wolnego pokoju."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5
|
||||
msgid "Now that you mention it, he hasn't been around here for quite some time. Maybe you could go talk to him and see if he still wants to rent it?"
|
||||
msgstr "Teraz, skoro o tym wspominasz, to nie było go tu już od dłuższego czasu. Może porozmawiałbyś z nim i zobaczył, czy nadal chce kontynuować wynajem?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skoro o tym wspominasz, to nie było go tu już od dłuższego czasu. Może "
|
||||
"porozmawiałbyś z nim i zobaczył, czy nadal chce kontynuować wynajem?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:0
|
||||
msgid "OK, I will go talk to him."
|
||||
@@ -7171,7 +7208,7 @@ msgstr "Jednakże, mam spory zapas miodu pitnego, w który zaopatrzyłem się za
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:0
|
||||
msgid "Mead? Yuck. Too sweet for my taste."
|
||||
msgstr "Miód? Fuj. Zbyt słodki jak na mój gust."
|
||||
msgstr "Miód? Fuj. Zbyt słodki jak na mój gust."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:1
|
||||
msgid "Alright! Just my kind of taste. Let's see what you have to trade."
|
||||
@@ -7527,7 +7564,9 @@ msgstr "Chcę, abyś udał się w górę do osady i zapytał ich wodza Harlenna,
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30:0
|
||||
msgid "OK, I will go ask Harlenn in the Blackwater mountain settlement why they are attacking your village."
|
||||
msgstr "W porządku, pójdę do osady na Górze Blackwater i zapytam Harlenna czemu atakuje Twoją wioskę."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W porządku, pójdę do osady na Górze Blackwater i zapytam Harlenna czemu "
|
||||
"atakuje Twoją wioskę."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_31
|
||||
msgid "Thank you friend."
|
||||
@@ -7583,7 +7622,7 @@ msgstr "Czemu kiedykolwiek miałbym chcieć pracować dla Waszej paskudnej wiosk
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_8
|
||||
msgid "Good. I'm glad you want to help us."
|
||||
msgstr "Dobrze. Rad jestem, że chcesz nam pomóc."
|
||||
msgstr "Dobrze. Rad jestem, że chcesz nam pomóc."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_1
|
||||
msgid "Fine. You should leave now while you still can, traitor."
|
||||
@@ -7877,12 +7916,17 @@ msgid ""
|
||||
"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper.\n"
|
||||
"This must be the first half of the chant for the Kazaul ritual."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Znalazłeś kawałek papieru częściowo przymrożony do śniegu. Ledwo można odczytać z niego słowa 'Kazaul, bezcześciciel Świątyni Elytharany' z mokrego papieru.\n"
|
||||
"Znalazłeś kawałek papieru częściowo przymrożony do śniegu. Ledwo można "
|
||||
"odczytać z niego słowa 'Kazaul, bezcześciciel Świątyni Elytharany' z mokrego "
|
||||
"papieru.\n"
|
||||
"To musi być pierwsza połowa pieśni do rytuału Kazaula."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_notstarted
|
||||
msgid "You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper."
|
||||
msgstr "Znalazłeś kawałek papieru częściowo przymrożony do śniegu. Ledwo można odczytać z niego słowa 'Kazaul, bezcześciciel świątyni Elytharany' z mokrego papieru."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Znalazłeś kawałek papieru częściowo przymrożony do śniegu. Ledwo można "
|
||||
"odczytać z niego słowa 'Kazaul, bezcześciciel świątyni Elytharany' z mokrego "
|
||||
"papieru."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater32
|
||||
msgid "The sign is severely damaged from what looks as bite marks from something with really sharp teeth. You cannot make out any readable words."
|
||||
@@ -7921,12 +7965,17 @@ msgid ""
|
||||
"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper.\n"
|
||||
"This must be the second half of the chant for the Kazaul ritual."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Znalazłeś podarty kawałek papieru , który utknął w gęstych krzakach. Ze sporymi trudnościami odczytujesz z niego wyrażenie 'Kazaul, niszczyciel jasnych snów'.\n"
|
||||
"Znalazłeś podarty kawałek papieru , który utknął w gęstych krzakach. Ze "
|
||||
"sporymi trudnościami odczytujesz z niego słowa 'Kazaul, niszczyciel jasnych "
|
||||
"snów'.\n"
|
||||
"To musi być druga połowa pieśni do rytuału Kazaula."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_notstarted
|
||||
msgid "You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper."
|
||||
msgstr "Znalazłeś podarty kawałek papieru, który utknął w gęstych krzakach. Ze sporymi trudnościami odczytujesz z niego wyrażenie 'Kazaul, niszczyciel jasnych snów'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Znalazłeś podarty kawałek papieru, który utknął w gęstych krzakach. Ze "
|
||||
"sporymi trudnościami odczytujesz z niego słowa 'Kazaul, niszczyciel jasnych "
|
||||
"snów'."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_signs.json:bwm_sleephall_1
|
||||
msgid "You are not allowed to rest here. Only Blackwater residents or close allies are allowed to rest here."
|
||||
@@ -10424,7 +10473,9 @@ msgstr "Sprawiedliwość? Co taki dzieciak jak Ty może o niej wiedzieć?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4
|
||||
msgid "If there is someone that deserves punishment, it surely isn't us. By the Shadow, it's those snobs from Feygard that should be taught a lesson."
|
||||
msgstr "Jeśli jest ktoś, kto zasługuje na karę, to na na pewno żaden z nas. Na Cień, to te snoby z Feygard powinny dostać lekcję."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli jest ktoś, kto zasługuje na karę, to na pewno żaden z nas. Na Cień, to "
|
||||
"te snoby z Feygard powinny dostać lekcję."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:0
|
||||
#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:0
|
||||
@@ -10942,7 +10993,10 @@ msgstr "W ten sposób ludzie odzyskają część bogactw, jakie Feygard nam zrab
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8
|
||||
msgid "If you indeed are walking in the Shadow, then deliver these items to the smith in Vilegard. He will be able to make good use of them. He might also have some other task for you."
|
||||
msgstr "Jeśli rzeczywiście kroczysz w towarzystwie Cienia, to dostarcz tę przesyłkę kowalowi w Vilegardzie. On na pewno będzie wiedział, jak zrobić z niej dobry użytek. Może nawet zleci Ci kolejne zadanie do wykonania."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli rzeczywiście kroczysz w towarzystwie Cienia, to dostarcz tę przesyłkę "
|
||||
"kowalowi w wiosce Vilegard. On na pewno będzie wiedział, jak zrobić z niej "
|
||||
"dobry użytek. Może nawet zleci Ci kolejne zadanie do wykonania."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:0
|
||||
msgid "I will see what I can do."
|
||||
@@ -11308,7 +11362,9 @@ msgstr "Wszyscy rozpoczęliśmy śledztwo w celu wyjaśnienia przyczyny choroby.
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_7
|
||||
msgid "Luckily, now Feygard has sent patrols up here to help guard the village at least. We are still suffering though, and we fear who will be taken by the illness next."
|
||||
msgstr "Na szczęście, Feygard wysłał tu w końcu na pomoc swe patrole. Wciąż jedna k cierpimy i boimy się, kogo następnego zabierze ta paskudna choroba."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na szczęście, Feygard wysłał tu w końcu na pomoc swe patrole. Wciąż jednak "
|
||||
"cierpimy i boimy się, kogo następnego zabierze ta paskudna choroba."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_wellguard
|
||||
msgid "Please report any suspicious behavior you might see to Kuldan."
|
||||
@@ -11340,7 +11396,9 @@ msgstr "Ostatnio, plony nie były tak obfite, jak kiedyś, a strażnicy najwyra
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_5
|
||||
msgid "I am sure that they did something to us as punishment for not following their *rules*. They are always talking about how the laws and rules are so precious to them."
|
||||
msgstr "Jestem pewien, że to oni coś zrobili, jako karę za nieprzestrzeganie ich *zasad* *Zawsze dużo gadają o tym, jak to prawo i reguły są ważne dla nich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jestem pewien, że to oni coś nam zrobili, jako karę za nieprzestrzeganie ich "
|
||||
"*zasad*. Zawsze dużo gadają o tym, jak to prawo i reguły są ważne dla nich."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_n
|
||||
msgid "That's what I think anyway."
|
||||
@@ -11377,8 +11435,8 @@ msgstr "Nie przeszkadzaj mi. Muszę porąbać te drwa. Idź i pozawracaj głowę
|
||||
#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3
|
||||
msgid "I fear for our survival. It seems we are getting worse every day that passes. It's a good thing Feygard helps us at least."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Boję się czy to przetrwamy. Wygląda na to, że z każdym dniem jestem coraz \r\n"
|
||||
"orzej. Jedyna dobra rzecz to, że Feygard w końcu nam pomógł."
|
||||
"Boję się czy to przetrwamy. Wygląda na to, że z każdym dniem jest coraz "
|
||||
"gorzej. Jedyną dobrą rzeczą jest to, że Feygard w końcu nam pomógł."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager4
|
||||
msgid "Don't I know you from somewhere? You look familiar somehow."
|
||||
@@ -11807,7 +11865,7 @@ msgstr "Obiecuję nie mówić o tym nikomu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:2
|
||||
msgid "No, I will report you to the guard."
|
||||
msgstr "Nie, doniosę na Ciebie strażnikom."
|
||||
msgstr "O nie, wszystko opowiem strażnikom."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13
|
||||
msgid "I urge you to rethink your reasoning. The way of the Shadow is the righteous way."
|
||||
@@ -11966,11 +12024,17 @@ msgstr "Co do Loneford, to przypuszczam, że aby pomóc tutejszym mieszkańcom,
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_8
|
||||
msgid "And you, my friend - you should of course be sufficiently rewarded for your assistance in this matter. You should travel to the glorious city of Feygard to the northwest and report to the castle steward there for further instructions."
|
||||
msgstr "A Ty, mój przyjacielu - oczywiście powinieneś być szczodrze wynagrodzonym za pomoc w rozwikłaniu tej zagadki. Udaj się zatem na północny zachód, do wspaniałego miasta Feygard, a będąc już tam, staw się u klucznika zamku, aby złożyć raport i otrzymać dalsze instrukcje."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Ty, mój przyjacielu - oczywiście powinieneś być szczodrze wynagrodzonym za "
|
||||
"pomoc w rozwikłaniu tej zagadki. Udaj się zatem na północny zachód, do "
|
||||
"wspaniałego miasta Feygard, a będąc już tam, staw się u Zarządcy, aby złożyć "
|
||||
"raport i otrzymać dalsze instrukcje."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_9
|
||||
msgid "I happen to know the castle steward personally, and I will send word to him about your help here."
|
||||
msgstr "Osobiście znam klucznika zamku, prześlę mu słówko o tym, jak pomogłeś tutaj."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Znam go osobiście, prześlę mu wzmiankę o tym, jak przysłużyłeś się tutejszej "
|
||||
"sprawie."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_10
|
||||
msgid "For the glory of Feygard, the people of Loneford may live on thanks to your help."
|
||||
@@ -12043,7 +12107,10 @@ msgstr "Nie wiem, skąd go ma. W każdym razie, nie szkodzą nikomu, więc jeste
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_2
|
||||
msgid "Sienn may be a bit thick, but he sure can be funny when you get to know him and he trusts you. He can do a lot of those hilarious facial expressions."
|
||||
msgstr "Sienn może i jest trochę gruby, ale z pewnością potrafi być zabawny jeśli go poznasz i zdobędziesz jego zaufanie. Potrafi zrobić mnóstwo zabawnych wyrazów twarzy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sienn może i jest trochę grubiański, ale z pewnością potrafi być zabawny "
|
||||
"jeśli go poznasz i zdobędziesz jego zaufanie. Potrafi zrobić mnóstwo "
|
||||
"zabawnych wyrazów twarzy."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_4.json:grimion
|
||||
msgid "Hello and welcome to Loneford. Please have a seat, I'll be right there."
|
||||
@@ -14458,7 +14525,9 @@ msgstr "Teraz wiem przez co musiałeś przejść będąc zainfekowanym przez te
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_8
|
||||
msgid "Tell you what, I don't normally offer this to anyone, but you seem like you could use the help."
|
||||
msgstr "Powiem Ci coś. Normalnie nie nie proponuję tego każdemu kto się nawinie, ale Ty akurat wyglądasz na takiego, któremu mogłoby się to przydać."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Powiem Ci coś. Normalnie nie proponuję tego każdemu kto się nawinie, ale Ty "
|
||||
"akurat wyglądasz na takiego, któremu mogłoby się to przydać."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9
|
||||
msgid "Seeing as you managed to pull through all of this, I would be willing to offer you the help of giving you blessings of the Shadow if you want."
|
||||
@@ -18160,7 +18229,7 @@ msgstr "Sztylety- to broń szybkich wojowników. Ich mała waga pozwala zazwycza
|
||||
|
||||
#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1:0
|
||||
msgid "Sounds good. Teach me how to fight with daggers."
|
||||
msgstr "Brzmi nieźle. Naucz mnie jak walczyć przy przy użyciu sztyletów."
|
||||
msgstr "Brzmi nieźle. Naucz mnie jak walczyć przy użyciu sztyletów."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d2
|
||||
#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d3
|
||||
@@ -21021,7 +21090,7 @@ msgstr "Brzmi nieźle. Oto twoje 500 sztuk złota."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:1
|
||||
msgid "Hey, that sounds like robbery to me!"
|
||||
msgstr "Ej, jak dla mnie to to brzmi jak rabunek!"
|
||||
msgstr "Ej, jak dla mnie to brzmi jak rabunek!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:2
|
||||
#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:1
|
||||
@@ -21038,7 +21107,10 @@ msgstr "Och, rozumiem. Próbujesz MNIE obrabować? No dobra, nie będzie łatwo
|
||||
|
||||
#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7
|
||||
msgid "Oh no no, are you accusing me of robbing you? That's not the case at all. I'm just asking for 500 gold so that you won't be robbed of all your possessions while travelling down this road."
|
||||
msgstr "Och nie nie, czy Ty oskarżasz mnie o próbę rabunku? Nie o to chodzi. Ja tylko proszę o 500 sztuk złota po to, abyś nie został obrabowany ze wszystkiego w czasie podróży tym traktem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Och nie nie, czy Ty oskarżasz mnie o próbę rabunku? Nie o to w tym wszystkim "
|
||||
"chodzi. Ja tylko proszę o 500 sztuk złota za to, abyś nie został obrabowany "
|
||||
"ze wszystkiego w czasie podróży tym traktem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:0
|
||||
msgid "OK. Here is 500 gold."
|
||||
@@ -21571,7 +21643,7 @@ msgstr "W porządku... ale to już ostatni raz!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_12:1
|
||||
msgid "No. No no no ... leave me alone."
|
||||
msgstr "Nie. Nie nie nie … zostaw mnie w spokoju."
|
||||
msgstr "Nie. Nie... nie... nie … zostaw mnie w spokoju."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_0
|
||||
msgid "Here we meet again. I'm surprised to see you this far from Crossglen!"
|
||||
@@ -22602,7 +22674,7 @@ msgstr "To krępujące. Nie mam pojęcia gdzie poszedł, gdy opuścił Stoutford
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0
|
||||
msgid "Go with the shadow child."
|
||||
msgstr "Niech cień Cię prowadzi dzieciaku."
|
||||
msgstr "Niech Cień Cię prowadzi, moje dziecko."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:3
|
||||
msgid "Yolgen told me that you could provide me with an artefact that could be used against powerful undead."
|
||||
@@ -22614,15 +22686,21 @@ msgstr "Dzięki za pomoc. Czy wiesz kto za tym wszystkim stoi?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1:0
|
||||
msgid "I met an undead lord in the castle, but every time it seems that I have destroyed him, he rises again. Do you have any advice?"
|
||||
msgstr "Spotkałem w zamku władcę nieumarłych, ale za każdym razem kiedy go pokonuję to znów powraca. Możesz mi jakoś pomóc?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spotkałem na zamku władcę nieumarłych, ale za każdym razem gdy go pokonam, "
|
||||
"to on znów powraca. Możesz mi jakoś pomóc?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1:1
|
||||
msgid "I want to help you clean the castle of the undead. Yolgen seems to be worried, perhaps because he believes the undead could be too strong."
|
||||
msgstr "Chcę pomóc oczyścić zamek z nieumarłych. Yolgen zdaje się być zmartwiony, chyba dlatego, iż myśli, że mogą być zbyt silne."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chcę pomóc Wam oczyścić zamek z nieumarłych. Yolgen wydaje się być "
|
||||
"zmartwiony, pewnie dlatego, że uwierzył w ich potęgę."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_2
|
||||
msgid "Most undead can be destroyed quite easily, but there is a rare and powerful kind that are much more difficult to permanently destroy."
|
||||
msgstr "Większość nieumarłych całkiem łatwo zniszczyć, ale jest pewien rzadki i potężny ich rodzaj znacznie trudniejszy by całkowicie go zniszczyć."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Większość nieumarłych można całkiem łatwo zniszczyć, ale jest pewien ich "
|
||||
"rzadki i potężny rodzaj, znacznie trudniejszy do unicestwienia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_3
|
||||
msgid "I think I have a solution though."
|
||||
@@ -22646,11 +22724,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_6
|
||||
msgid "Here you go. As soon as the undead lord appears to be destroyed, place one coin on each eye. This will prevent him from rising again, and soon after you have placed the coins his remains should disintegrate, as he returns to his natural state."
|
||||
msgstr "Proszę bardzo. Jak tylko zniszczysz władcę nieumarłych, połóż jedną monetę na każdym oku. To go powstrzyma od ponownego pojawienia się, a krótko po położeniu monet jego szczątki się rozpadną, ponieważ wróci do pierwotnego stanu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę bardzo. Jak tylko pokonasz władcę nieumarłych, połóż po jednej "
|
||||
"monecie na każdym jego oku. To zapobiegnie jego ponownemu ożywieniu, a "
|
||||
"krótko po tym jego szczątki powinny się rozpaść, a on sam powróci do "
|
||||
"pierwotnego stanu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings103_0
|
||||
msgid "Boohoohoo ... the whole town hates me now. Even my dear customers left. Just the old hag who only drinks water stayed, and Lord Bourbon who never pays."
|
||||
msgstr "Boohoohoo ... Całe miasto mnie teraz nienawidzi. Nawet moi najdrożsi klienci odeszli. Została stara wiedźma, która pije tylko wodę oraz Lord Bourbon, który nigdy nie płaci."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buuu ... Całe miasto mnie teraz nienawidzi. Nawet moi najlepsi klienci "
|
||||
"odeszli. Zostali tylko ta stara wiedźma, która pije tylko wodę oraz Lord "
|
||||
"Bourbon, który nigdy nie płaci."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings103_0:0
|
||||
msgid "You deserved it."
|
||||
@@ -22662,7 +22747,7 @@ msgstr "Świetnie."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings103_1
|
||||
msgid "Boohoohoo..."
|
||||
msgstr "Boohoohoo..."
|
||||
msgstr "Buuu..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_3
|
||||
msgid "No. Sorry."
|
||||
@@ -22985,8 +23070,10 @@ msgstr "Tekst opisuje cmentarz zapieczętowany magią, aby zatrzymać potężneg
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:algore_85
|
||||
msgid "The ground began to tremble and darkness filled the sky. This was followed by a cracking sound, the loudest sound my ears ever heard, making a gust of cold air rush past me. Then, corpses began to claw their way to the surface. The odour ... it was putrid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ziemia zaczęła się trząść, a niebo wypełniła ciemność. Nastąpił głośny trzask, najgłośniejszy jaki kiedykolwiek słyszałem, który spowodował podmuch zimnego powietrza wprost na mnie.\n"
|
||||
"Potem, ciała zaczęły wspinać się na powierzchnię. Odór ... był odrażający."
|
||||
"Ziemia zaczęła się trząść, a niebo wypełniła ciemność. Nastąpił głośny "
|
||||
"trzask, najgłośniejszy jaki kiedykolwiek słyszałem, który spowodował podmuch "
|
||||
"zimnego powietrza wprost na mnie. Potem, ciała zaczęły wspinać się na "
|
||||
"powierzchnię. Odór ... był odrażający."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:algore_86
|
||||
msgid "Suddenly, a horde of undead attacked me. I fought them off as best I could but there were just too many. I barely escaped with my life and I never went back."
|
||||
@@ -23472,8 +23559,10 @@ msgstr "Jestem rolnikiem, a nie sprzedawcą. Jeśli chcesz kupić wóz to tak, a
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveloot
|
||||
msgid "[You have stumbled upon the remains of an adventurer that came before you. Looking at what is left of their equipment, they were ill-prepared for a place such as this. Now they have no use for their equipment or gold. You debate whether to loot the corpse. In the past you have done worse, but...]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Potknąłeś się o szczątki poszukiwacza przygód, który przybył tu przed Tobą. Sądząc po tym co zostało z ich ekwipunku, byli źle przygotowani na takie miejsce jak to. \n"
|
||||
"Ich złoto oraz ekwipunek już im się nie przyda. Zastanawiasz się czy ograbić ciało. W przeszłości zrobiłeś coś gorszego, ale...]"
|
||||
"[Potknąłeś się o szczątki poszukiwacza przygód, który przybył tu przed Tobą. "
|
||||
"Sądząc po tym co zostało z ich ekwipunku, byli źle przygotowani na takie "
|
||||
"miejsce jak to. Ich złoto oraz ekwipunek już im się nie przyda. Zastanawiasz "
|
||||
"się czy ograbić ciało. W przeszłości zrobiłeś coś gorszego, ale...]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveloot:0
|
||||
msgid "You decide to take everything."
|
||||
@@ -23887,7 +23976,9 @@ msgstr "Zrobione, brama jest znów zamknięta. Ale to był głupi pomysł, lepie
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_10
|
||||
msgid "Hi, kid. Wanna visit Guynmart Castle? Ancient walls, and sometimes a ghost at midnight?"
|
||||
msgstr "Hej, dzieciaku. Chcesz odwiedzić Zamek Guynmarta? Starożytne mury, a niekiedy o północy duch straszy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hej, dzieciaku. Chcesz odwiedzić Zamek Guynmart? Starożytne mury, a niekiedy "
|
||||
"o północy duch straszy?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_10:0
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_116
|
||||
@@ -24031,7 +24122,9 @@ msgstr "OK, OK, już idę."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_90
|
||||
msgid "Don't you know anything? Guynmart has been Lord of Guynmart castle for as long as I remember. His wife died early, during the birth of their daughter."
|
||||
msgstr "Czy Ty nic nie wiesz? Guynmart jest Lordem Zamku Guynmart odkąd pamiętam. Jego żona wcześniej zmarła podczas porodu córki."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Czy Ty nic nie wiesz? Guynmart włada tym zamkiem odkąd pamiętam. Jego żona "
|
||||
"zmarła dawno temu podczas porodu córki."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100
|
||||
msgid "Hannah's beauty is well known all over the country. Many young men asked to marry her. But she only has eyes for Lovis."
|
||||
@@ -24501,7 +24594,9 @@ msgstr "A Lovis i ja w końcu się pobraliśmy. Mimo tych okrutnych zdarzeń, al
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_40
|
||||
msgid "If it wasn't for you, Guynmart castle would look different today: dark and gloomy and no place you would want to live."
|
||||
msgstr "Gdyby nie Ty, zamek Guynmart wyglądałby inaczej: ciemny i mroczny, miejsce w którym nie chciałbyś mieszkać."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gdyby nie Ty, to zamek Guynmart wyglądałby zupełnie inaczej: ciemny i "
|
||||
"mroczny, to nie byłoby miejsce w którym chciałbyś mieszkać."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_50
|
||||
msgid "Take this rose as a token of my deepest thanks. May its lovely fragrance last forever."
|
||||
@@ -24982,7 +25077,9 @@ msgstr "Zapomnij o miksturach z kostnego prochu. Nie jesteś mi nic winien. Żeg
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20
|
||||
msgid "Hello - I am Unkorh, Steward of Guynmart Castle. I have never seen you here before. Are you looking for something?"
|
||||
msgstr "Hej - jestem Unkorh, służący Zamku Guynmarta. Nigdy wcześniej Cię tu nie widziałem. Szukasz czegoś?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Witaj - jestem Unkorh, Zarządca Zamku Guynmart. Nigdy wcześniej Cię tu nie "
|
||||
"widziałem. Szukasz czegoś?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:0
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22:0
|
||||
@@ -25733,7 +25830,9 @@ msgstr "Och tak - jestem przytłoczony Waszą hojnością!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150
|
||||
msgid "We prepared a surprise for you. Go and look east of the castle near the sheep pasture. Farewell until we meet again!"
|
||||
msgstr "Przygotowaliśmy Ci niespodziankę. Idź i szukaj na wschód od zamku, w pobliżu pastwiska owiec. Żegnaj, aż się znów spotkamy!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przygotowaliśmy niespodziankę dla Ciebie. Szukaj jej na wschód od zamku, w "
|
||||
"pobliżu pastwiska dla owiec. Do zobaczenia, może znów się spotkamy!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151
|
||||
msgid "At last we have to part. Farewell until we meet again! When you will find your brother, tell him that he is always welcome."
|
||||
@@ -26076,7 +26175,7 @@ msgid ""
|
||||
"Signed: Unkorh, Steward of Guynmart Castle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Droga zamknięta.\n"
|
||||
"Podpisano: Unkorh, Steward zamku Guynmart"
|
||||
"Podpisano: Unkorh, Zarządca zamku Guynmart"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_wood12_castle
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -26232,11 +26331,15 @@ msgstr "Nasza ziemia należy do Zamku Guynmart, ale stary Guynmart jest przyjazn
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_50
|
||||
msgid "Young Lady Hannah of Guynmart Castle often comes to visit us. A lovely girl she is. But she has not been here for a week now. I wonder if everything is all right."
|
||||
msgstr "Młoda Lady Hanna z Zamku Guynmart często nas odwiedza. Miła dziewczyna. Ale od tygodnia nie było jej tutaj. Zastanawiam się czy wszystko w porządku."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Młoda Lady Hannah z Zamku Guynmart często nas odwiedza. Miła dziewczyna. Ale "
|
||||
"od tygodnia nie było jej tutaj. Zastanawiam się czy wszystko w porządku."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_60
|
||||
msgid "I have too much work to do now. But maybe you could check if everything is OK with her?"
|
||||
msgstr "Mam zbyt dużo do roboty. Ale może sprawdziłbyś czy wszystko z nią w porządku?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mam teraz zbyt dużo rzeczy na głowie. Ale może Ty sprawdziłbyś czy wszystko "
|
||||
"z nią w porządku?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_60:0
|
||||
msgid "Yes, of course. I will come back and tell you what I find out."
|
||||
@@ -26248,7 +26351,9 @@ msgstr "Nie, przykro mi. Coś mnie ponagla. Cześć."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_60:2
|
||||
msgid "I will go tomorrow. But now I am tired and hungry. Do you have a place to rest, please?"
|
||||
msgstr "Przyjdę jutro. Ale teraz jestem głodny i zmęczony. Czy można tu odpocząć?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pójdę tam jutro. Ale teraz jestem głodny i zmęczony. Czy można tu gdzieś "
|
||||
"odpocząć?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_90
|
||||
msgid "Yes of course. Go inside, there is some food left, and some cushions in the corner behind the oven. I will join you later."
|
||||
@@ -26297,11 +26402,13 @@ msgstr "Masz rację. Doszło do nieporozumienia między mną a służącym Unkor
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_20
|
||||
msgid "You were kicked out? And still want to go back? You must explain that."
|
||||
msgstr "Wyrzucono Cię? I chcesz wrócić? Wytłumacz się."
|
||||
msgstr "Wyrzucono Cię? I chcesz tam wrócić? Musisz to wytłumaczyć."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_20:0
|
||||
msgid "I spoke to Lady Hannah there. She bade me to find her betrothed, who has been missing for a week now."
|
||||
msgstr "Rozmawiałem tam z Lady Hanną. Prosiła mnie, aby odnalazł jej narzeczonego, który zaginął od tygodnia."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozmawiałem tam z Lady Hannah. Prosiła mnie, aby odnalazł jej narzeczonego, "
|
||||
"który zaginął tydzień temu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_30
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -26345,11 +26452,13 @@ msgstr "Musisz mi powiedzieć co wiesz albo co wydaje Ci się, że wiesz. Obiecu
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_62:0
|
||||
msgid "I heard Unkorh saying that Guynmart is imprisoned in the dungeons. And Unkorh also wants to marry Lady Hannah."
|
||||
msgstr "Słyszałem, że Unkorh powiedział, iż Guynmart jest zamknięty w lochach. A Unkorh chce poślubić Lady Hannę."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usłyszałem, jak Unkorh powiedział, że Guynmart jest zamknięty w lochach. A "
|
||||
"także że chce poślubić Lady Hannah."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_70
|
||||
msgid "Indeed? These are serious accusations. I hope you can prove them."
|
||||
msgstr "W rzeczy samej? To poważne zarzuty. Mam nadzieję, że możesz je udowodnić."
|
||||
msgstr "Doprawdy? To poważne zarzuty. Mam nadzieję, że możesz je udowodnić."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_70:0
|
||||
msgid "How can I? You may go to the castle and check for yourself."
|
||||
@@ -26377,11 +26486,14 @@ msgstr "Może powinienem wrócić na zamek i przynieść jakieś dowody?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_74:0
|
||||
msgid "With pleasure, if this means you will believe me."
|
||||
msgstr "Z przyjemnością, jeśli to oznacza, że mi uwierzysz."
|
||||
msgstr "Z przyjemnością, jeśli dzięki temu mi uwierzysz."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_80
|
||||
msgid "By doing this, you take a great burden from my heart. I get to know what is happening at the castle, but don't have to disobey my lords order. Please hurry, the path is not difficult to find."
|
||||
msgstr "Robiąc to, zdejmujesz wielki ciężar z mojego serca. Wiem, że coś się dzieje na zamku, ale nie mogę nie słuchać rozkazów swojego pana. Pośpiesz się, ścieżka nie jest trudna do znalezienia."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Robiąc to, zdejmujesz wielki ciężar z mojego serca. Wiem, że coś się dzieje "
|
||||
"na zamku, ale nie mogę nie wykonać rozkazów mojego Pana. Pośpiesz się, "
|
||||
"ścieżka nie jest trudna do znalezienia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_80:0
|
||||
msgid "OK, I will be as quick as I can."
|
||||
@@ -26389,7 +26501,7 @@ msgstr "OK, wrócę najszybciej jak to możliwe."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard2_20
|
||||
msgid "Halt! Talk to Norgothla before you walk around here!"
|
||||
msgstr "Stać! Porozmawiaj z Norgothlem zanim zaczniesz tutaj przechodzić!"
|
||||
msgstr "Stój! Porozmawiaj z Norgothlem zanim zaczniesz się tutaj szwendać!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_20
|
||||
msgid "Go away, kid. I am depressed."
|
||||
@@ -26515,7 +26627,7 @@ msgstr "Zgubiłem pięć moich najlepszych szklanych kulek!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_20:0
|
||||
msgid "Oh dear, That is all? I will find them for you."
|
||||
msgstr "Och mój, to wszystko? Znajdę je dla Ciebie."
|
||||
msgstr "O rany, to wszystko? Znajdę je dla Ciebie."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_20:1
|
||||
msgid "Look, here I have a nice teddy bear for you."
|
||||
@@ -26579,11 +26691,11 @@ msgstr "Znalazłem różową kulkę!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marble4_10
|
||||
msgid "Wow - a golden marble!"
|
||||
msgstr "Wow - złota kulka!"
|
||||
msgstr "Ooo - złota kulka!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marble5_10
|
||||
msgid "I found a pearl white marble!"
|
||||
msgstr "Znalazłem perłowo białą kulkę!"
|
||||
msgstr "Znalazłem perłową kulkę!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marbles_20
|
||||
msgid "That was the last one. I have found them all. Stuephant will be happy."
|
||||
@@ -26595,7 +26707,7 @@ msgstr "Wrócę do niego."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_12
|
||||
msgid "Oh, a visitor. Come closer. Do not be afraid of me."
|
||||
msgstr "Och, gość. Podejdź bliżej. Nie bój się."
|
||||
msgstr "Ooo, gość. Podejdź bliżej. Nie bój się."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_12:0
|
||||
msgid "I am not afraid. What happened to you?"
|
||||
@@ -26699,7 +26811,7 @@ msgstr "Naprawdę? To wszystko? Niedługo wrócę."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_130:2
|
||||
msgid "Be content with what you got, you greedy old man."
|
||||
msgstr "Ciesz się tym co masz, Ty chciwy stary człowieku."
|
||||
msgstr "Ciesz się tym co dostałeś, chciwy starcze."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_132
|
||||
msgid "Oh yes - you get the best cheese in Charwood, if you don't mind!"
|
||||
@@ -34054,7 +34166,7 @@ msgstr "Koszula płócienna"
|
||||
|
||||
#: itemlist_armour.json:shirt2
|
||||
msgid "Fine shirt"
|
||||
msgstr "Zacna koszula"
|
||||
msgstr "Wyborna koszula"
|
||||
|
||||
#: itemlist_armour.json:shirt_dmgresist
|
||||
msgid "Hardened leather shirt"
|
||||
@@ -34082,7 +34194,7 @@ msgstr "Zielona czapka"
|
||||
|
||||
#: itemlist_armour.json:hat2
|
||||
msgid "Fine green hat"
|
||||
msgstr "Zacna zielona czapka"
|
||||
msgstr "Wyborna zielona czapka"
|
||||
|
||||
#: itemlist_armour.json:hat3
|
||||
msgid "Crude leather cap"
|
||||
@@ -34605,11 +34717,11 @@ msgstr "Zakrwawione rękawice"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical
|
||||
msgid "Assassin's gloves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rękawice zabójcy"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0610_1.json:robe_protector
|
||||
msgid "Robe of the protector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szata obrońcy"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0610_1.json:dagger_shadow_priests
|
||||
msgid "Dagger of the Shadow priests"
|
||||
@@ -34629,7 +34741,7 @@ msgstr "Żelazny topór wysokiej jakości"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0610_1.json:longsword_hard_iron
|
||||
msgid "Hardened iron longsword"
|
||||
msgstr "Długi miecz żelazny z hartowanej stali"
|
||||
msgstr "Długi miecz z hartowanej stali"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0610_1.json:broadsword_fine_iron
|
||||
msgid "Fine iron broadsword"
|
||||
@@ -34701,7 +34813,7 @@ msgstr "Utwardzana czapka skórzana"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0610_1.json:hat_fine_leather
|
||||
msgid "Fine leather cap"
|
||||
msgstr "Zacna skórzana czapka"
|
||||
msgstr "Wyborna skórzana czapka"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0610_1.json:hat_leather_vision
|
||||
msgid "Leather cap of reduced vision"
|
||||
@@ -37601,7 +37713,7 @@ msgstr "Mocarna Erumeńska Jaszczurka"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_7
|
||||
msgid "Hardened erumen lizard"
|
||||
msgstr "Twarda Erumeńska Jaszczurka"
|
||||
msgstr "Twardoskóra Erumeńska Jaszczurka"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_1
|
||||
msgid "Puny plaguecrawler"
|
||||
@@ -38182,15 +38294,15 @@ msgstr "Hira`zinn"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly1
|
||||
msgid "Giant dungfly"
|
||||
msgstr "Olbrzymia mucha gnojówka"
|
||||
msgstr "Olbrzymia mucha gnojna"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly2
|
||||
msgid "Aggressive dungfly"
|
||||
msgstr "Agresywna mucha gnojówka"
|
||||
msgstr "Agresywna mucha gnojna"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly3
|
||||
msgid "Vicious dungfly"
|
||||
msgstr "Zjadliwa mucha gnojówka"
|
||||
msgstr "Kąśliwa mucha gnojna"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender1
|
||||
msgid "Branchtender"
|
||||
@@ -42118,7 +42230,11 @@ msgstr "Mała córeczka płatnerza Odiratha zaginęła kilka dni wcześniej. Zap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odirath's daughter Gyra was hidden in the storeroom of the main house of the castle. She was surprised by the raid on the castle and no longer dared to leave her hiding place.\n"
|
||||
"She was looking for Lord Berbane's helmet, which he had forgotten somewhere in the castle."
|
||||
msgstr "Córka Odiratha o imieniu Gyra, była ukryta w spiżarni głównego domu. Tam była gdy rozpoczął się atak na zamek i nie miała już odwagi opuścić swej kryjówki. Szukała hełmu lorda Berbane'a, który ten zostawił gdzieś na terenie zamku."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Córka Odiratha o imieniu Gyra, była ukryta w spiżarni głównego domu. Tam "
|
||||
"była gdy rozpoczął się atak na zamek i nie miała już odwagi opuścić swej "
|
||||
"kryjówki. \n"
|
||||
"Szukała hełmu lorda Berbane'a, który ten zostawił gdzieś na terenie zamku."
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:30
|
||||
msgid "You offered Gyra to lead her back home safely."
|
||||
@@ -42573,4 +42689,3 @@ msgstr "Stoutford"
|
||||
#: worldmap.xml:world1:guynmart_area
|
||||
msgid "Guynmart Castle"
|
||||
msgstr "Zamek Guynmart"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-01 07:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucas Araujo <lucassants2808@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-05 15:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erick Ferraz Vieira <efverick@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"andors-trail/game-content/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.0.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -29793,7 +29793,7 @@ msgstr "Seu último oponente será algo grande. Não subestime-o."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_150:0
|
||||
msgid "I hope it will last a bit longer than the others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eu espero que dure um pouco mais que os outros."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_151
|
||||
msgid "Come, Bully."
|
||||
@@ -29801,19 +29801,19 @@ msgstr "Venha, valentão."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_152
|
||||
msgid "That was it. Relax a bit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Foi isso. Relaxe um pouco."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_152:0
|
||||
msgid "Already? I just got warm!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Já? Acabei de me aquecer!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_153
|
||||
msgid "Lost the last fight, of course. I thought so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perdeu a última luta, é claro. Eu pensei assim."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_153:0
|
||||
msgid "This one was far too strong indeed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este aqui era forte demais."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_160
|
||||
msgid "Come up to me now."
|
||||
@@ -29825,7 +29825,7 @@ msgstr "Você perdeu todas as lutas. Eu realmente não esperava uma performance
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_210:0
|
||||
msgid "They were far too strong, and they all fought in an unfair way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eles eram fortes demais e todos lutaram de maneira injusta."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_220
|
||||
msgid "You won every fight! Very good! I have not enjoyed myself so much for a long time."
|
||||
@@ -29861,59 +29861,62 @@ msgstr "Saudações, $playername."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_310
|
||||
msgid "Stop! You do not have permission to withdraw now. Go back to the fight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pare! Você não tem permissão para se retirar agora. Volte para a luta."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_northgate_20
|
||||
msgid "You hear some mechanism rattle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você ouve algum mecanismo chocalhar."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_10
|
||||
msgid "Neigh!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relinchar!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_10:0
|
||||
msgid "Oh, nice to meet you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oh, prazer em conhecê-lo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_12
|
||||
msgid "Neigh!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relinchar!!!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_12:0
|
||||
msgid "One might think that you want something from me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pode-se pensar que você quer algo de mim."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_12:1
|
||||
msgid "Haha, I think I'm going crazy. Horses can't talk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haha, acho que estou ficando louco. Cavalos não podem falar."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_20
|
||||
msgid "Neigh! Neigh!!! neigh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relinchar! Relinchar!!! Relinchar."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_20:0
|
||||
msgid "Oh I see now. They left you here without anything to drink. Wait, Here is a bucket of water."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh, eu vejo agora. Eles deixaram você aqui sem nada para beber. Espere, aqui "
|
||||
"está um balde de água."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_20:1
|
||||
msgid "You are becoming gradually more annoying. I'm leaving now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você está se tornando gradualmente mais irritante. Eu estou saindo agora."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_30
|
||||
msgid "[After drinking greedily] Neiiieieiiigh!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Depois de beber avidamente] Relinchar !!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_30:0
|
||||
msgid "There, now you feel better! I have to leave now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lá, agora você se sente melhor! Eu tenho que sair agora."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:erwyn_child
|
||||
msgid "Please don't kill me! I am too young to die."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, não me mate! Eu sou jovem demais para morrer."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:erwyn_child:0
|
||||
msgid "Eh, you do know that you are already dead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eh, você sabe que você já está morto?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a
|
||||
msgid "Do you know the password?"
|
||||
@@ -29937,95 +29940,112 @@ msgstr "Haha, só uma brincadeira. É claro que eu sei isso."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a_30
|
||||
msgid "Ah, I knew you did. You may pass."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ah, eu sabia que você tinha. Você pode passar."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns72_70:0
|
||||
msgid "Yes, but it's not good news. Tahalendor won't believe me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sim, mas não são boas notícias. Tahalendor não vai acreditar em mim."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_10
|
||||
msgid "That was - a potion of truth! How dare you! Did you think I wouldn't recognize it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isso foi - uma poção da verdade! Como você ousa! Você achou que eu não o "
|
||||
"reconheceria?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_10:0
|
||||
msgid "it was worth a try."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valeu a tentativa."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_20
|
||||
msgid "You gave me a potion of truth! How dare you! Did you think I wouldn't recognize it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você me deu uma poção da verdade! Como você ousa! Você achou que eu não o "
|
||||
"reconheceria?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_20:0
|
||||
msgid "That will not help you. You are forced to tell the truth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isso não irá ajudá-lo. Você é forçado a dizer a verdade."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_30
|
||||
msgid "I don't think so. After all, I'm a potion maker and I have an antidote for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acho que não. Afinal, sou criador de poções e tenho um antídoto para isso."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_40
|
||||
msgid "Ah, I see, Tahalendor is here too, fine. Tahalendor, here is a stupid little kid with too much imagination. Please take it with you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ah, entendo, Tahalendor também está aqui, tudo bem. Tahalendor, aqui está "
|
||||
"uma criança estúpida com muita imaginação. Por favor, leve com você."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_50
|
||||
msgid "Sorry Blornvale, first I have to ask you if you killed Aryfora's father, your own brother?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desculpe Blornvale, primeiro tenho que perguntar se você matou o pai de "
|
||||
"Aryfora, seu próprio irmão?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_60
|
||||
msgid "Of course not. Nobody is sadder about the loss than me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Claro que não. Ninguém está mais triste com a perda do que eu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_60:0
|
||||
msgid "He lies. Can't you see?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ele mente. Você não pode ver?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_70
|
||||
msgid "Here, Tahalendor, I'll give you a bottle of your favorite potion. And please take this child with you when you go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aqui, Tahalendor, eu lhe darei uma garrafa da sua poção favorita. E por "
|
||||
"favor, leve esta criança com você quando for."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_80
|
||||
msgid "I will, sorry for disturbing you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desculpe, por incomodá-lo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_90
|
||||
msgid "And you child, go away now and tell no more fairy tales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E você criança, vá embora agora e não conte mais contos de fadas."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_92
|
||||
msgid "No more talk. Go now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não há mais conversa. Vá agora!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_band
|
||||
msgid "Please don't disturb. We have to practice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, não perturbe. Temos que praticar."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign
|
||||
msgid "You can see no way to descend the cliffs from here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você não vê como descer os penhascos daqui."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0
|
||||
msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De pé no topo da montanha, você tem uma excelente vista em todas as direções."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0
|
||||
msgid "Look down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olhar para baixo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north
|
||||
msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você vê uma cidade do outro lado do lago, mas não vê como atravessar a água "
|
||||
"para chegar lá."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0
|
||||
msgid "Look closer at the town."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olhe mais de perto a cidade."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east
|
||||
msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possible to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você vê a margem sul de um grande lago. Parece que é possível caminhar ao "
|
||||
"redor do lago nessa direção, mas existem várias criaturas grandes e "
|
||||
"perigosas se movendo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south
|
||||
msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A montanha cai abaixo de você. Não há muito o que ver nessa direção."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west
|
||||
msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. "
|
||||
@@ -42062,6 +42082,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:60
|
||||
msgid "I kept the ring for myself, which upset Yolgen. I should keep looking for its previous owner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eu guardei o anel para mim, o que perturbou Yolgen. Eu deveria continuar "
|
||||
"procurando por seu dono anterior."
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:70
|
||||
msgid "I kept the ring for myself and didn't tell Yolgen about it. He was suspicious but couldn't do anything about it. I should keep looking for its previous owner."
|
||||
@@ -42380,6 +42402,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:70
|
||||
msgid "You found Burhczyd collapsed at a table in the tavern, his lute lying in front of him. The landlord forbade him to play his lovely music, because then all the guests forgot to drink."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você encontrou Burhczyd desabado em uma mesa na taberna, com o alaúde "
|
||||
"deitado na frente dele. O senhorio o proibiu de tocar sua música adorável, "
|
||||
"porque todos os convidados se esqueceram de beber."
|
||||
|
||||
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:80
|
||||
msgid "Again you met Burhczyd in a tavern. He told you that he had become a master thief."
|
||||
@@ -42436,4 +42461,3 @@ msgstr "Stoutford"
|
||||
#: worldmap.xml:world1:guynmart_area
|
||||
msgid "Guynmart Castle"
|
||||
msgstr "Castelo Guynmart"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-29 21:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-27 19:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ellta <keygrov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/ru/>\n"
|
||||
@@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
|
||||
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -1729,7 +1729,9 @@ msgstr "Сияние Тени с нами, дитя. Это мой старый
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3
|
||||
msgid "The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. Our great King Luthor is rumored to be buried there."
|
||||
msgstr "Катакомбы под церковь - это последнее пристанище великих лидеров прошлого. Наш великий Король Лютор, по слухам, тоже там похоронен."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Катакомбы под церковь - это последнее пристанище великих лидеров прошлого. "
|
||||
"Наш великий Король Лютор, по слухам, тоже там похоронен."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:0
|
||||
msgid "Has anyone entered the catacombs?"
|
||||
@@ -2466,7 +2468,8 @@ msgstr "Бандиты взяли мои заметки к заклинанию
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_14
|
||||
msgid "After years of work, I can't seem to remember the last parts of the spell."
|
||||
msgstr "Теперь, после стольких лет работы, я не могу вспомнить последних его частей."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Теперь, после стольких лет работы, я не могу вспомнить последних его частей."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_15
|
||||
msgid "Do you think you could help me locate it? Then I could have the power at last!"
|
||||
@@ -4465,7 +4468,9 @@ msgstr "До недавнего времени, мы использовали д
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_12
|
||||
msgid "But now, they have been banned by Lord Geomyr, and most use of them has stopped."
|
||||
msgstr "Но теперь они запрещены указом Лорда Геомира, и большинство прекратило их использовать."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Но теперь они запрещены указом Лорда Геомира, и большинство прекратило их "
|
||||
"использовать."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_13
|
||||
msgid "I would really like to have a few more of those. If you can bring me 10 bonemeal potions, I might consider trusting you a bit more."
|
||||
@@ -6410,7 +6415,9 @@ msgstr "Ты что-то недоговариваешь?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10
|
||||
msgid "It would be your loss. Don't say I didn't warn you. Safest route would be to head east."
|
||||
msgstr "Это будет большая ошибка. И не говори потом, что я тебя не предупреждал. Самый безопасный путь - на восток."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это будет большая ошибка. И не говори потом, что я тебя не предупреждал. "
|
||||
"Самый безопасный путь - на восток."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11
|
||||
msgid "No no, just head east and I'll explain everything to you once we get to the Blackwater mountain settlement."
|
||||
@@ -6696,7 +6703,10 @@ msgstr "Эти бутылки выглядят так аппетитно. Теп
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6
|
||||
msgid "Oh, and about the room in the inn - you are welcome to use it in any way you see fit. Quite a cozy place to rest if you ask me."
|
||||
msgstr "Да, и что касается комнаты на постоялом дворе - ты можешь пользоваться ей, как тебе покажется удобным. Довольно милое местечко для отдыха, если тебя интересует моё мнение."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да, и что касается комнаты на постоялом дворе - ты можешь пользоваться ей, "
|
||||
"как тебе покажется удобным. Довольно милое местечко для отдыха, если тебя "
|
||||
"интересует моё мнение."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:0
|
||||
msgid "Thanks Arghest. Goodbye."
|
||||
@@ -6792,7 +6802,7 @@ msgstr "Черноводной? Нет, определенно нет. Тут с
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_3
|
||||
msgid "Blackwater mountain, those vicious bastards."
|
||||
msgstr "Черноводная Гора, эти злобные ублюдки."
|
||||
msgstr "Черноводная Гора, эти злобные ублюдки."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_4
|
||||
msgid "East? But that leads up to Blackwater mountain."
|
||||
@@ -7165,7 +7175,7 @@ msgstr "Однако, у меня здесь большие запасы мед
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:0
|
||||
msgid "Mead? Yuck. Too sweet for my taste."
|
||||
msgstr "Мёдовуха? Беэ. Слишком сладкая на мой вкус."
|
||||
msgstr "Мёдовуха? Беэ. Слишком сладкая на мой вкус."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:1
|
||||
msgid "Alright! Just my kind of taste. Let's see what you have to trade."
|
||||
@@ -7545,7 +7555,9 @@ msgstr "Ты только послушай, что за имя они себе
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_5
|
||||
msgid "Anyway. I would like to get some further evidence on what they are up to. Maybe something you can help us with."
|
||||
msgstr "Ну ладно. Я хочу получить явные доказательства того, к чему они готовятся. Может быть, ты сможешь в этом помочь."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ну ладно. Я хочу получить явные доказательства того, к чему они готовятся. "
|
||||
"Может быть, ты сможешь в этом помочь."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6
|
||||
msgid "But I need to be sure that I can trust you. If you are working for them, you had better tell me now before things get ... messy."
|
||||
@@ -7876,7 +7888,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_notstarted
|
||||
msgid "You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper."
|
||||
msgstr "Вы нашли клочок пергамента, частично вмороженный в снег. Вы едва можете разобрать фразу 'Казаул, осквернитель Элитаранского Замка' на мокрой бумаге."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы нашли клочок пергамента, частично вмороженный в снег. Вы едва можете "
|
||||
"разобрать фразу 'Казаул, осквернитель Элитаранского Замка' на мокрой бумаге."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater32
|
||||
msgid "The sign is severely damaged from what looks as bite marks from something with really sharp teeth. You cannot make out any readable words."
|
||||
@@ -8694,7 +8708,9 @@ msgstr "Ты был там?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_3
|
||||
msgid "My family grave is located in the tomb to the southwest of Prim right outside the Elm mine. I fear that something has disturbed the peace there."
|
||||
msgstr "Мой семейный склеп расположен в некрополе к юго-западу от Прима сразу за шахтой Эльмы. Я боюсь, что что-то нарушило покой там."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мой семейный склеп расположен в некрополе к юго-западу от Прима сразу за "
|
||||
"шахтой Эльмы. Я боюсь, что там что-то нарушило покой."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_4
|
||||
msgid "You see, my grandfather was very fond of a particular valuable dagger that our family used to possess. He wore it with him always."
|
||||
@@ -8706,7 +8722,9 @@ msgstr "Кинжал всегда привлекал охотников за с
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_6
|
||||
msgid "Now I fear something has happened to the grave. I have not been sleeping well the last couple of nights, and I am sure this must be the cause."
|
||||
msgstr "Сейчас я боюсь, что что-то случилось со склепом. Я плохо спал последние несколько ночей, и я уверен, что причина в этом."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Теперь боюсь, что со склепом что-то случилось. Последние пару ночей я плохо "
|
||||
"спал, и уверен, что причина в этом."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7
|
||||
msgid "You wouldn't happen to want to go check on the grave and see what is happening over there?"
|
||||
@@ -8730,7 +8748,9 @@ msgstr "Спасибо. Пожалуйста, посмотри, что могл
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_3
|
||||
msgid "Nothing you say? But I was sure something must have happened over there. Anyway. Thank you for checking it for me."
|
||||
msgstr "Ничего, говоришь? Но я был уверен, что что-то случилось там. Ладно. Спасибо, что проверил его для меня."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ничего, говоришь? Но я был уверен, что там что-то случилось. Ладно. Спасибо, "
|
||||
"что проверил его."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_9
|
||||
msgid "Please hurry, and return here to tell me of your progress once you find out something."
|
||||
@@ -8974,7 +8994,9 @@ msgstr "Ты тот, о ком я столько слышал? Нет, это н
|
||||
#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1
|
||||
#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1
|
||||
msgid "Welcome friend! Would you like to browse my selection of fine potions and ointments?"
|
||||
msgstr "Добро пожаловать, друг! Не хочешь ли посмотреть мою коллекцию превосходных зелий и мазей?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добро пожаловать, друг! Желаешь посмотреть мою коллекцию превосходных зелий "
|
||||
"и мазей?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_2
|
||||
#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2
|
||||
@@ -11759,7 +11781,9 @@ msgstr "И как это связано с тем, что ты делал у к
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_6
|
||||
msgid "Nor City sent word to me that something was about to happen here in Loneford. Something that would help our cause."
|
||||
msgstr "Нор-Сити послал мне весточку о том, что что-то должно произойти в Лонфорде. Что-то, что поможет в осуществлении нашей миссии."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нор-Сити послал мне весточку о грядущих событиях в Лонфорде. Случится, то, "
|
||||
"что поможет в осуществлении нашей миссии."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_7
|
||||
msgid "They were sending a boy to do some business here, and I was assigned to make sure that the mission was successful."
|
||||
@@ -12031,7 +12055,11 @@ msgstr "Что за дела у Сиенна там с этой зверюгой
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_1
|
||||
msgid "I don't know where he got it from. Anyway, they don't harm anyone, so I'm fine with them being in here. I figured someone should help them have some place to stay, and no one else wanted to help them, so I let them stay here."
|
||||
msgstr "Я не знаю, где он её нашел. Но, в любом случае, они безвредные, так что я не мешаю им оставаться здесь. Я посчитал, что кто-то должен помочь им найти себе пристанище, и поскольку никто другой не собирался этого делать, то я пустил их сюда."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Я не знаю, где он её нашел. Но, в любом случае, они безвредные, так что я не "
|
||||
"мешаю им оставаться здесь. Я посчитал, что кто-то должен помочь им найти "
|
||||
"себе пристанище, и поскольку никто другой не собирался этого делать, то я "
|
||||
"пустил их сюда."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_2
|
||||
msgid "Sienn may be a bit thick, but he sure can be funny when you get to know him and he trusts you. He can do a lot of those hilarious facial expressions."
|
||||
@@ -12289,7 +12317,9 @@ msgstr "Остальные быстро заболели, и мы спрятал
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_4
|
||||
msgid "Those 'scaradon' things are tough! They did not even seem to take any damage when I hit them."
|
||||
msgstr "Эти 'Скарадоны' весьма круты! Я наношу им удары, а они, кажется, даже не чувствуют."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эти 'Скарадоны' весьма круты! Я наношу им удары, а они, кажется, даже не "
|
||||
"чувствуют."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_5
|
||||
msgid "So, that's where I am now. The people that sent us to investigate told us to set up camp if we encountered any problems, and they would come help us."
|
||||
@@ -13689,7 +13719,9 @@ msgstr "Эти отметки на нём наиболее характерны.
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_3
|
||||
msgid "Hmm. You know what, this could actually be connected to what the shrine speaks of - The Dark Protector"
|
||||
msgstr "Хмм, ты знаешь, это может быть на самом деле связано с тем, что написано на алтаре - Тёмный Защитник"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хмм, ты знаешь, это может быть на самом деле связано с тем, что написано на "
|
||||
"алтаре - 'Тёмный Защитник'"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_4
|
||||
msgid "I am not certain of what the term 'The Dark Protector' refers to. At first I thought it might be some creature protecting something, but this helmet seems to better fit what the shrine speaks of."
|
||||
@@ -13912,7 +13944,9 @@ msgstr "Это может стоить кучу денег. Я сохраню е
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep2
|
||||
msgid "What is this!? I knew there was something wrong about you the first time I saw you."
|
||||
msgstr "Как же это!? Я понял, что что-то не так с тобой, в первый же раз, когда увидел тебя."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Как же это!? Я понял, что с тобой что-то не так, в первый же раз, когда "
|
||||
"увидел тебя."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3
|
||||
msgid "By the Shadow, I will stop you. Whatever it takes. You will not live to see the next day!"
|
||||
@@ -14035,7 +14069,9 @@ msgstr "[К горлу подкатывает тошнота, и ваш желу
|
||||
|
||||
#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_8
|
||||
msgid "[The pain increases slightly, and you start to realize that something is moving inside of you]"
|
||||
msgstr "[Боль ещё немного усиливается, и вы начинаете понимать, что что-то шевелится внутри вас]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Боль ещё немного усиливается, и вы начинаете понимать, что-то шевелится "
|
||||
"внутри вас]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9
|
||||
msgid "[The lich must have infected you with something]"
|
||||
@@ -14862,7 +14898,9 @@ msgstr "Ты всегда, в любой ситуации пыталась до
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:0
|
||||
msgid "Whatever, you two don't seem to get along very well. I'll leave you to your squabbling."
|
||||
msgstr "Мда, непохоже, что что-то изменилось. Вы по прежнему не ладите. Что ж, я ухожу, грызитесь дальше."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"М-да, вы двое, похоже, не очень хорошо ладите. Что же, я ухожу, грызетесь "
|
||||
"дальше."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:1
|
||||
msgid "I hope that you two will get along some day."
|
||||
@@ -15707,7 +15745,9 @@ msgstr "Да. Её возвращение может объяснить исче
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_18
|
||||
msgid "Considering the people that have disappeared, I frankly don't know what to do. As you know, even one of the Knights of Elythom has disappeared."
|
||||
msgstr "Учитывая, какие люди исчезли, я, откровенно говоря, не знаю, что делать. Ты же знаешь, даже один из Рыцарей Элитома пропал."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Учитывая, какие люди исчезли, я, откровенно говоря, не знаю, что делать. Ты "
|
||||
"же знаешь, даже один из Рыцарей Элитома пропал."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19
|
||||
msgid "Someone that can do that is dangerous indeed. I am not sure I would even risk sending the guards out there for her, in fear of what she might do."
|
||||
@@ -15808,7 +15848,10 @@ msgstr "Я просто не могу в это поверить! Да, это
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_2
|
||||
msgid "You actually defeated her? I am so relieved! Tell me, how crazy was she? No, don't tell me, I don't want to hear more of her filth."
|
||||
msgstr "Ты и в самом деле победил её? Как же мне полегчало! Скажи мне, насколько она была безумна? Или нет, лучше не говори, я не хочу больше слышать об этой пакости."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ты и в самом деле победил её? Как же мне полегчало! Скажи мне, насколько она "
|
||||
"была безумна? Или нет, лучше не говори, я не хочу больше слышать об этой "
|
||||
"пакости."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_3
|
||||
msgid "This means that the people of Remgard are now safe from her, and it is all thanks to you! Who would have thought."
|
||||
@@ -16023,7 +16066,9 @@ msgstr "У нас нет никаких зацепок, кроме самого
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld10
|
||||
msgid "For the sake of our order's reputation, please keep this to yourself if possible. We wouldn't want people to get the perception that the Knights of Elythom can be weakened in any way."
|
||||
msgstr "Ради репутации ордена, прошу, не говори об этом никому. Мы бы не хотели, чтобы люди думали, что Рыцарей Элитома можно каким-то образом ослабить."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ради репутации ордена, прошу, не говори об этом никому. Мы бы не хотели, "
|
||||
"чтобы люди думали, что Рыцарей Элитома можно каким-то образом ослабить."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1
|
||||
msgid "Hello there. What can the Knights of Elythom do for you?"
|
||||
@@ -16090,7 +16135,7 @@ msgstr "Я здесь не для того, чтобы забрать тебя.
|
||||
|
||||
#: conversationlist_duaina.json:duaina_4
|
||||
msgid "I can see it in you. You have the gift. The gift that will destroy the beast. My visions were true."
|
||||
msgstr "Я вижу это в тебе. У тебя есть дар. Дар, что уничтожит зверя. Мои видения не не лгали."
|
||||
msgstr "Я вижу в тебе дар, который уничтожит зверя. Мои видения не не лгали."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_duaina.json:duaina_4:0
|
||||
msgid "Maybe you are confusing me with my brother Andor?"
|
||||
@@ -16192,7 +16237,10 @@ msgstr "Как идут дела?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_2
|
||||
msgid "It's OK, I guess. Not as good as I would like it to be, now that the gates to the town are closed. But people here still seem to need new pieces of leather every now and then."
|
||||
msgstr "Более-менее, полагаю. Не так хорошо, как хотелось бы, ведь сейчас ворота в город закрыты. Но люди отсюда по-прежнему покупают новые кожаные вещи время от времени."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Более-менее, полагаю. Не так хорошо, как хотелось бы, ведь сейчас ворота в "
|
||||
"город закрыты. Но люди отсюда по-прежнему покупают новые кожаные вещи время "
|
||||
"от времени."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_3
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16754,7 +16802,10 @@ msgstr "Расскажешь пару хороших баек?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4
|
||||
msgid "No, not really. I never got the hang of the whole adventuring business. Me and some other fellows went looking for these ... crystals ... that we had heard about."
|
||||
msgstr "Нет, вообще то нет. Я никогда не врубался полностью в этот бизнес. Мы со своими приятелями просто пошли искать эти ... кристаллы ... о которых столько слышали."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нет, вообще то нет. Я никогда не врубался полностью в этот бизнес. Мы со "
|
||||
"своими приятелями просто пошли искать эти ... кристаллы ... о которых "
|
||||
"столько слышали."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4:0
|
||||
msgid "What crystals?"
|
||||
@@ -17589,7 +17640,11 @@ msgstr "Что же, как ты думаешь, с ними случилось?
|
||||
|
||||
#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn10
|
||||
msgid "I have two theories. My first thought is that some of the local creatures that we've been having problems with here might have captured them, or even killed them. I know for a fact that some were killed by the creatures, since we even buried some of my men to the east of here, but I am not certain of the others."
|
||||
msgstr "Ну, у меня два варианта. Первый - возможно, кто-то из обитателей леса, с которыми у нас были проблемы, схватил их или даже убил. Я точно знаю, что некоторые были убиты монстрами. И нескольких моих людей мы даже похоронили к востоку отсюда. Но насчёт остальных пропавших я не уверена."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ну, у меня два варианта. Первый - возможно, кто-то из обитателей леса, с "
|
||||
"которыми у нас были проблемы, схватил их или даже убил. Я точно знаю, что "
|
||||
"некоторые были убиты монстрами. И нескольких моих людей мы даже похоронили к "
|
||||
"востоку отсюда. Но насчёт остальных пропавших я не уверена."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn11
|
||||
msgid "The creatures in these woods are intelligible, but fierce. Luckily, we've been able to kill them off before they've been able to spew their foul lies. There are still a few of them around though."
|
||||
@@ -17637,7 +17692,10 @@ msgstr "Значит ты хочешь, чтобы я пошел к могила
|
||||
|
||||
#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20
|
||||
msgid "Yes, that's it. I should also warn you that those creatures are intelligible, so I would urge you to act quickly when encountering it, before it can spew its foul lies."
|
||||
msgstr "Да, именно так! Хочу предупредить, что эти существа чрезвычайно умны и я посоветовала бы тебе действовать быстро, когда встретишься с ним. Не позволяй твари пудрить тебе мозги своей грязной ложью."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да, именно так! Хочу предупредить, что эти существа чрезвычайно умны и я "
|
||||
"посоветовала бы тебе действовать быстро, когда встретишься с ним. Не "
|
||||
"позволяй твари пудрить тебе мозги своей грязной ложью."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:1
|
||||
msgid "Great, more blood for my sword. I'll do it."
|
||||
@@ -17990,7 +18048,10 @@ msgstr "Червуд, где это?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_esfiume.json:erethori6
|
||||
msgid "It's just north of here. Take the path west of our camp here, and head straight north. It's just around the bend there [points]."
|
||||
msgstr "Это точно на север отсюда. Сверни сначала на тропинку на запад от нашего лагеря, а затем следуй строго на север. Это почти сразу же за поворотом там [показывает]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это точно на север отсюда. Сверни сначала на тропинку на запад от нашего "
|
||||
"лагеря, а затем следуй строго на север. Это почти сразу же за поворотом там "
|
||||
"[показывает]."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_esfiume.json:erethori6:0
|
||||
msgid "Thanks, I'll go check it out."
|
||||
@@ -18711,7 +18772,7 @@ msgstr "Видишь это кольцо на мне? Это Кольцо мен
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:3
|
||||
msgid "I was the one who helped solve the mystery in Loneford."
|
||||
msgstr "Я - тот, кто разгадал тайну Лонфорда."
|
||||
msgstr "Я - тот, кто разгадал тайну Лонфорда."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:4
|
||||
msgid "I saved the settlement of Prim from the attacks from Blackwater mountain."
|
||||
@@ -18882,7 +18943,9 @@ msgstr "Что здесь происходит, и почему ты так то
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a
|
||||
msgid "Oh yes. Can you please move a bit, you are in the way. Can't you see I'm busy with finding a way to stop the spread of the Hira'zinn here?"
|
||||
msgstr "О да. Подвинься немного, ты мешаешь. Ты что, не видишь, что я занят поисками способа остановить распространение Хира'цинна здесь?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"О да. Подвинься немного, ты мешаешь. Ты что, не видишь, что я занят поисками "
|
||||
"способа остановить распространение Хира'цинна здесь?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:0
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:0
|
||||
@@ -19077,7 +19140,10 @@ msgstr "Я нашел пещеру, о которой вы упомянули,
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:7
|
||||
msgid "I found a cave beneath the Hira'zinn tomb but unfortunately the path doesn't go anywhere. I noticed a weird torch burning with a purple glow though. Do you know anything about this?"
|
||||
msgstr "Я нашел пещеру под могилой Хира'цинна, но, к сожалению, этот путь никуда не ведет. Я заметил странный факел, горящий пурпурным пламенем. Ты что-нибудь знаете об этом?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Я нашел пещеру под могилой Хира'цинна, но, к сожалению, этот путь никуда не "
|
||||
"ведет. Я заметил странный факел, горящий пурпурным пламенем. Ты что-нибудь "
|
||||
"знаете об этом?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:8
|
||||
msgid "It worked and I didn't get injured at all! There's now a path from the Duleian road to here that lets me avoid the maze."
|
||||
@@ -19229,7 +19295,7 @@ msgstr "Что там о зелье силы?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:3
|
||||
msgid "What about the resistance potion?"
|
||||
msgstr "Что там зелье защиты?"
|
||||
msgstr "Что там зелье защиты?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:4
|
||||
msgid "What about the hardening potion?"
|
||||
@@ -21074,7 +21140,9 @@ msgstr "Кажется, что либо ты, либо легенда говор
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_6
|
||||
msgid "If restored, anyone wielding it would make their enemies tremble from only the sight of it."
|
||||
msgstr "Если его восстановить, то любой, обладающий им, заставит дрожать своих врагов от одного его вида."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если его восстановить, то любой, обладающий им, заставит дрожать своих "
|
||||
"врагов от одного его вида."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7
|
||||
msgid "You must destroy it, of course. Here, put it into my smelting pit and we'll be rid of it."
|
||||
@@ -22061,9 +22129,7 @@ msgstr "Добро пожаловать в Стаутфорд."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_bed_locked
|
||||
msgid "[The owner shouts] Hey! These beds aren't for strangers! Come here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Владелец кричит]\n"
|
||||
"Эй! Эти кровати не для незнакомцев! Проваливай!"
|
||||
msgstr "[Владелец кричит] Эй! Эти кровати не для незнакомцев! Проваливай!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_0
|
||||
msgid "What do you want kid?"
|
||||
@@ -22205,7 +22271,7 @@ msgstr "Тахалендор сказал мне, что у тебя есть в
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:3
|
||||
msgid "What can you tell me about the area around here?"
|
||||
msgstr "Что ты можешь рассказать мне о здешней местности?"
|
||||
msgstr "Что ты можешь рассказать мне о здешней местности?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:4
|
||||
msgid "I have dealt with Erwyn's army."
|
||||
@@ -22330,7 +22396,7 @@ msgstr "Ш-ш-ш."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_cellar_locked_key
|
||||
msgid "An unknown force prevents you from going further."
|
||||
msgstr "Неизвестная сила мешает вам пройти дальше."
|
||||
msgstr "Неизвестная сила мешает вам пройти дальше."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_who_0
|
||||
msgid "I'm Glasforn, proud owner of this fine establishment."
|
||||
@@ -23034,7 +23100,9 @@ msgstr "Лес в округе обычно спокойный, но сейча
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_20
|
||||
msgid "I heard something similar was occurring in Charwood until a young adventurer killed a vile beast in the mine beneath the city."
|
||||
msgstr "Я слышал, что что-то подобное происходило в Червуде, пока молодой искатель приключений не убил гнусного зверя в руднике под городом."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Я слышал, что подобное происходило в Червуде, пока молодой искатель "
|
||||
"приключений не убил гнусного зверя в руднике под городом."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_20:0
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -23231,7 +23299,8 @@ msgstr "Ну, $playername, ты молод, и ты извинился, так
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2
|
||||
msgid "You have small brain but small brain better than no brain. ARGH!!!"
|
||||
msgstr "У тебя маленький мозг, но маленький мозг лучше, чем его отсутствие. АРГХ!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У тебя маленький мозг, но маленький мозг лучше, чем его отсутствие. АРГХ!!!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2:0
|
||||
msgid "Small brain??"
|
||||
@@ -24625,7 +24694,7 @@ msgstr "Они хотят жениться, но несколько дней н
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_80
|
||||
msgid "Maybe you should speak to Hannah's maiden? She is in the next room."
|
||||
msgstr "Может быть вы хотите поговорить с Ханной? Она в соседней комнате."
|
||||
msgstr "Может быть вы хотите поговорить с Ханной? Она в соседней комнате."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob2_10
|
||||
msgid "I am throwing little pebbles at the guard down there. Do you want to try too?"
|
||||
@@ -25319,7 +25388,7 @@ msgstr "Ты принес травы для обеда Ханны?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_22:0
|
||||
msgid "Oh. I knew I had forgotten something..."
|
||||
msgstr "Ох. Я знал, что что-то забыл..."
|
||||
msgstr "Ох. Я знал, что забыл кое-что..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_32
|
||||
msgid "Do you think I am stupid? I already gave you two fine loaves of bread, for free! Out of my kitchen, you scum!"
|
||||
@@ -26399,7 +26468,8 @@ msgstr "Эй! Ты первый, кто нашел путь на мою поля
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_30
|
||||
msgid "I like this place very much. Each time I return here, I get a surprise."
|
||||
msgstr "Я люблю это место. Каждый раз когда я сюда возвращаюсь, натыкаюсь на сюрприз."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Я люблю это место. Каждый раз когда я сюда возвращаюсь, натыкаюсь на сюрприз."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_51
|
||||
msgid "Cool place here, isn't it?"
|
||||
@@ -28427,7 +28497,9 @@ msgstr "Благородная война?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_2
|
||||
msgid "Well, the Noble Wars were one of the darkest periods of our history. They lasted only 3 years but brought great misery to most of the area."
|
||||
msgstr "Ну, благородная война - один из самых мрачных периодов нашей истории. Она длилась 3 года, но принесла много боли и страданий окружающей местности."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ну, благородная война - один из самых мрачных периодов нашей истории. Она "
|
||||
"длилась 3 года, но принесла много боли и страданий окружающей местности."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_2a
|
||||
msgid "When our great King Luthor died and left the throne with no heir the three mighty lords of the land soon enough began fighting over the title as successor. They were Lord Erwyn of Stoutford, Lord Geomyr of Feygard, who used to be the advisor to King Luthor, and Lord Emeric of Nor City. The former capital of Fallhaven at first remained neutral."
|
||||
@@ -28892,7 +28964,7 @@ msgstr "Ты, наверное, прав. Вот кольцо."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_13
|
||||
msgid "Do not play with ancient forces that are beyond your power."
|
||||
msgstr "Не играй с древними силами, которые тебе не по силам."
|
||||
msgstr "Не играй с древними силами, которые тебе не по силам."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_13:0
|
||||
msgid "Now I'm even more curious who the ring belonged to. Farewell, Yolgen."
|
||||
@@ -28926,7 +28998,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Замок Стаутфорд\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"[Каракули ниже] Вас ожидает гибель"
|
||||
"[Каракули ниже] Вас ожидает гибель"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commoner4
|
||||
msgid "These are hard days. It is nice to see kids like you still strolling around."
|
||||
@@ -29356,7 +29428,7 @@ msgstr "Поэтому я спряталась здесь, в кладовке,
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_20:0
|
||||
msgid "Eh, I will be back soon. Maybe. But ... probably not, no. I hate kids."
|
||||
msgstr "Эх, я скоро вернусь. Возможно. Но ... скорее всего нет. Ненавижу детей."
|
||||
msgstr "Эх, я скоро вернусь. Возможно. Но ... скорее всего нет. Ненавижу детей."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_20:1
|
||||
msgid "Of course I will help you. Just follow me."
|
||||
@@ -30367,9 +30439,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хорошо. У нас три человека на задании.\n"
|
||||
"Первый - шпион в Кроссглене, Лета. Думаю, ты ее знаешь.\n"
|
||||
"Один из наших шпионов-ветеранов, Дунла, замаскирован под продавца в таверне Вильгарда.\n"
|
||||
"И, наконец, у нас есть Фанамор, наблюдающая за тем, что происходит вокруг Поста на Перекрёстке.\n"
|
||||
"Ищи их в таком порядке."
|
||||
"Один из наших шпионов-ветеранов, Дунла, замаскирован под продавца в таверне "
|
||||
"Вильгарда.\n"
|
||||
"И, наконец, у нас есть Фанамор, наблюдающая за тем, что происходит вокруг "
|
||||
"Поста на Перекрёстке. Ищи их в таком порядке."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8b
|
||||
msgid "Hmpf. Go kill some beetles with your strength!"
|
||||
@@ -30978,8 +31051,9 @@ msgstr "Э-э... Мистер Ломвилл признателен за ваш
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:1
|
||||
msgid "Trust me, I'm the one that delivered those swords from Gandoren to you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Э-э... Мистер Ломвилл признателен за вашу защиту. Однако... Ах! Он дал эту награду в 1000 золотых за ваши труды.\n"
|
||||
"Поверьте, это я доставил вам эти мечи от Гандорена!"
|
||||
"Э-э... Мистер Ломвилл признателен за вашу защиту. Однако... Ах! Он дал эту "
|
||||
"награду в 1000 золотых за ваши труды. Поверьте, это я доставил вам эти мечи "
|
||||
"от Гандорена!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:2
|
||||
msgid "(I would like to bribe the captain, but I need at least 1000 Gold) I will come back later."
|
||||
@@ -31135,15 +31209,11 @@ msgstr "Хм, думаю, что Бузотер знает фактическо
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20:0
|
||||
msgid "OK, I will. (You lift Ambelie up and carry her on your shoulders)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хорошо, я так и сделаю.\n"
|
||||
"(Ты поднимаешь Амбели и несешь ее на плечах)"
|
||||
msgstr "Хорошо, я так и сделаю. (Ты поднимаешь Амбели и несешь ее на плечах)"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20:1
|
||||
msgid "Hmpf ... Bye (You lift Ambelie up and carry her on your shoulders)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хм... Пока\n"
|
||||
"(Ты поднимаешь Амбели и несешь ее на плечах)"
|
||||
msgstr "Хм... Пока (Ты поднимаешь Амбели и несешь ее на плечах)"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_1
|
||||
msgid "So do you want to kill her quietly?"
|
||||
@@ -34602,11 +34672,11 @@ msgstr "Окровавленные перчатки"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical
|
||||
msgid "Assassin's gloves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перчатки убийцы"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0610_1.json:robe_protector
|
||||
msgid "Robe of the protector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Роба покровителя"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0610_1.json:dagger_shadow_priests
|
||||
msgid "Dagger of the Shadow priests"
|
||||
@@ -39185,7 +39255,7 @@ msgstr "Пещерный Арулир"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_4
|
||||
msgid "Giant Cave Arulir"
|
||||
msgstr "Гигантский Гигантский Арулир"
|
||||
msgstr "Гигантский Пещерный Арулир"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_5
|
||||
msgid "Golden Arulir"
|
||||
@@ -39751,7 +39821,10 @@ msgstr "Я услышал, что мальчик заглядывал в тав
|
||||
|
||||
#: questlist_v068.json:wrye:80
|
||||
msgid "To the northwest of Vilegard I found a man that had found Rincel fighting some monsters. Rincel had apparently left Vilegard by his own will to go see the city of Feygard. I should go tell Wrye in northern Vilegard what happened to her son."
|
||||
msgstr "Северо-западнее Вильгарда я встретил человека, видевшего, как Ринцель бьётся с монстрами. Ринцель, судя по всему, покинул Вильгард по своей воле с целью посмотреть на Фейгард. Я должен рассказать об этом Врай на севере Вильгарда."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Северо-западнее Вильгарда я встретил человека, видевшего, как Ринцель бьётся "
|
||||
"с монстрами. Ринцель, судя по всему, покинул Вильгард по своей воле с целью "
|
||||
"посмотреть на Фейгард. Я должен рассказать об этом Врай на севере Вильгарда."
|
||||
|
||||
#: questlist_v068.json:wrye:90
|
||||
msgid "I have told Wrye the truth about her son's disappearance."
|
||||
@@ -39931,7 +40004,10 @@ msgstr "Гатберд просит меня подняться в посёло
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:prim_hunt:30
|
||||
msgid "I have talked to Harlenn about the attacks on Prim. He denies that the people of the Blackwater mountain settlement have anything to do with them. I should go talk to Guthbered in Prim again."
|
||||
msgstr "Я поговорил с Харленном о нападениях на Прим. Он отрицает, что жители посёлка на Черноводной Горе связаны с этим. Я возвращаюсь с докладом к Гатберду."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Я поговорил с Харленном о нападениях на Прим. Он отрицает, что жители "
|
||||
"посёлка на Черноводной Горе связаны с этим. Я возвращаюсь с докладом к "
|
||||
"Гатберду."
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:prim_hunt:40
|
||||
msgid "Guthbered still believes that the people in the Blackwater mountain settlement have something to do with the attacks."
|
||||
@@ -40055,7 +40131,11 @@ msgstr "Нет бессилию"
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:bwm_wyrms:10
|
||||
msgid "Herec on the second level of the Blackwater mountain settlement is researching the white wyrms outside the settlement. He wants me to bring him 5 white wyrm claws so that he can continue his research. Apparently, only some of the wyrms have these claws. I will have to kill some to find them."
|
||||
msgstr "Херек на втором уровне посёлка на Черноводной Горе изучает белых змеев, обитающих вокруг поселения. Он просит меня принести 5 когтей белого змея для продолжения своих исследований. По-видимому, только некоторые из змеев имеют когти. Мне придётся убить несколько, чтобы добыть их."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Херек на втором уровне посёлка на Черноводной Горе изучает белых змеев, "
|
||||
"обитающих вокруг поселения. Он просит меня принести 5 когтей белого змея для "
|
||||
"продолжения своих исследований. По-видимому, только некоторые из змеев имеют "
|
||||
"когти. Мне придётся убить несколько, чтобы добыть их."
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:bwm_wyrms:20
|
||||
msgid "I have given the 5 white wyrm claws to Herec."
|
||||
@@ -40258,7 +40338,9 @@ msgstr "Минарра поблагодарила меня за разрешен
|
||||
|
||||
#: questlist_v0610.json:rogorn:55
|
||||
msgid "After telling Minarra that she must have mistaken the men for someone else, she seemed a bit suspicious, but thanked me for helping her look into the matter."
|
||||
msgstr "После моих слов об ошибочности поспешных выводов о людях, Минарра стала более подозрительной, но всё-таки поблагодарила за поддержку."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"После моих слов об ошибочности поспешных выводов о людях, Минарра стала "
|
||||
"более подозрительной, но всё-таки поблагодарила за поддержку."
|
||||
|
||||
#: questlist_v0610.json:rogorn:60
|
||||
msgid "I have helped Minarra with her task."
|
||||
@@ -40294,7 +40376,9 @@ msgstr "Гандорен предупредил меня, что в грузе
|
||||
|
||||
#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:30
|
||||
msgid "Ailshara is indeed interested in the shipment, and wants me to help Nor City with the supplies instead."
|
||||
msgstr "Айлшара действительно была заинтересована в грузе и предложила помочь со снабжением Нор-Сити вместо Фейгарда."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Айлшара действительно была заинтересована в грузе и предложила помочь со "
|
||||
"снабжением Нор-Сити вместо Фейгарда."
|
||||
|
||||
#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:35
|
||||
msgid "If I want to help Ailshara and Nor City, I should deliver the shipment to the smith in Vilegard instead."
|
||||
@@ -40394,7 +40478,11 @@ msgstr "Я отдал склянку, найденную у Буцета, Кул
|
||||
|
||||
#: questlist_v0610.json:loneford:55
|
||||
msgid "Kuldan thanked me for solving the mystery of the illness in Loneford. They will start bringing in water with help from Feygard instead of drinking from the well from now on. Kuldan also told me to visit the castle steward in Feygard if I want to help further."
|
||||
msgstr "Кулдан поблагодарил меня за раскрытие тайны болезни в Лонфорде. Он начал поставки воды из Фейгарда взамен воды из местного колодца. Кулдан также рекомендовал мне посетить управляющего в замке Фейгарда, если я захочу помогать в дальнейшем."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кулдан поблагодарил меня за раскрытие тайны болезни в Лонфорде. Он начал "
|
||||
"поставки воды из Фейгарда взамен воды из местного колодца. Кулдан также "
|
||||
"рекомендовал мне посетить управляющего в замке Фейгарда, если я захочу "
|
||||
"помогать в дальнейшем."
|
||||
|
||||
#: questlist_v0610.json:loneford:60
|
||||
msgid "I have promised to keep Buceth's story a secret. If Andor was indeed here, he must have had a good reason for doing what he did. Buceth also told me to visit the chapel custodian in Nor City if I want to learn more about the Shadow."
|
||||
@@ -41075,7 +41163,13 @@ msgstr "Испытание огнём"
|
||||
|
||||
#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:10
|
||||
msgid "I've heard a story that the whole reason for the Charwood hills being invaded by the monsters in the first place was that something had been awoken deep in the Charwood mine. The people in the Charwood cabin say that the miners uncovered some sort of marking on the ground in a cave, with strange noises coming from below it. When they finally broke through the ground around the markings, all the troubles started. I should talk to Maevalia again."
|
||||
msgstr "Я услышал рассказ о подлинной причине того, что Червудские холмы оказались наводнены монстрами. Оказалось, что что-то было разбужено глубоко в шахте Червуда. Люди в Червудском Приюте говорят, что шахтёры наткнулись на неведомые знаки на полу пещеры, и услышали странные звуки, исходящие из-под него. Когда же они наконец пробили проход в камне возле знаков, начался весь этот кошмар. Я должен опять поговорить с Маэвалией."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Я услышал рассказ о подлинной причине того, что Червудские холмы оказались "
|
||||
"наводнены монстрами. Оказалось, что было что-то разбужено глубоко в шахте "
|
||||
"Червуда. Люди в Червудском Приюте говорят, что шахтёры наткнулись на "
|
||||
"неведомые знаки на полу пещеры, и услышали странные звуки, исходящие из-под "
|
||||
"него. Когда же они наконец пробили проход в камне возле знаков, начался весь "
|
||||
"этот кошмар. Я должен опять поговорить с Маэвалией."
|
||||
|
||||
#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:15
|
||||
msgid "I've promised Maevalia to investigate the deeper parts of the Charwood mine. I should be on the lookout for the dangerous monsters that inhabit the mine."
|
||||
@@ -41191,7 +41285,12 @@ msgstr "Нет покоя виноватым"
|
||||
|
||||
#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:10
|
||||
msgid "In the maze of green vines east of the Duleian road, I met a guard named Aulowenn from Feygard, guarding some crates. She told me that she was part of a larger group of guards searching for a madman that supposedly hides somewhere in the nearby hills, but that the other guards are now dead or missing."
|
||||
msgstr "В лабиринте зелёных лиан к востоку от Дулеанского тракта, я встретил стражницу по имени Ауловенн из Фейгарда, охранявшую какие-то ящики. Она рассказала мне, что была в составе большой команды стражников, охотившихся за безумцем, который предположительно скрывается где-то в окрестных холмах, но все остальные стражники или погибли или пропали."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В лабиринте зелёных лиан к востоку от Дулеанского тракта, я встретил "
|
||||
"стражницу по имени Ауловенн из Фейгарда, охранявшую какие-то ящики. Она "
|
||||
"рассказала мне, что была в составе большой команды стражников, охотившихся "
|
||||
"за безумцем, который предположительно скрывается где-то в окрестных холмах, "
|
||||
"но все остальные стражники или погибли или пропали."
|
||||
|
||||
#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:11
|
||||
msgid "Aulowenn requested my help in defeating a monster that haunts the grave of her fellow guards to the east. She warned me that the foul beast will most likely try to trick me into listening to its story."
|
||||
@@ -42572,4 +42671,3 @@ msgstr "Стаутфорд"
|
||||
#: worldmap.xml:world1:guynmart_area
|
||||
msgid "Guynmart Castle"
|
||||
msgstr "Замок Гюнмарта"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-06 17:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: shog ge <shog86@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-20 06:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zhnxin <zhnxin1992@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"andors-trail/game-content/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actorconditions_arulir_mountain.json:increased_defense
|
||||
msgid "Increased defense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "防御力提高"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart
|
||||
msgid "Oh good, you are awake."
|
||||
@@ -42191,4 +42191,3 @@ msgstr ""
|
||||
#: worldmap.xml:world1:guynmart_area
|
||||
msgid "Guynmart Castle"
|
||||
msgstr "Guynmart 城堡"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -211,13 +211,12 @@
|
||||
|
||||
]]></string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_title">Willkommen</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_message">
|
||||
Vielen Dank, dass Du Andor\'s Trail heruntergeladen hast!\n\n
|
||||
Bedenke bitte, dass diese Version von Andor\'s Trail noch IN DER ENTWICKLUNG ist und somit noch nicht alle Karten komplett fertig sind.\n
|
||||
Bitte besuche das Projekt-Forum für weitere Informationen oder wenn du mithelfen willst (siehe "Über").\n
|
||||
\n
|
||||
Danke für alle bisherigen Rückmeldungen!
|
||||
</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_message">Vielen Dank, dass Du Andor\'s Trail heruntergeladen hast!
|
||||
\n
|
||||
\n Bedenke bitte, dass diese Version von Andor\'s Trail noch IN DER ENTWICKLUNG ist und somit noch nicht alle Karten komplett fertig sind.
|
||||
\n Bitte besuche das Projekt-Forum für weitere Informationen oder wenn Du mithelfen willst (siehe Über).
|
||||
\n
|
||||
\n Danke für alle bisherigen Rückmeldungen!</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_prompt">Anzuzeigende Quests auswählen</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_hidecompleted">Verstecke abgeschlossene Quests</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_includecompleted">Zeige auch abgeschlossene Quests</string>
|
||||
@@ -659,4 +658,11 @@ Jeder Level des Skills erhöht die Angriffschance von Waffen um %1$d %% ihrer ur
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_pole">Erhöht für jede Fertigkeitsstufe die Angriffswahrscheinlichkeit beim Einsatz von Stabaffen um %1$d %% der Basisangriffschance des Gegenstands, erhöht die Blockchance um %2$d %% der Basisblockchance des Gegenstands und die kritische Fertigkeit um %3$d %% der basiskritischen Fertigkeit des Gegenstands.</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_50_percent">Halbe Größe</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_75_percent">0,75-fache Größe</string>
|
||||
<string name="dialog_permission_information">"Andor\'s Trail schreibt Spielstände in den für Benutzer zugänglichen Speicher auf dem Gerät. Dadurch kannst Du Deine gespeicherten Spielestände einfach sichern oder auf ein neues Gerät übertragen. Bitte besuche unsere Foren für weitere Informationen.
|
||||
\n
|
||||
\nAndor\'s Trail verwendet den Zugriff auf Dein Gerät nicht für andere Zwecke und greift nicht auf das Internet zu. Andors Trail ist Open Source; Die Quellen findest Du auf Github."</string>
|
||||
<string name="dialog_permission_information_title">Spielstände laden und speichern</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_permission_information">"
|
||||
\n
|
||||
\nUm Deine Spielstände speichern und laden zu können (und nur dafür) wird Andor\'s Trail um die Erlaubnis zum Zugriff auf das Dateisystem bitten."</string>
|
||||
</resources>
|
||||
@@ -1,407 +1,353 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources><string name="app_name">Andorren bidea</string>
|
||||
<string name="app_description">Erronketan oinarritutako fantasiazko RPGa</string>
|
||||
|
||||
<string name="exit_to_menu">Irten menura</string>
|
||||
<string name="menu_settings">Hobespenak</string>
|
||||
<string name="menu_save">Gorde</string>
|
||||
<string name="menu_save_gamesaved">Partida %1$d erretenean gorde da</string>
|
||||
<string name="menu_save_failed">Huts egin du partida gordetzean! SD txartela muntatuta dago eta idazteko baimena duzu?</string>
|
||||
|
||||
<string name="loadsave_title_save">Gorde partida</string>
|
||||
<string name="loadsave_title_load">Kargatu gordetako partida</string>
|
||||
<string name="loadsave_selectslot">Aukeratu erretena</string>
|
||||
<string name="savegame_currenthero_displayinfo">Maila %1$d, %2$d esp, %3$d txanpon</string>
|
||||
|
||||
<string name="dialog_loading_message">Baliabideak kargatzen…</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_title">Kargak huts egin du</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_message">Aplikazioak ezin izan du gordetako partida kargatu.
|
||||
|
||||
:(
|
||||
|
||||
Fitxategia hondatuta edo osatu gabe egon daiteke.</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_incorrectversion">Aplikazioak ezin izan du gordetako partida kargatu. Gordetako partida fitxategi hau orain darabilzuna baino berriagoa den aplikazio batekin sortu da.</string>
|
||||
|
||||
<string name="dialog_close">Itxi</string>
|
||||
|
||||
<string name="dialog_monsterencounter_title">Norgehiagoka</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterencounter_message">Erasotu nahi duzu?
|
||||
Zailtasuna: %1$s</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterencounter_info">Info</string>
|
||||
|
||||
<string name="status_hp">OP:</string>
|
||||
<string name="status_ap">EP:</string>
|
||||
<string name="status_exp">Maila:</string>
|
||||
|
||||
<string name="heroinfo_char">Laburpena</string>
|
||||
<string name="heroinfo_inv">Objektuak</string>
|
||||
<string name="heroinfo_skill">Trebetasunak</string>
|
||||
<string name="heroinfo_levelup">Igo mailaz</string>
|
||||
<string name="heroinfo_level">Maila</string>
|
||||
<string name="heroinfo_totalexperience">Esperientzia guztira</string>
|
||||
<string name="heroinfo_wornequipment">Daramazun ekipoa</string>
|
||||
<string name="heroinfo_inventory">Inbentarioa</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gold">"Txanponak: %1$d"</string>
|
||||
<string name="combat_status_ap">EP: %1$d</string>
|
||||
<string name="heroinfo_actionpoints">Ekintza puntuak (EP):</string>
|
||||
<string name="combat_attack">Erasotu (%1$d EP)</string>
|
||||
<string name="combat_move">Mugitu (%1$d EP)</string>
|
||||
<string name="combat_not_enough_ap">"Ez duzu EP nahiko txanda honetarako."</string>
|
||||
<string name="actorinfo_movecost">Mugitzearen kostua (EP):</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_attack_cost">Erasoaren kostua (EP):</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_use_ap">Erabili (%1$d EP)</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_equip_ap">Ekipatu (%1$d EP)</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_unequip_ap">Kendu (%1$d EP)</string>
|
||||
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_current_ap">%1$s EP ahitzen ditu</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_current_ap">%1$s EP berreskuratzen ditu</string>
|
||||
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_max_ap">Gehieneko EPak areagotzen ditu +%1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_max_ap">Gehieneko EPak murrizten ditu -%1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_movecost">Mugitzeko kostua areagotzen du +%1$d EP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_movecost">Mugitzeko kostua murrizten du -%1$d EP</string>
|
||||
|
||||
<string name="skill_title_weapon_chance">Armaren zehaztasuna</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_resistance_physical_capacity">Gaitasun fisikoen baldintzei erresistentzia</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_speed">Gehieneko ekintza puntu (EP) kopurua areagotzen du %1$d trebetasun maila bakoitzeko.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_cleave">+%1$d ekintza puntu ematen ditu trebetasun mailako garaipen bakoitzean.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fortitude">Geroko maila igoera bakoitzean , gehieneko osasun puntuak (OP) %1$d areagotuko dira trebetasun mailako. Hau ez da iraganerantz aplikatzen, soilik hemendik aurrerako maila igoeratara.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_resistance_mental">Baldintza mentalek kaltetzeko aukera %1$d %% gutxiagotzen du trebetasun maila bakoitzeko, gehienez %2$d %% arte. Honek munstroen erasoek sortutako Nahastuta edo Armaren ahulezia bezalako baldintzak barne hartzen ditu.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_resistance_physical_capacity">Baldintza fisikoek kaltetzeko aukera %1$d %% gutxiagotzen du trebetasun maila bakoitzeko, gehienez %2$d %% arte. Honek munstroen erasoek sortutako Nekea bezalako baldintzak barne hartzen ditu.</string>
|
||||
<string name="actorcondition_categories_physical">Gaitasun fisikoa</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_base_max_ap">Gehieneko EP:</string>
|
||||
<string name="preferences_optimized_drawing">Desgaitu hau akats grafikoak ikusten badituzu. Aukera hau gaitzean jokoak aldatutako parteak besterik ez ditu marraztuko fotograma bakoitzean.</string>
|
||||
|
||||
<string name="skill_longdescription_rejuvenation">"Txanda bakoitzean (6 segundo), %%1$d %ko aukera bat dago aktibo dauden baldintza negatiboetako bat magnitude batean gutxiagotzeko. Hau gorputza eragiten duten efektu iragankor mota guztiei aplikatzen zaie, hala nola Nahastuta bezalako baldintza mentalak edo Nekea bezalako baldintza fisikoak, baita pozoia bezalako odol arazoei."</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_taunt">Erasotzaileak EPak galtzen ditu kale egitean</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_taunt">Erasotzaileak kale egiten badu, %2$d ekintza puntu (EP) galtzeko %%1$d %ko aukera bat dago. Hau zure kontrako aurrez aurreko eraso guztiei aplikatzen zaie.</string>
|
||||
<string name="menu_button_worldmap">Mapa</string>
|
||||
<string name="menu_button_worldmap_failed">Ezin da mapa bistaratu.</string>
|
||||
<string name="display_worldmap_not_available">Mapa ezin da kokapen honetan bistaratu.</string>
|
||||
<string name="display_worldmap_title">Mapa</string>
|
||||
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_cost">Erasoaren kostua: %1$d EP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_cost">Erasoaren kostua %1$d EPtan areagotzen du</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_cost">Erasoaren kostua %1$d EPtan txikiagotzen du</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_use_cost">Borrokan objektuak erabiltzearen kostua %1$d EPtan areagotzen du</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_use_cost">Borrokan objektuak erabiltzearen kostua %1$d EPtan txikiagotzen du</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_reequip_cost">Borrokan objektuak ekipatzearen kostua %1$d EPtan areagotzen du</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_reequip_cost">Borrokan objektuak ekipatzearen kostua %1$d EPtan txikiagotzen du</string>
|
||||
|
||||
<string name="heroinfo_reequip_cost">Berrekipatzearen kostua (EP):</string>
|
||||
<string name="heroinfo_useitem_cost">Objektua erabiltzearen kostua (EP):</string>
|
||||
<string name="skill_title_fightstyle_2hand">Borrokatze estiloa: Bi eskutako arma</string>
|
||||
<string name="skill_title_fightstyle_weapon_shield">Borrokatze estiloa: Arma eta ezkutua</string>
|
||||
<string name="skill_title_specialization_2hand">Espezializazioa: Bi eskutako arma</string>
|
||||
<string name="skill_title_specialization_weapon_shield">Espezializazioa: Arma eta ezkutua</string>
|
||||
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_unarmed">Hobea armarik gabe borrokatzen</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_dualwield">Astindu bi armekin aldi berean</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_2hand">Bi eskuak behar dituzten armak hobeto erabili</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_weapon_shield">Hobea arma eta ezkutua erabiltzean</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_specialization_2hand">Bi eskutako armatan jaioa</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_specialization_weapon_shield">Arma eta ezkutua erabiltzen jaioa</string>
|
||||
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_unarmed">arma eta ezkutu gabe borrokatzean, irabazi %1$d erasotzeko aukera, %2$d kalte potentziala eta %3$d blokeatzeko aukera trebetasun mailako.</string>
|
||||
<string name="combat_monsterhealth">OP:</string>
|
||||
<string name="combat_result_monsterhit">%1$s(e)k jo dizu eta %2$d op kendu!</string>
|
||||
<string name="combat_result_monsterhitcritical">%1$s(e)k kolpe kritiko bat lortu du eta %2$d op kendu!</string>
|
||||
<string name="combat_result_herohit">%1$s jo duzu eta %2$d op kendu!</string>
|
||||
<string name="combat_result_herohitcritical">%1$s(r)i kolpe kritikoa eman diozu eta %2$d op kendu!</string>
|
||||
<string name="levelup_add_health">Areagotu osasuna (+%1$d OP)</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_current_hp">%1$s OP ahitzen ditu</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_current_hp">%1$s OP berreskuratzen ditu</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_max_hp">Gehieneko OP kopurua areagotzen du +%1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_max_hp">Gehieneko OP kopurua txikiagotzen du +%1$d</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_eater">+%1$d osasun puntu (OP) ematen ditu trebetasun mailako garaipen bakoitzean.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_regeneration">Berreskuratu +%1$d osasun puntu (OP) trebetasun mailako ondoan munstrorik ez dagoen txanda bakoitzean.</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_base_max_hp">Gehieneko OP:</string>
|
||||
<string name="heroinfo_quests">Eginkizunak</string>
|
||||
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_prompt">Aukeratu bistaratuko diren eginkizunak</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_hidecompleted">Ezkutatu burututako eginkizunak</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_includecompleted">Burututako eginkizunak barne</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_onlycompleted">Soilik burututako eginkizunak</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmrest">Ohean atsedena hartu nahi duzun galdetzen du. Bestela, automatikoki hartuko duzu atsedena.</string>
|
||||
<string name="iteminfo_displaytypes_quest">Eginkizunaren objektua</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_overwrite_savegame">Gordetako partida bat duen erretena aukeratzean gainidatzi nahi duzun galdetzen du.</string>
|
||||
|
||||
<string name="conversation_reward_quest_finished">[Burututako eginkizuna: \"%1$s\"]</string>
|
||||
<string name="conversation_reward_quest_updated">[Eguneratutako eginkizuna: \"%1$s\"]</string>
|
||||
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_quests">Burututako eginkizunak</string>
|
||||
<string name="combat_use">Erabili objektua</string>
|
||||
<string name="combat_endturn">Bukatu txanda</string>
|
||||
<string name="combat_flee">Ihes</string>
|
||||
<string name="combat_begin_flee">Borrokatik ihes egin dezakezu norabidean ukituz.</string>
|
||||
<string name="combat_flee_failed">Ezin izan duzu ihes egin!</string>
|
||||
<string name="combat_monsteraction">%1$s erasotzen ari da.</string>
|
||||
<string name="combat_result_monstermiss">%1$s(e)k huts egin du!</string>
|
||||
<string name="combat_result_heromiss">Zure erasoak huts egin du.</string>
|
||||
<string name="combat_result_herokillsmonster">%1$s hil da!</string>
|
||||
<string name="combat_hero_dies">Kontzientzia galdu duzu, baina zorionez bizirik esnatu zara, nahastuta eta nekatuta. %1$d esperientzia puntu galdu dituzu.</string>
|
||||
<string name="combat_miss_animation_message">HUTSA</string>
|
||||
|
||||
<string name="inventory_info">Info</string>
|
||||
<string name="inventory_equip">Ekipatu</string>
|
||||
<string name="inventory_unequip">Kendu</string>
|
||||
<string name="inventory_use">Erabili</string>
|
||||
<string name="inventory_drop">Bota</string>
|
||||
<string name="inventory_item_used">%1$s erabili duzu.</string>
|
||||
<string name="inventory_item_dropped">%1$s bota duzu.</string>
|
||||
<string name="inventory_item_equipped">%1$s ekipatu duzu.</string>
|
||||
|
||||
<string name="dialog_loot_pickall">Jaso guztia</string>
|
||||
<string name="dialog_loot_foundgold">"%1$d txanpon aurkitu dituzu "</string>
|
||||
<string name="dialog_loot_pickedupitem">"Objektu bat jaso duzu. "</string>
|
||||
<string name="dialog_loot_pickedupitems">"%1$d objektu jaso dituzu. "</string>
|
||||
<string name="dialog_groundloot_title">Objektuak</string>
|
||||
<string name="dialog_groundloot_message">"Objektu batzuk aurkitu dituzu. "</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterloot_title">Garaipena</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterloot_message">"Norgehiagokatik bizirik atera zara. "</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterloot_gainedexp">"%1$d esperientzia puntu irabazi dituzu. "</string>
|
||||
|
||||
<string name="monster_difficulty_veryeasy">Oso erraza</string>
|
||||
<string name="monster_difficulty_easy">Erraza</string>
|
||||
<string name="monster_difficulty_normal">Arrunta</string>
|
||||
<string name="monster_difficulty_hard">Zaila</string>
|
||||
<string name="monster_difficulty_veryhard">Oso zaila</string>
|
||||
<string name="monster_difficulty_impossible">Ezinezkoa</string>
|
||||
|
||||
<string name="actorinfo_class">Mota:</string>
|
||||
<string name="actorinfo_difficulty">Zailtasuna:</string>
|
||||
<string name="actorinfo_health">Osasuna:</string>
|
||||
<string name="actorinfo_attack">Erasoa:</string>
|
||||
<string name="actorinfo_defense">Defentsa:</string>
|
||||
<string name="actorinfo_basetraits">Oinarrizko borroka estatistikak (ekipamendu eta trebetasunik gabe)</string>
|
||||
<string name="actorinfo_currenttraits">Borroka estatistikak (orain)</string>
|
||||
|
||||
<string name="traitsinfo_attack_chance">Erasorako aukera:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_attack_damage">Erasoaren kaltea:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_criticalhit_skill">Kolpe kritikorako trebetasuna:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_criticalhit_multiplier">Kritikoaren multiplikatzailea:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_defense_chance">Blokeatzearen aukera:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_defense_damageresist">Kalteari erresistentzia:</string>
|
||||
|
||||
<string name="iteminfo_category">"Kategoria: "</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_use">Erabili</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_equip">Ekipatu</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_unequip">Kendu</string>
|
||||
<string name="startscreen_continue">Jarraitu partida</string>
|
||||
<string name="startscreen_newgame">Partida berria</string>
|
||||
<string name="startscreen_newgame_confirm">Uneko partida eta pertsonaia galduko dituzu, ziur partida berria hasi nahi duzula?</string>
|
||||
<string name="startscreen_about">Honi buruz/Laguntza</string>
|
||||
<string name="startscreen_enterheroname">Idatzi heroiaren izena</string>
|
||||
<string name="startscreen_load">Kargatu</string>
|
||||
|
||||
<string name="conversation_rewardexp">" [%1$d esperientzia puntu irabazi dituzu]"</string>
|
||||
<string name="conversation_rewardgold">" [%1$d txanpon lortu dituzu]"</string>
|
||||
<string name="conversation_lostgold">" [%1$d txanpon galdu dituzu]"</string>
|
||||
<string name="shop_buyitem">Erosi (%1$d txanpon)</string>
|
||||
<string name="shop_sellitem">Saldu (%1$d txanpon)</string>
|
||||
<string name="shop_yourgold">Zure txanponak: %1$d</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_monsterloot">Aukeratu borrokaren emaitza nola bistaratu (txanponak, esperientzia, objektuak).</string>
|
||||
<string name="bulkselection_totalcost_buy">Kostua guztira: %1$d txanpon</string>
|
||||
<string name="bulkselection_totalcost_sell">Kostua guztira: %1$d txanpon</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_coinfinder">Txanponak aurkitzeko aukera gehiago</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_barter">Trebetasun maila bakoitzeko erosi eta saltzean txanpon kopurua ehuneko %1$d hobetzen da.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_coinfinder">Munstroek txanponak botatzeko aukera %1$d %% areagotzen du eta bototako txanpon kopurua %2$d %% areagotzen du trebetasun maila bakoitzeko (munstroak bota dezakeen gehieneko kopurua arte).</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_spent_gold">Dendatan gastatutako txanponak</string>
|
||||
<string name="conversation_rewarditem">" [Objektu bat lortu duzu]"</string>
|
||||
<string name="conversation_rewarditems">" [%1$d objektu lortu dituzu]"</string>
|
||||
<string name="conversation_next">Hurrengoa</string>
|
||||
<string name="conversation_leave">Utzi</string>
|
||||
|
||||
<string name="shop_buy">Erosi</string>
|
||||
<string name="shop_sell">Saldu</string>
|
||||
<string name="shop_infoitem">Info</string>
|
||||
<string name="shop_item_bought">%1$s erosita.</string>
|
||||
<string name="shop_item_sold">%1$s salduta.</string>
|
||||
|
||||
<string name="levelup_title">Igo mailaz</string>
|
||||
<string name="levelup_description">Ongi etorria %1$d mailara!</string>
|
||||
<string name="levelup_buttontext">Igo mailaz</string>
|
||||
<string name="levelup_add_health_description">Gehitu %1$d zure gehieneko osasunera.</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackchance">Areagotu erasoaren aukera (+%1$d)</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackchance_description">%1$d puntu gehitzen dizkio zure oinarrizko erasotzeko aukerari.</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackdamage">Areagotu erasoaren kaltea (+%1$d)</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackdamage_description">%1$d puntu gehitzen dizkio zure oinarrizko erasoaren kalteari.</string>
|
||||
<string name="levelup_add_blockchance">Areagotu blokeatzeko aukera (+%1$d)</string>
|
||||
<string name="levelup_add_blockchance_description">%1$d puntu gehitzen dizkio zure oinarrizko blokeatzeko aukerari.</string>
|
||||
|
||||
<string name="dialog_rest_title">Hartu atsedena</string>
|
||||
<string name="dialog_rest_confirm_message">Hemen hartu nahi duzu atsedena?</string>
|
||||
<string name="dialog_rest_message">Atsedena hartu duzu eta osasun osoa berreskuratu duzu.</string>
|
||||
|
||||
<string name="about_button1">Laguntza</string>
|
||||
<string name="about_button2">Egileak</string>
|
||||
<string name="about_button3">Lizentzia</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_title">Ongi etorri</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_message">"
|
||||
Eskerrik asko Andorren bidea deskargatzeagatik
|
||||
|
||||
|
||||
Kontuan izan BUKATU GABEKO LANA dela oraindik Andorren bidearen bertsio hau, honek esan nahi du mapa guztiak ez daudela osorik.
|
||||
|
||||
|
||||
Bisitatu proiektuaren foroak jokoari buruz beste jokalari batzuekin hitz egiteko edo jokoa honbetzen laguntzeko (ikusi honi buruz atala).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
Zure iruzkinak ongi etorriak dira!
|
||||
"</string>
|
||||
|
||||
<string name="questlog_queststatus">Egoera: %1$s</string>
|
||||
<string name="questlog_queststatus_inprogress">Abian</string>
|
||||
<string name="questlog_queststatus_completed">Burututa</string>
|
||||
|
||||
<string name="preferences_display_category">Bistaratzea</string>
|
||||
<string name="preferences_display_fullscreen_title">Pantaila osoan</string>
|
||||
<string name="preferences_display_fullscreen">Jokoa pantaila osoan bistaratzen du (berrabiaraztea eskatzen du)</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_category">Elkarrizketaren berrespena</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmrest_title">Berretsi atsedena</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmattack_title">Berretsi erasoa</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmattack">\'... erasotu nahi duzu?\' elkarrizketa koadroa bistaratzen du munstro bat erasotzean.</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_monsterloot_title">Erakutsi borrokaren irabaziak</string>
|
||||
<string name="preferences_combat_category">Borroka</string>
|
||||
<string name="preferences_combat_speed_title">Borrokaren abiadura</string>
|
||||
<string name="preferences_combat_speed">Zehaztu munstroek zeinen azkar erasotuko duten.</string>
|
||||
|
||||
<string name="preferences_display_loot_dialog">Beti erakutsi irabazien elkarrizketa koadroa</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_dialog_on_items">Erakutsi irabazien elkarrizketa koadroa objektuak aurkitzean</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_dialog_on_items_or_toast">Elkarrizketa koadroa objektuentzako, bestela jakinarazpena</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_toast">Erakutsi jakinarazpen labur bat</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_toast_on_items">Erakutsi jakinarazpena soilik objektuak aurkitzean</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_never">Ez erakutsi</string>
|
||||
|
||||
<string name="preferences_attackspeed_instant">Berehalakoa (animaziorik gabe)</string>
|
||||
<string name="preferences_attackspeed_fast">Azkarra</string>
|
||||
<string name="preferences_attackspeed_normal">Arrunta</string>
|
||||
<string name="preferences_attackspeed_slow">Motela</string>
|
||||
|
||||
<string name="preferences_movement_category">Mugimendua</string>
|
||||
<string name="preferences_movementmethod_title">Mugitzeko metodoa</string>
|
||||
<string name="preferences_movementmethod">Mugitzeko eta oztopoak kudeatzeko metodo mota.</string>
|
||||
<string name="preferences_movementmethods_straight">Zuzen (jatorrizkoa)</string>
|
||||
<string name="preferences_movementmethods_avoid">Objektuak ekidinez</string>
|
||||
|
||||
|
||||
<string name="actorinfo_currentconditions">Baldintza aktiboak</string> <string name="actorcondition_info_removes_all">%1$s guztia kentzen du</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_chance_of">%1$s aukera %2$s lortzeko</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_duration">(%1$d txanda)</string>
|
||||
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_on_source">Jatorrian</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_on_target">Xedean</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_hitting_target">Xedeari ematean</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_killing_target">Hilketa bakoitzean</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_used">Erabiltzean</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_equipped">Ekipatzean</string>
|
||||
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_title">Eskala faktorea</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor">Jokoan dena handiagoa izatea dakar.</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_normal">Tamaina arrunta</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_50_percent_larger">1,5 aldiz bere tamaina</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_double">Tamaina bikoitza</string>
|
||||
|
||||
<string name="inventory_assign">Esleitu erreten azkarra</string>
|
||||
<string name="inventory_assign_slot1">1. erretena</string>
|
||||
<string name="inventory_assign_slot2">2. erretena</string>
|
||||
<string name="inventory_assign_slot3">3. erretena</string>
|
||||
<string name="inventory_unassign">Kendu erreten azkarra</string>
|
||||
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_position_title">d-pad birtuala</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_position">Pantailan norabide gezi birtualak kokatzen ditu, mugimendua kontrolatzeko.</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_minimizeable_title">d-pad txikigarria</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_disabled">Desgaituta</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_lower_right">behe eskumako erpina</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_minimizeable">d-pad birtuala aktibatuta badago, ezarpen honek d-pad hori zentroan sakatuz minimizatzea baimentzen du.</string>
|
||||
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_lower_left">Behe-ezkerreko ertza</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_center_bottom">Zentroan behean</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_center_left">Zentroan ezkerrean</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_center_right">Zentroan eskuman</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_upper_left">Goi ezkerreko ertza</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_upper_right">Goi eskumako ertza</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_center_top">Zentroan goian</string>
|
||||
|
||||
<string name="actorconditioninfo_constant_effect">Eragin iraunkorra</string>
|
||||
<string name="actorconditioninfo_effect_every_round">Txanda bakoitzean</string>
|
||||
<string name="actorconditioninfo_effect_every_full_round">Txanda oso bakoitzean</string>
|
||||
<string name="bulkselection_select_all">Guztiak</string>
|
||||
<string name="bulkselection_sell_confirmation_title">Ziur?</string>
|
||||
<string name="bulkselection_sell_confirmation">Ziur %1$s saldu nahi duzula? Objektu hau %2$s da eta agian ezin izango duzu berreskuratu.</string>
|
||||
|
||||
<string name="skill_title_weapon_dmg">Kolpe gogorra</string>
|
||||
<string name="skill_title_barter">Merkataria</string>
|
||||
<string name="skill_title_dodge">Saihestu</string>
|
||||
<string name="skill_title_barkskin">Zuhaitz azala</string>
|
||||
<string name="skill_title_more_criticals">Kritiko gehiago</string>
|
||||
<string name="skill_title_better_criticals">Kritiko hobeak</string>
|
||||
<string name="skill_title_speed">Borrokatzeko abiadura</string>
|
||||
<string name="skill_title_coinfinder">Altxor bilatzailea</string>
|
||||
<string name="skill_title_more_exp">Ikasle fina</string>
|
||||
<string name="skill_title_cleave">Harakin aiztoa</string>
|
||||
<string name="skill_title_eater">Gorpu jalea</string>
|
||||
<string name="skill_title_fortitude">Indar gehiago</string>
|
||||
<string name="skill_title_evasion">Ihesbidea</string>
|
||||
<string name="skill_title_regeneration">Berrosatzea</string>
|
||||
<string name="skill_title_lower_exploss">Porrotaren maisu</string>
|
||||
<string name="skill_title_magicfinder">Magia aurkitzailea</string>
|
||||
<string name="skill_title_resistance_mental">Gogo indartsua</string>
|
||||
<string name="skill_title_resistance_physical_capacity">Gorputz iraunkorra</string>
|
||||
<string name="skill_title_resistance_blood_disorder">Odol garbia</string>
|
||||
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_chance">Erasorako aukera gehiago</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_dmg">Erasoan kalte gehiago</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_barter">Prezio hobeak dendan</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_dodge">Blokeatzeko aukera gehiago</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_more_criticals">Trebetasun kritiko gehiago</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_better_criticals">Kalte kritiko gehiago</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_speed">Gehieneko ekintza puntu gehiago</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_evasion">Ihes egiteko aukera gehiago</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_magicfinder">Objektu magikoak aurkitzeko aukera gehiago</string>
|
||||
<string name="change_locale_requires_restart">Hizkuntza aldatzeak berrabiaraztea eskatzen du. Aplikazioa itxi da.</string>
|
||||
|
||||
<string name="preferences_ui_use_localized_resources">Erabili interfazearen eta jokoaren edukiaren itzulpena, eskuragarri badago. (Berrabiaraztea eskatzen du)</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_barkskin">Kalteari erresistentzia</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_more_exp">Esperientzia gehiago munstroak hiltzean</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_cleave">Berreskuratu ekintza puntuak hilketa bakoitzean</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_eater">Berreskuratu osasun puntuak hilketa bakoitzean</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fortitude">Areagotu osasuna mailaz igotze bakoitzean</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_regeneration">Berreskuratu osasuna txanda bakoitzean</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_lower_exploss">Gutxiagotu galdutako esperientzia kontzientzia galtzean</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_resistance_mental">Baldintza mentalei erresistentzia</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_resistance_blood_disorder">Odol arazoei erresistentzia</string>
|
||||
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_chance">Erasoaren aukera ehuneko %1$d areagotzen du trebetasun maila bakoitzeko.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_dmg">Gehieneko kaltea %1$d areagotzen du trebetasun maila bakoitzeko.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_dodge">Blokeatzeko aukera ehuneko %1$d areagotzen du trebetasun maila bakoitzeko.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_barkskin">Kalteari erresistentzia areagotzen du %1$d trebetasun maila bakoitzeko.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_more_criticals">Ekipoak emandako kolpe kritikorako gaitasuna areagotzen du %%1$d % trebetasun maila bakoitzeko.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_better_criticals">Ekipoak emandako multiplikatzaile kritikoa areagotzen du %%1$d % trebetasun maila bakoitzeko.</string>
|
||||
<string name="about_contents1">"
|
||||
Ongi etorri Andorren bidera, Androiderako roguelike RPG libre bat.<br />
|
||||
<br />
|
||||
<a href=http://andorstrail.com/>andorstrail.com webgunean jokoaren foroetan galderak egin eta jokoari buruz eztabaidatu dezakezu.</a><br />
|
||||
<br />
|
||||
<a href=http://andorstrail.com/wiki>Jokoaren Wikian Andorren bidearen munduari buruzko informazioa dago, besteak beste.</a><br />
|
||||
<br />
|
||||
<a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>Proiektuaren iturburu kodea github.com webgunean dago garatzaileen eskura.</a><br />
|
||||
<br />
|
||||
Foroetan ongi etorria zara, zatoz beste jokalariekin jokoari buruz eztabaidatzera.<br />
|
||||
"</string>
|
||||
|
||||
<string name="skill_longdescription_more_exp">Munstroak garaitzean lortutako esperientzia areagotzen du %%1$d % trebetasun maila bakoitzeko.</string>
|
||||
<string name="skillinfo_action_levelup">Igo mailaz</string>
|
||||
<string name="skill_current_level">"Uneko maila: %1$d"</string>
|
||||
<string name="skill_current_level_with_maximum">Uneko maila: %1$d / %2$d</string>
|
||||
<string name="skill_prerequisite_other_skill">Gaitasun hau mailaz igotzeko, gutxienez %2$s trebetasunaren %1$d maila behar duzu.</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_overwrite_savegame_title">Berretsi gordetako partidak gainidaztea</string>
|
||||
<string name="combat_result_monstermoved">%1$s mugimendu.</string>
|
||||
<string name="combat_log_title">Borrokaren egunkaria</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_unarmed">Armarik gabeko borroka</string>
|
||||
<string name="localize_resources_from_mo_filename">eu.mo</string>
|
||||
<string name="dialog_recenter">Birzentratu</string>
|
||||
<resources>
|
||||
<string name="app_name">Andorren bidea</string>
|
||||
<string name="app_description">Erronketan oinarritutako fantasiazko RPGa</string>
|
||||
<string name="exit_to_menu">Irten menura</string>
|
||||
<string name="menu_settings">Hobespenak</string>
|
||||
<string name="menu_save">Gorde</string>
|
||||
<string name="menu_save_gamesaved">Partida %1$d erretenean gorde da</string>
|
||||
<string name="menu_save_failed">Huts egin du partida gordetzean! SD txartela muntatuta dago eta idazteko baimena duzu?</string>
|
||||
<string name="loadsave_title_save">Gorde partida</string>
|
||||
<string name="loadsave_title_load">Kargatu gordetako partida</string>
|
||||
<string name="loadsave_selectslot">Aukeratu erretena</string>
|
||||
<string name="savegame_currenthero_displayinfo">Maila %1$d, %2$d esp, %3$d txanpon</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_message">Baliabideak kargatzen…</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_title">Kargak huts egin du</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_message">Aplikazioak ezin izan du gordetako partida kargatu.
|
||||
\n
|
||||
\n:(
|
||||
\n
|
||||
\nFitxategia hondatuta edo osatu gabe egon daiteke.</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_incorrectversion">Aplikazioak ezin izan du gordetako partida kargatu. Gordetako partida fitxategi hau orain darabilzuna baino berriagoa den aplikazio batekin sortu da.</string>
|
||||
<string name="dialog_close">Itxi</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterencounter_title">Norgehiagoka</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterencounter_message">Erasotu nahi duzu\?
|
||||
\nZailtasuna: %1$s</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterencounter_info">Info</string>
|
||||
<string name="status_hp">OP:</string>
|
||||
<string name="status_ap">EP:</string>
|
||||
<string name="status_exp">Maila:</string>
|
||||
<string name="heroinfo_char">Laburpena</string>
|
||||
<string name="heroinfo_inv">Objektuak</string>
|
||||
<string name="heroinfo_skill">Trebetasunak</string>
|
||||
<string name="heroinfo_levelup">Igo mailaz</string>
|
||||
<string name="heroinfo_level">Maila</string>
|
||||
<string name="heroinfo_totalexperience">Esperientzia guztira</string>
|
||||
<string name="heroinfo_wornequipment">Daramazun ekipoa</string>
|
||||
<string name="heroinfo_inventory">Inbentarioa</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gold">Txanponak: %1$d</string>
|
||||
<string name="combat_status_ap">EP: %1$d</string>
|
||||
<string name="heroinfo_actionpoints">Ekintza puntuak (EP):</string>
|
||||
<string name="combat_attack">Erasotu (%1$d EP)</string>
|
||||
<string name="combat_move">Mugitu (%1$d EP)</string>
|
||||
<string name="combat_not_enough_ap">Ez duzu EP nahiko txanda honetarako.</string>
|
||||
<string name="actorinfo_movecost">Mugitzearen kostua (EP):</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_attack_cost">Erasoaren kostua (EP):</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_use_ap">Erabili (%1$d EP)</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_equip_ap">Ekipatu (%1$d EP)</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_unequip_ap">Kendu (%1$d EP)</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_current_ap">%1$s EP ahitzen ditu</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_current_ap">%1$s EP berreskuratzen ditu</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_max_ap">Gehieneko EPak areagotzen ditu +%1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_max_ap">Gehieneko EPak murrizten ditu -%1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_movecost">Mugitzeko kostua areagotzen du +%1$d EP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_movecost">Mugitzeko kostua murrizten du -%1$d EP</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_chance">Armaren zehaztasuna</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_resistance_physical_capacity">Gaitasun fisikoen baldintzei erresistentzia</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_speed">Gehieneko ekintza puntu (EP) kopurua areagotzen du %1$d trebetasun maila bakoitzeko.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_cleave">+%1$d ekintza puntu ematen ditu trebetasun mailako garaipen bakoitzean.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fortitude">Geroko maila igoera bakoitzean , gehieneko osasun puntuak (OP) %1$d areagotuko dira trebetasun mailako. Hau ez da iraganerantz aplikatzen, soilik hemendik aurrerako maila igoeratara.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_resistance_mental">Baldintza mentalek kaltetzeko aukera %1$d %% gutxiagotzen du trebetasun maila bakoitzeko, gehienez %2$d %% arte. Honek munstroen erasoek sortutako Nahastuta edo Armaren ahulezia bezalako baldintzak barne hartzen ditu.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_resistance_physical_capacity">Baldintza fisikoek kaltetzeko aukera %1$d %% gutxiagotzen du trebetasun maila bakoitzeko, gehienez %2$d %% arte. Honek munstroen erasoek sortutako Nekea bezalako baldintzak barne hartzen ditu.</string>
|
||||
<string name="actorcondition_categories_physical">Gaitasun fisikoa</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_base_max_ap">Gehieneko EP:</string>
|
||||
<string name="preferences_optimized_drawing">Desgaitu hau akats grafikoak ikusten badituzu. Aukera hau gaitzean jokoak aldatutako parteak besterik ez ditu marraztuko fotograma bakoitzean.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_rejuvenation">Txanda bakoitzean (6 segundo), %%1$d %ko aukera bat dago aktibo dauden baldintza negatiboetako bat magnitude batean gutxiagotzeko. Hau gorputza eragiten duten efektu iragankor mota guztiei aplikatzen zaie, hala nola Nahastuta bezalako baldintza mentalak edo Nekea bezalako baldintza fisikoak, baita pozoia bezalako odol arazoei.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_taunt">Erasotzaileak EPak galtzen ditu kale egitean</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_taunt">Erasotzaileak kale egiten badu, %2$d ekintza puntu (EP) galtzeko %%1$d %ko aukera bat dago. Hau zure kontrako aurrez aurreko eraso guztiei aplikatzen zaie.</string>
|
||||
<string name="menu_button_worldmap">Mapa</string>
|
||||
<string name="menu_button_worldmap_failed">Ezin da mapa bistaratu.</string>
|
||||
<string name="display_worldmap_not_available">Mapa ezin da kokapen honetan bistaratu.</string>
|
||||
<string name="display_worldmap_title">Mapa</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_cost">Erasoaren kostua: %1$d EP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_cost">Erasoaren kostua %1$d EPtan areagotzen du</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_cost">Erasoaren kostua %1$d EPtan txikiagotzen du</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_use_cost">Borrokan objektuak erabiltzearen kostua %1$d EPtan areagotzen du</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_use_cost">Borrokan objektuak erabiltzearen kostua %1$d EPtan txikiagotzen du</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_reequip_cost">Borrokan objektuak ekipatzearen kostua %1$d EPtan areagotzen du</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_reequip_cost">Borrokan objektuak ekipatzearen kostua %1$d EPtan txikiagotzen du</string>
|
||||
<string name="heroinfo_reequip_cost">Berrekipatze kostua (EP):</string>
|
||||
<string name="heroinfo_useitem_cost">Objektua erabiltzearen kostua (EP):</string>
|
||||
<string name="skill_title_fightstyle_2hand">Borrokatze estiloa: Bi eskutako arma</string>
|
||||
<string name="skill_title_fightstyle_weapon_shield">Borrokatze estiloa: Arma eta ezkutua</string>
|
||||
<string name="skill_title_specialization_2hand">Espezializazioa: Bi eskutako arma</string>
|
||||
<string name="skill_title_specialization_weapon_shield">Espezializazioa: Arma eta ezkutua</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_unarmed">Hobea armarik gabe borrokatzen</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_dualwield">Astindu bi armekin aldi berean</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_2hand">Bi eskuak behar dituzten armak hobeto erabili</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_weapon_shield">Hobea arma eta ezkutua erabiltzean</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_specialization_2hand">Bi eskutako armatan jaioa</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_specialization_weapon_shield">Arma eta ezkutua erabiltzen jaioa</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_unarmed">arma eta ezkutu gabe borrokatzean, irabazi %1$d erasotzeko aukera, %2$d kalte potentziala eta %3$d blokeatzeko aukera trebetasun mailako.</string>
|
||||
<string name="combat_monsterhealth">OP:</string>
|
||||
<string name="combat_result_monsterhit">%1$s(e)k jo dizu eta %2$d op kendu!</string>
|
||||
<string name="combat_result_monsterhitcritical">%1$s(e)k kolpe kritiko bat lortu du eta %2$d op kendu!</string>
|
||||
<string name="combat_result_herohit">%1$s jo duzu eta %2$d op kendu!</string>
|
||||
<string name="combat_result_herohitcritical">%1$s(r)i kolpe kritikoa eman diozu eta %2$d op kendu!</string>
|
||||
<string name="levelup_add_health">Areagotu osasuna (+%1$d OP)</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_current_hp">%1$s OP ahitzen ditu</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_current_hp">%1$s OP berreskuratzen ditu</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_max_hp">Gehieneko OP kopurua areagotzen du +%1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_max_hp">Gehieneko OP kopurua txikiagotzen du +%1$d</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_eater">+%1$d osasun puntu (OP) ematen ditu trebetasun mailako garaipen bakoitzean.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_regeneration">Berreskuratu +%1$d osasun puntu (OP) trebetasun mailako ondoan munstrorik ez dagoen txanda bakoitzean.</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_base_max_hp">Gehieneko OP:</string>
|
||||
<string name="heroinfo_quests">Erronkak</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_prompt">Aukeratu bistaratuko diren erronkak</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_hidecompleted">Erronka aktiboak</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_includecompleted">Erronka guztiak</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_onlycompleted">Burututako erronkak</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmrest">Ohean atsedena hartu nahi duzun galdetzen du. Bestela, automatikoki hartuko duzu atsedena.</string>
|
||||
<string name="iteminfo_displaytypes_quest">Erronka-objektua</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_overwrite_savegame">Gordetako partida bat duen erretena aukeratzean gainidatzi nahi duzun galdetzen du.</string>
|
||||
<string name="conversation_reward_quest_finished">[Burututako erronka: \"%1$s\"]</string>
|
||||
<string name="conversation_reward_quest_updated">[Eguneratutako erronka: \"%1$s\"]</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_quests">Burututako erronkak</string>
|
||||
<string name="combat_use">Erabili objektua</string>
|
||||
<string name="combat_endturn">Bukatu txanda</string>
|
||||
<string name="combat_flee">Ihes</string>
|
||||
<string name="combat_begin_flee">Borrokatik ihes egin dezakezu norabidean ukituz.</string>
|
||||
<string name="combat_flee_failed">Ezin izan duzu ihes egin!</string>
|
||||
<string name="combat_monsteraction">%1$s erasotzen ari da.</string>
|
||||
<string name="combat_result_monstermiss">%1$s(e)k huts egin du!</string>
|
||||
<string name="combat_result_heromiss">Zure erasoak huts egin du.</string>
|
||||
<string name="combat_result_herokillsmonster">%1$s hil da!</string>
|
||||
<string name="combat_hero_dies">Kontzientzia galdu duzu, baina zorionez bizirik esnatu zara, nahastuta eta nekatuta. %1$d esperientzia puntu galdu dituzu.</string>
|
||||
<string name="combat_miss_animation_message">HUTSA</string>
|
||||
<string name="inventory_info">Info</string>
|
||||
<string name="inventory_equip">Ekipatu</string>
|
||||
<string name="inventory_unequip">Kendu</string>
|
||||
<string name="inventory_use">Erabili</string>
|
||||
<string name="inventory_drop">Bota</string>
|
||||
<string name="inventory_item_used">%1$s erabili duzu.</string>
|
||||
<string name="inventory_item_dropped">%1$s bota duzu.</string>
|
||||
<string name="inventory_item_equipped">%1$s ekipatu duzu.</string>
|
||||
<string name="dialog_loot_pickall">Jaso guztia</string>
|
||||
<string name="dialog_loot_foundgold">%1$d txanpon aurkitu dituzu.</string>
|
||||
<string name="dialog_loot_pickedupitem">Objektu bat jaso duzu.</string>
|
||||
<string name="dialog_loot_pickedupitems">%1$d objektu jaso dituzu.</string>
|
||||
<string name="dialog_groundloot_title">Objektuak</string>
|
||||
<string name="dialog_groundloot_message">Objektu batzuk aurkitu dituzu.</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterloot_title">Garaipena</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterloot_message">Norgehiagokatik bizirik atera zara.</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterloot_gainedexp">%1$d esperientzia puntu irabazi dituzu.</string>
|
||||
<string name="monster_difficulty_veryeasy">Oso erraza</string>
|
||||
<string name="monster_difficulty_easy">Erraza</string>
|
||||
<string name="monster_difficulty_normal">Arrunta</string>
|
||||
<string name="monster_difficulty_hard">Zaila</string>
|
||||
<string name="monster_difficulty_veryhard">Oso zaila</string>
|
||||
<string name="monster_difficulty_impossible">Ezinezkoa</string>
|
||||
<string name="actorinfo_class">Mota:</string>
|
||||
<string name="actorinfo_difficulty">Zailtasuna:</string>
|
||||
<string name="actorinfo_health">Osasuna:</string>
|
||||
<string name="actorinfo_attack">Erasoa:</string>
|
||||
<string name="actorinfo_defense">Defentsa:</string>
|
||||
<string name="actorinfo_basetraits">Oinarrizko borroka estatistikak (ekipamendu eta trebetasunik gabe)</string>
|
||||
<string name="actorinfo_currenttraits">Borroka estatistikak (orain)</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_attack_chance">Erasorako aukera:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_attack_damage">Erasoaren kaltea:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_criticalhit_skill">Kolpe kritikorako trebetasuna:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_criticalhit_multiplier">Kritikoaren multiplikatzailea:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_defense_chance">Blokeatzearen aukera:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_defense_damageresist">Kalteari erresistentzia:</string>
|
||||
<string name="iteminfo_category">Kategoria:</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_use">Erabili</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_equip">Ekipatu</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_unequip">Kendu</string>
|
||||
<string name="startscreen_continue">Jarraitu partida</string>
|
||||
<string name="startscreen_newgame">Partida berria</string>
|
||||
<string name="startscreen_newgame_confirm">Uneko partida eta pertsonaia galduko dituzu, ziur partida berria hasi nahi duzula?</string>
|
||||
<string name="startscreen_about">Honi buruz/Laguntza</string>
|
||||
<string name="startscreen_enterheroname">Idatzi heroiaren izena</string>
|
||||
<string name="startscreen_load">Kargatu</string>
|
||||
<string name="conversation_rewardexp">[%1$d esperientzia puntu irabazi dituzu]</string>
|
||||
<string name="conversation_rewardgold">[%1$d txanpon lortu dituzu]</string>
|
||||
<string name="conversation_lostgold">[%1$d txanpon galdu dituzu]</string>
|
||||
<string name="shop_buyitem">Erosi (%1$d txanpon)</string>
|
||||
<string name="shop_sellitem">Saldu (%1$d txanpon)</string>
|
||||
<string name="shop_yourgold">Zure txanponak: %1$d</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_monsterloot">Aukeratu borrokaren emaitza nola bistaratu (txanponak, esperientzia, objektuak).</string>
|
||||
<string name="bulkselection_totalcost_buy">Kostua guztira: %1$d txanpon</string>
|
||||
<string name="bulkselection_totalcost_sell">Kostua guztira: %1$d txanpon</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_coinfinder">Txanponak aurkitzeko aukera gehiago</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_barter">Trebetasun maila bakoitzeko erosi eta saltzean txanpon kopurua ehuneko %1$d hobetzen da.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_coinfinder">Munstroek txanponak botatzeko aukera %1$d %% areagotzen du eta bototako txanpon kopurua %2$d %% areagotzen du trebetasun maila bakoitzeko (munstroak bota dezakeen gehieneko kopurua arte).</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_spent_gold">Dendatan gastatutako txanponak</string>
|
||||
<string name="conversation_rewarditem">[Objektu bat lortu duzu]</string>
|
||||
<string name="conversation_rewarditems">[%1$d objektu lortu dituzu]</string>
|
||||
<string name="conversation_next">Hurrengoa</string>
|
||||
<string name="conversation_leave">Utzi</string>
|
||||
<string name="shop_buy">Erosi</string>
|
||||
<string name="shop_sell">Saldu</string>
|
||||
<string name="shop_infoitem">Info</string>
|
||||
<string name="shop_item_bought">%1$s erosita.</string>
|
||||
<string name="shop_item_sold">%1$s salduta.</string>
|
||||
<string name="levelup_title">Igo mailaz</string>
|
||||
<string name="levelup_description">Ongi etorria %1$d mailara!</string>
|
||||
<string name="levelup_buttontext">Igo mailaz</string>
|
||||
<string name="levelup_add_health_description">Gehitu %1$d zure gehieneko osasunera.</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackchance">Areagotu erasoaren aukera (+%1$d)</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackchance_description">%1$d puntu gehitzen dizkio zure oinarrizko erasotzeko aukerari.</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackdamage">Areagotu erasoaren kaltea (+%1$d)</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackdamage_description">%1$d puntu gehitzen dizkio zure oinarrizko erasoaren kalteari.</string>
|
||||
<string name="levelup_add_blockchance">Areagotu blokeatzeko aukera (+%1$d)</string>
|
||||
<string name="levelup_add_blockchance_description">%1$d puntu gehitzen dizkio zure oinarrizko blokeatzeko aukerari.</string>
|
||||
<string name="dialog_rest_title">Hartu atsedena</string>
|
||||
<string name="dialog_rest_confirm_message">Hemen hartu nahi duzu atsedena?</string>
|
||||
<string name="dialog_rest_message">Atsedena hartu duzu eta osasun osoa berreskuratu duzu.</string>
|
||||
<string name="about_button1">Laguntza</string>
|
||||
<string name="about_button2">Egileak</string>
|
||||
<string name="about_button3">Lizentzia</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_title">Ongi etorri</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_message">Eskerrik asko Andorren bidea deskargatzeagatik
|
||||
\n
|
||||
\n Kontuan izan BUKATU GABEKO LANA dela oraindik Andorren bidearen bertsio hau, honek esan nahi du mapa guztiak ez daudela osorik.
|
||||
\n Bisitatu proiektuaren foroak jokoari buruz beste jokalari batzuekin hitz egiteko edo jokoa honbetzen laguntzeko (ikusi honi buruz atala).
|
||||
\n
|
||||
\nZure iruzkinak ongi etorriak dira!</string>
|
||||
<string name="questlog_queststatus">Egoera: %1$s</string>
|
||||
<string name="questlog_queststatus_inprogress">Abian</string>
|
||||
<string name="questlog_queststatus_completed">Burututa</string>
|
||||
<string name="preferences_display_category">Bistaratzea</string>
|
||||
<string name="preferences_display_fullscreen_title">Pantaila osoan</string>
|
||||
<string name="preferences_display_fullscreen">Jokoa pantaila osoan bistaratzen du (berrabiaraztea eskatzen du)</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_category">Elkarrizketaren berrespena</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmrest_title">Berretsi atsedena</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmattack_title">Berretsi erasoa</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmattack">\'... erasotu nahi duzu?\' elkarrizketa koadroa bistaratzen du munstro bat erasotzean.</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_monsterloot_title">Erakutsi borrokaren irabaziak</string>
|
||||
<string name="preferences_combat_category">Borroka</string>
|
||||
<string name="preferences_combat_speed_title">Borrokaren abiadura</string>
|
||||
<string name="preferences_combat_speed">Zehaztu munstroek zeinen azkar erasotuko duten.</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_dialog">Beti erakutsi irabazien elkarrizketa koadroa</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_dialog_on_items">Erakutsi irabazien elkarrizketa koadroa objektuak aurkitzean</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_dialog_on_items_or_toast">Elkarrizketa koadroa objektuentzako, bestela jakinarazpena</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_toast">Erakutsi jakinarazpen labur bat</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_toast_on_items">Erakutsi jakinarazpena soilik objektuak aurkitzean</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_never">Ez erakutsi</string>
|
||||
<string name="preferences_attackspeed_instant">Berehalakoa (animaziorik gabe)</string>
|
||||
<string name="preferences_attackspeed_fast">Azkarra</string>
|
||||
<string name="preferences_attackspeed_normal">Arrunta</string>
|
||||
<string name="preferences_attackspeed_slow">Motela</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_category">Mugimendua</string>
|
||||
<string name="preferences_movementmethod_title">Mugitzeko metodoa</string>
|
||||
<string name="preferences_movementmethod">Mugitzeko eta oztopoak kudeatzeko metodo mota.</string>
|
||||
<string name="preferences_movementmethods_straight">Zuzen (jatorrizkoa)</string>
|
||||
<string name="preferences_movementmethods_avoid">Objektuak ekidinez</string>
|
||||
<string name="actorinfo_currentconditions">Baldintza aktiboak</string>
|
||||
<string name="actorcondition_info_removes_all">%1$s guztia kentzen du</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_chance_of">%1$s aukera %2$s lortzeko</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_duration">(%1$d txanda)</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_on_source">Jatorrian</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_on_target">Xedean</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_hitting_target">Xedeari ematean</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_killing_target">Hilketa bakoitzean</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_used">Erabiltzean</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_equipped">Ekipatzean</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_title">Eskala faktorea</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor">Jokoan dena handiagoa edo txikiagoa ikustea dakar.</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_normal">Tamaina arrunta</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_50_percent_larger">1,5 aldiz bere tamaina</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_double">Tamaina bikoitza</string>
|
||||
<string name="inventory_assign">Esleitu erreten azkarra</string>
|
||||
<string name="inventory_assign_slot1">1. erretena</string>
|
||||
<string name="inventory_assign_slot2">2. erretena</string>
|
||||
<string name="inventory_assign_slot3">3. erretena</string>
|
||||
<string name="inventory_unassign">Kendu erreten azkarra</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_position_title">d-pad birtuala</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_position">Pantailan norabide gezi birtualak kokatzen ditu, mugimendua kontrolatzeko.</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_minimizeable_title">d-pad txikigarria</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_disabled">Desgaituta</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_lower_right">behe eskumako erpina</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_minimizeable">d-pad birtuala aktibatuta badago, ezarpen honek d-pad hori zentroan sakatuz minimizatzea baimentzen du.</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_lower_left">Behe-ezkerreko ertza</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_center_bottom">Zentroan behean</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_center_left">Zentroan ezkerrean</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_center_right">Zentroan eskuman</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_upper_left">Goi ezkerreko ertza</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_upper_right">Goi eskumako ertza</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_center_top">Zentroan goian</string>
|
||||
<string name="actorconditioninfo_constant_effect">Eragin iraunkorra</string>
|
||||
<string name="actorconditioninfo_effect_every_round">Txanda bakoitzean</string>
|
||||
<string name="actorconditioninfo_effect_every_full_round">Txanda oso bakoitzean</string>
|
||||
<string name="bulkselection_select_all">Guztiak</string>
|
||||
<string name="bulkselection_sell_confirmation_title">Ziur?</string>
|
||||
<string name="bulkselection_sell_confirmation">Ziur %1$s saldu nahi duzula? Objektu hau %2$s da eta agian ezin izango duzu berreskuratu.</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_dmg">Kolpe gogorra</string>
|
||||
<string name="skill_title_barter">Merkataria</string>
|
||||
<string name="skill_title_dodge">Saihestu</string>
|
||||
<string name="skill_title_barkskin">Zuhaitz azala</string>
|
||||
<string name="skill_title_more_criticals">Kritiko gehiago</string>
|
||||
<string name="skill_title_better_criticals">Kritiko hobeak</string>
|
||||
<string name="skill_title_speed">Borrokatzeko abiadura</string>
|
||||
<string name="skill_title_coinfinder">Altxor bilatzailea</string>
|
||||
<string name="skill_title_more_exp">Ikasle fina</string>
|
||||
<string name="skill_title_cleave">Harakin aiztoa</string>
|
||||
<string name="skill_title_eater">Gorpu jalea</string>
|
||||
<string name="skill_title_fortitude">Indar gehiago</string>
|
||||
<string name="skill_title_evasion">Ihesbidea</string>
|
||||
<string name="skill_title_regeneration">Berrosatzea</string>
|
||||
<string name="skill_title_lower_exploss">Porrotaren maisu</string>
|
||||
<string name="skill_title_magicfinder">Magia aurkitzailea</string>
|
||||
<string name="skill_title_resistance_mental">Gogo indartsua</string>
|
||||
<string name="skill_title_resistance_physical_capacity">Gorputz iraunkorra</string>
|
||||
<string name="skill_title_resistance_blood_disorder">Odol garbia</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_chance">Erasorako aukera gehiago</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_dmg">Erasoan kalte gehiago</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_barter">Prezio hobeak dendan</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_dodge">Blokeatzeko aukera gehiago</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_more_criticals">Trebetasun kritiko gehiago</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_better_criticals">Kalte kritiko gehiago</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_speed">Gehieneko ekintza puntu gehiago</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_evasion">Ihes egiteko aukera gehiago</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_magicfinder">Objektu magikoak aurkitzeko aukera gehiago</string>
|
||||
<string name="change_locale_requires_restart">Hizkuntza aldatzeak berrabiaraztea eskatzen du. Aplikazioa itxi da.</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_use_localized_resources">Erabili interfazearen eta jokoaren edukiaren itzulpena, eskuragarri badago. (Berrabiaraztea eskatzen du)</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_barkskin">Kalteari erresistentzia</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_more_exp">Esperientzia gehiago munstroak hiltzean</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_cleave">Berreskuratu ekintza puntuak hilketa bakoitzean</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_eater">Berreskuratu osasun puntuak hilketa bakoitzean</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fortitude">Areagotu osasuna mailaz igotze bakoitzean</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_regeneration">Berreskuratu osasuna txanda bakoitzean</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_lower_exploss">Gutxiagotu galdutako esperientzia kontzientzia galtzean</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_resistance_mental">Baldintza mentalei erresistentzia</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_resistance_blood_disorder">Odol arazoei erresistentzia</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_chance">Erasoaren aukera ehuneko %1$d areagotzen du trebetasun maila bakoitzeko.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_dmg">Gehieneko kaltea %1$d areagotzen du trebetasun maila bakoitzeko.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_dodge">Blokeatzeko aukera ehuneko %1$d areagotzen du trebetasun maila bakoitzeko.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_barkskin">Kalteari erresistentzia areagotzen du %1$d trebetasun maila bakoitzeko.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_more_criticals">Ekipoak emandako kolpe kritikorako gaitasuna areagotzen du %%1$d % trebetasun maila bakoitzeko.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_better_criticals">Ekipoak emandako multiplikatzaile kritikoa areagotzen du %%1$d % trebetasun maila bakoitzeko.</string>
|
||||
<string name="about_contents1">Ongi etorri Andorren bidera, Androiderako roguelike RPG libre bat.<br />
|
||||
\n <br />
|
||||
\n <a href=http://andorstrail.com/>andorstrail.com webgunean jokoaren foroetan galderak egin eta jokoari buruz eztabaidatu dezakezu.</a><br />
|
||||
\n <br />
|
||||
\n <a href=http://andorstrail.com/wiki>Jokoaren Wikian Andorren bidearen munduari buruzko informazioa dago, besteak beste.</a><br />
|
||||
\n <br />
|
||||
\n <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>Proiektuaren iturburu kodea github.com webgunean dago garatzaileen eskura.</a><br />
|
||||
\n <br />
|
||||
\n Foroetan ongi etorria zara, zatoz beste jokalariekin jokoari buruz eztabaidatzera.<br /></string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_more_exp">Munstroak garaitzean lortutako esperientzia areagotzen du %%1$d % trebetasun maila bakoitzeko.</string>
|
||||
<string name="skillinfo_action_levelup">Igo mailaz</string>
|
||||
<string name="skill_current_level">Uneko maila: %1$d</string>
|
||||
<string name="skill_current_level_with_maximum">Uneko maila: %1$d / %2$d</string>
|
||||
<string name="skill_prerequisite_other_skill">Gaitasun hau mailaz igotzeko, gutxienez %2$s trebetasunaren %1$d maila behar duzu.</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_overwrite_savegame_title">Berretsi gordetako partidak gainidaztea</string>
|
||||
<string name="combat_result_monstermoved">%1$s mugimendu.</string>
|
||||
<string name="combat_log_title">Borrokaren egunkaria</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_unarmed">Armarik gabeko borroka</string>
|
||||
<string name="localize_resources_from_mo_filename">eu.mo</string>
|
||||
<string name="dialog_recenter">Birzentratu</string>
|
||||
<string name="dialog_more">Gehiago</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterencounter_conditions">Baldintzak</string>
|
||||
<string name="heroinfo_skill_categories">Kategoria</string>
|
||||
@@ -414,4 +360,26 @@ Zure iruzkinak ongi etorriak dira!
|
||||
<string name="combat_condition_player_apply">%1$s-k eragiten dizu.</string>
|
||||
<string name="combat_condition_player_clear">%1$s-z garbi zaude.</string>
|
||||
<string name="combat_condition_player_immune">%1$s-k ez dizu eraginik egingo orain.</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_damage_minmax">Erasoaren kaltea %1$d-%2$d murrizten du</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_damage">Erasoaren kaltea %1$d murrizten du</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_damage_minmax">Erasoaren kaltea %1$d-%2$d areagotzen du</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_set_damage_modifier">Eraso aldatzailea: %1$d%%</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_damage">Erasoaren kaltea %1$d areagotzen du</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_damage_minmax">Erasoaren kaltea: %1$d-%2$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_damage">Erasoaren kaltea : %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_chance">Eraso-aukera %1$d murrizten du</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_chance">Eraso-aukera %1$d areagotzen du</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_chance">Eraso-aukera: %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_displaytypes_rare">Bitxia</string>
|
||||
<string name="iteminfo_displaytypes_extraordinary">Apartekoa</string>
|
||||
<string name="iteminfo_displaytypes_legendary">Elezaharretakoa</string>
|
||||
<string name="iteminfo_displaytypes_ordinary">Arrunta</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_magicfinder">"Ezohiko objektuak aurkitzeko aukera maila bakoitzeko %% %1$d areagotzen du."</string>
|
||||
<string name="inventory_selectitem">Hautatu objektua esleitzeko</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_killed_by_attacker">Erasotzaileak hiltzean</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_hit_by_attacker">Erasotzaileak jotzean</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_on_attacker">Erasotzailean</string>
|
||||
<string name="shop_item_sort">Ordenatu</string>
|
||||
<string name="inventory_category_quest">Erronkako objektua</string>
|
||||
<string name="combat_log_noentries">Sarrerarik ez oraindik.</string>
|
||||
</resources>
|
||||
@@ -34,7 +34,7 @@
|
||||
<string name="heroinfo_actionpoints">Points d\'action (PA) :</string>
|
||||
<string name="heroinfo_quests">Quêtes</string>
|
||||
<string name="combat_attack">Attaque (%1$d PA)</string>
|
||||
<string name="combat_move">Déplacement (%1$d AP)</string>
|
||||
<string name="combat_move">Déplacement (%1$d PA)</string>
|
||||
<string name="combat_use">Utiliser l\'objet</string>
|
||||
<string name="combat_endturn">Fin du tour</string>
|
||||
<!-- <string name="combat_endcombat">End combat</string>-->
|
||||
@@ -52,8 +52,8 @@
|
||||
<string name="combat_result_herohit">Vous frappez %1$s pour %2$d PV !</string>
|
||||
<string name="combat_result_herohitcritical">Vous frappez %1$s avec un coup critique pour %2$d PV !</string>
|
||||
<string name="combat_result_herokillsmonster">Vous avez tué %1$s !</string>
|
||||
<string name="combat_not_enough_ap">Vous n\'avez plus de PA suffisants ce tour-ci.</string>
|
||||
<string name="combat_hero_dies">Le monde tourne et s\'éteint autour de vous tandis que vous perdez connaissance... Heureusement, vous vous réveillez en vie. Vous perdez %1$d points d\'expérience.</string>
|
||||
<string name="combat_not_enough_ap">Vous n\'avez plus assez de PA ce tour-ci.</string>
|
||||
<string name="combat_hero_dies">Vous perdez connaissance... Heureusement, vous vous réveillez en vie, étourdi et fatigué. Vous perdez %1$d points d\'expérience.</string>
|
||||
<string name="inventory_info">Info</string>
|
||||
<string name="inventory_equip">Équiper</string>
|
||||
<string name="inventory_unequip">Déséquiper</string>
|
||||
@@ -150,64 +150,24 @@
|
||||
Pour toute requête concernant le code source ou les fonctionnalités, veuillez visiter la page du projet : <a href="https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/">https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/</a><br />
|
||||
</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_title">Bienvenue</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_message">Merci à vous d\'avoir téléchargé Sur les traces d\'Andor!
|
||||
\n
|
||||
\n Veuillez noter que cette version de Sur les traces d\'Andor est un TRAVAIL EN COURS, cela signifie que toutes les cartes ne sont pas encore complètes.
|
||||
\n Vous pouvez visiter les forums du projet pour obtenir plus d\'informations ou pour contribuer au projet (voir « À propos »).
|
||||
<string name="dialog_newversion_message">Merci d\'avoir téléchargé Sur les traces d\'Andor !
|
||||
\n
|
||||
\n Veuillez noter que cette version est un TRAVAIL EN COURS, ce qui signifie que toutes les cartes ne sont pas encore complètes.
|
||||
\n Vous pouvez visiter les forums du projet pour discuter avec les autres joueurs ou pour contribuer au projet (voir « À propos »).
|
||||
\n
|
||||
\n Merci pour les retours d\'utilisation !</string>
|
||||
<string name="about_interface"><![CDATA[
|
||||
|
||||
<div><b>Paramètres du jeu</b> disponible en appuyant sur le Bouton Menu de votre appareil.</div>
|
||||
|
||||
<p>________________</p>
|
||||
<h1>Icônes d\'Interface</h1>
|
||||
<div><b>Le Coffre</b><img alt=coffre src=chest.png /></div>
|
||||
<p>Emplacements rapides [Appuyez longuement sur les pochettes à l\'intérieur pour assigner des articles pour une utilisation instantanée.]</p>
|
||||
|
||||
<div><b>Le Héro</b><img alt=héros src=char_hero.png /></div>
|
||||
<p>Menu [Vue d\'ensemble, Quêtes, Compétences &amp; Inventaire *]</p>
|
||||
<p>* (Dans l\'inventaire, appuyez sur un objet pour information & un appui long pour plus d\'options)</p>
|
||||
|
||||
<div><b>L\'Ennemi</b><img alt=monstre src=monster.png /></div>
|
||||
<p>Information [Apparaît pendant le Combat]</p>
|
||||
|
||||
<p>________________</p>
|
||||
<h1>Combat</h1>
|
||||
|
||||
<p>Coût en PA des Actions pendant la bataille...</p>
|
||||
|
||||
<div><b>Attaquer</b> - [3AP] *</div>
|
||||
<img alt=attaquer src=doubleattackexample.png />
|
||||
<p>* (L\'Équipement & l\'usage d\'objet peuvent modifier les PA & le coût d\'utilisation)</p>
|
||||
|
||||
<div><b>Utilisation d\'Objets</b> - [5AP]</div>
|
||||
<div><b>Fuite</b> - [6AP]</div>
|
||||
|
||||
<p>________________</p> <h1>Combat Avancé</h1>
|
||||
<div>Pendant un Combat, un appui long sur un emplacement proche du Héro...</div>
|
||||
|
||||
<div><b>Pour Fuir</b></div>
|
||||
<p>(l\'emplacement choisi est mit en surbrillance - le Bouton d\'Attaque change pour Déplacement)</p>
|
||||
<img alt=fuite src=flee_example.png />
|
||||
<p>[mode fuite activé - Une longue pression sur l\'ennemi pour rentrer au combat]</p>
|
||||
|
||||
<div><b>Pour Changer de Cible</b></div>
|
||||
<p>(le halo rouge passe d\'un ennemi à l\'autre)</p>
|
||||
<p>[la cible a été changée]</p>
|
||||
|
||||
]]></string>
|
||||
<string name="about_interface"><div><b>Paramètres du jeu</b> disponible en appuyant sur le Bouton Menu de votre appareil.</div> <p>________________</p> <h1>Icônes d\'Interface</h1> <div><b>Le Coffre</b><img alt=coffre src=chest.png /></div> <p>Raccourcis d\'objets [Appuyez longuement sur les pochettes à l\'intérieur pour assigner des articles pour une utilisation instantanée.]</p> <div><b>Le Héro</b><img alt=héros src=char_hero.png /></div> <p>Menu [Vue d\'ensemble, Quêtes, Compétences &amp;amp; Inventaire *]</p> <p>* (Dans l\'inventaire, appuyez sur un objet pour information &amp; un appui long pour plus d\'options)</p> <div><b>L\'Ennemi</b><img alt=monstre src=monster.png /></div> <p>Information [Apparaît pendant le Combat]</p> <p>________________</p> <h1>Combat</h1> <p>Coût en PA des Actions pendant la bataille...</p> <div><b>Attaquer</b> - [3PA] *</div> <img alt=attaquer src=doubleattackexample.png /> <p>* (L\'Équipement &amp; l\'usage d\'objet peuvent modifier les PA &amp; le coût d\'utilisation)</p> <div><b>Utilisation d\'Objets</b> - [5PA]</div> <div><b>Fuite</b> - [6PA]</div> <p>________________</p> <h1>Combat Avancé</h1> <div>Pendant un Combat, un appui long sur un emplacement proche du Héro...</div> <div><b>Pour Fuir</b></div> <p>(l\'emplacement choisi est mit en surbrillance - le Bouton d\'Attaque change pour Déplacement)</p> <img alt=fuite src=flee_example.png /> <p>[mode fuite activé - Une longue pression sur l\'ennemi pour rentrer au combat]</p> <div><b>Pour Changer de Cible</b></div> <p>(le halo rouge passe d\'un ennemi à l\'autre)</p> <p>[la cible a été changée]</p></string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_prompt">Sélectionner les quêtes à afficher</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_hidecompleted">Cacher les quêtes terminées</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_includecompleted">Inclure les quêtes terminées</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_onlycompleted">N\'afficher que les quêtes terminées</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_hidecompleted">Quêtes en cours</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_includecompleted">Toutes les quêtes</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_onlycompleted">Quêtes terminées</string>
|
||||
<string name="questlog_queststatus">État : %1$s</string>
|
||||
<string name="questlog_queststatus_inprogress">En cours</string>
|
||||
<string name="questlog_queststatus_completed">Terminée</string>
|
||||
<string name="preferences_display_category">Affichage</string>
|
||||
<string name="preferences_display_fullscreen_title">Plein écran</string>
|
||||
<string name="preferences_display_fullscreen">Affiche le jeu en mode plein écran (nécessite un redémarrage)</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_category">Dialogue de confirmation</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_category">Dialogues de confirmation</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmrest_title">Confirmer le repos</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmrest">Demande si vous voulez vous reposer quand vous êtes sur un lit. Sinon, vous serez toujours automatiquement mis au repos.</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmattack_title">Confirmer les attaques</string>
|
||||
@@ -246,23 +206,23 @@
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_current_hp">Restaure %1$s HP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_current_ap">Draine %1$s AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_current_ap">Restaure %1$s AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_max_hp">Augmenter les HP max. de %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_max_hp">Diminuer les HP max. de %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_max_ap">Augmenter les AP max. de %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_max_ap">Diminuer les AP max. de %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_movecost">Augmenter le coût de mouvement de %1$d AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_movecost">Diminuer le coût de mouvement de %1$d AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_max_hp">Augmente les PV max. de %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_max_hp">Diminue les PV max. de %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_max_ap">Augmente les PA max. de %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_max_ap">Diminue les PA max. de %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_movecost">Augmente le coût de mouvement de %1$d PA</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_movecost">Diminue le coût de mouvement de %1$d PA</string>
|
||||
<!-- La suite est ok -->
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_title">Facteur de zoom</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor">Permet d\'agrandir ou de diminuer toute la zone de jeu.</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor">Permet d\'agrandir ou rétrécir l\'affichage de la zone de jeu.</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_normal">Taille normale</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_50_percent_larger">Zoom de 150%</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_double">Zoom de 200%</string>
|
||||
<string name="inventory_assign">Affecter un emplacement rapide</string>
|
||||
<string name="inventory_assign">Assigner un raccourci</string>
|
||||
<string name="inventory_assign_slot1">Emplacement 1</string>
|
||||
<string name="inventory_assign_slot2">Emplacement 2</string>
|
||||
<string name="inventory_assign_slot3">Emplacement 3</string>
|
||||
<string name="inventory_unassign">Désaffecter un emplacement rapide</string>
|
||||
<string name="inventory_unassign">Retirer le raccourci</string>
|
||||
<!-- =========================================== -->
|
||||
<!-- Added in v0.6.10 -->
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_position_title">Croix directionnelle (D-pad) virtuelle</string>
|
||||
@@ -333,12 +293,12 @@
|
||||
<string name="skill_longdescription_barkskin">Chaque niveau de compétence augmente la résistance aux dégâts de %1$d.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_more_criticals">Chaque niveau de compétence augmente la probabilité d\'infliger un coup critique de %1$d %%.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_better_criticals">Chaque niveau de compétence augmente le facteur multiplicatif de coups critiques existant (donné par l\'équipement) de %1$d %%.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_speed">Chaque niveau de compétence augmente le nombre maximal de points d\'action (AP) de %1$d.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_speed">Chaque niveau de compétence augmente le nombre maximal de points d\'action (PA) de %1$d.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_coinfinder">Chaque niveau de compétence augmente les chances de trouver de l\'or dans les butins de monstres de %1$d %%, et augmente le montant d\'or trouvé de %2$d %% (jusqu\'à atteindre le montant maximum propre à chaque monstre).</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_more_exp">Chaque niveau de compétence augmente le nombre de points d\'expérience acquis en tuant un monstre de %1$d %%.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_cleave">Chaque niveau de compétence redonne %1$d points d\'action (AP) pour chaque monstre tué.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_cleave">Chaque niveau de compétence redonne %1$d points d\'action (PA) pour chaque monstre tué.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_eater">Chaque niveau de compétence redonne %1$d points de vie (HP) pour chaque monstre tué.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fortitude">Chaque changement de niveau ultérieur augmente le nombre maximal de points de vie (HP) de %1$d par niveau de compétence. Ceci n\'est pas appliqué rétroactivement, seuls les changements de niveau ultérieurs sont affectés.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fortitude">Chaque changement de niveau ultérieur augmente le nombre maximal de points de vie (PV) de %1$d par niveau de compétence. Ceci n\'est pas appliqué rétroactivement, seuls les changements de niveau ultérieurs sont impactés.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_evasion">Chaque niveau de compétence réduit la probabilité de ne pas pouvoir fuir de %1$d %%, ainsi que la probabilité qu\'un monstre proche attaque de %2$d %%.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_regeneration">Permet de récupérer +%1$d points de vie (HP) par niveau de compétence à chaque tour quand aucun monstre n\'est adjacent.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_lower_exploss">Chaque niveau de compétence réduit la quantité d\'expérience perdue en cas de décès de %1$d %% (pourcentage relatif à la perte existante et non pourcentage absolu). Le niveau %2$d de ce talent enlève toute perte d\'expérience au décès.</string>
|
||||
@@ -351,7 +311,7 @@
|
||||
<string name="skill_current_level_with_maximum">Niveau courant : %1$d / %2$d</string>
|
||||
<string name="skill_prerequisite_other_skill">Pour améliorer cette compétence, vous devez atteindre au moins le niveau %1$d de la compétence %2$s.</string>
|
||||
<string name="skill_prerequisite_level">Pour améliorer cette compétence, vous devez atteindre au moins le niveau %1$d.</string>
|
||||
<string name="skill_prerequisite_stat">Pour améliorer cette compétence, vous devez avoir au moins %1$d %2$s (statistiques de base).</string>
|
||||
<string name="skill_prerequisite_stat">Pour améliorer cette compétence, vous devez avoir au moins %1$d à la statistique de base \"%2$s\".</string>
|
||||
<string name="skill_number_of_increases_one">Vous pouvez sélectionner une compétence à améliorer.</string>
|
||||
<string name="skill_number_of_increases_several">Vous pouvez sélectionner %1$d compétences à améliorer.</string>
|
||||
<string name="levelup_adds_new_skillpoint">Ce niveau vous donne également un nouveau point de compétence à utiliser !</string>
|
||||
@@ -368,11 +328,11 @@
|
||||
<string name="actorcondition_categories_mental">Mental</string>
|
||||
<string name="actorcondition_categories_physical">Capacité physique</string>
|
||||
<string name="actorcondition_categories_blood">Trouble sanguin</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_base_max_hp">HP max. :</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_base_max_ap">AP max. :</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_base_max_hp">PV max. :</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_base_max_ap">PA max. :</string>
|
||||
<string name="menu_save_saving_not_allowed_in_combat">Impossible de faire une sauvegarde du jeu au cours d\'un combat.</string>
|
||||
<string name="preferences_optimized_drawing_title">Affichage optimisé</string>
|
||||
<string name="preferences_optimized_drawing">Désactivez cette option si vous voyez des artefacts graphiques. Lorsque cette option est activée, seules les parties de l\'écran ayant changées sont redessinées lors du rafraîchissement.</string>
|
||||
<string name="preferences_optimized_drawing">Désactivez cette option si vous voyez des artefacts graphiques. Lorsque cette option est activée, seules les parties de l\'écran ayant changé sont redessinées lors du rafraîchissement.</string>
|
||||
<!-- =========================================== -->
|
||||
<!-- Added in v0.6.11 -->
|
||||
<string name="skill_title_shadow_bless">Bénédiction de l\'Ombre</string>
|
||||
@@ -392,9 +352,9 @@
|
||||
<string name="display_worldmap_not_available">Impossible d\'afficher la carte à partir de cet endroit.</string>
|
||||
<string name="display_worldmap_title">Carte</string>
|
||||
<string name="inventory_equip_offhand">Equiper (main gauche)</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_cost">Coût d\'attaque : %1$d AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_cost">Augmente le coût d\'attaque de %1$d AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_cost">Diminue le coût d\'attaque de %1$d AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_cost">Coût d\'attaque : %1$d PA</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_cost">Augmente le coût d\'attaque de %1$d PA</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_cost">Diminue le coût d\'attaque de %1$d PA</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_chance">Chance d\'attaque : %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_chance">Augmente les chances d’attaque de %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_chance">Diminue les chances d’attaque de %1$d</string>
|
||||
@@ -413,19 +373,19 @@
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_damage_resistance">Diminue la résistance aux dégâts de %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_use_cost">Augmente le coût d’utilisation des objets en combat de %1$d PA</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_use_cost">Diminue le coût d’utilisation des objets en combat de %1$d PA</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_reequip_cost">Augmente le coût d’équipemment d’objets en combat de %1$d AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_reequip_cost">Diminue le coût d’équipement d’objets en combat de %1$d AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_reequip_cost">Augmente le coût d’équipemment d’objets en combat de %1$d PA</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_reequip_cost">Diminue le coût d’équipement d’objets en combat de %1$d PA</string>
|
||||
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation_all">Êtes-vous sûr de vouloir écraser cette sauvegarde ?</string>
|
||||
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation_slot">(slot %1$d)</string>
|
||||
<string name="preferences_display_overwrite_savegame_entries_always_confirm">Toujours afficher la boîte de dialogue de confirmation</string>
|
||||
<string name="preferences_display_overwrite_savegame_entries_confirm_overwrite">Afficher seulement lors de l’écrasement d’un nom de joueur différent</string>
|
||||
<string name="preferences_display_overwrite_savegame_entries_never_confirm">Ne jamais afficher la boîte de dialogue de confirmation</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_overwrite_savegame_title">Confirmer l’écrasement des sauvegardes</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_overwrite_savegame">Affiche une question demandant si vous voulez écraser une sauvegarde lorsque vous tenter de sauvegarder dans un emplacement occupé.</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_overwrite_savegame_title">Ecrasement des sauvegardes</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_overwrite_savegame">Demande confirmation lorsque vous tentez de sauvegarder dans un emplacement occupé.</string>
|
||||
<!-- =========================================== -->
|
||||
<!-- Added in v0.7.0 -->
|
||||
<string name="heroinfo_reequip_cost">Coût de rééquipement (PA) :</string>
|
||||
<string name="heroinfo_useitem_cost">Utiliser le coût de l’objet (PA) :</string>
|
||||
<string name="heroinfo_useitem_cost">Coût d\'utilisation d\'un objet (PA) :</string>
|
||||
<string name="combat_result_monstermoved">%1$s se déplace.</string>
|
||||
<string name="combat_log_title">Journal de combat</string>
|
||||
<string name="conversation_reward_quest_finished">[Quête accomplie : « %1$s »]</string>
|
||||
@@ -452,7 +412,7 @@
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_axe">Meilleur au combat avec haches</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_blunt">Meilleur au combat avec gourdins</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_unarmed">Meilleur au combat sans armes</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_shield">Utilise mieux les boucliers</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_shield">Faire un meilleur usage des boucliers et des armes de parades</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_unarmored">Meilleur au combat sans armures</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_light">Utilise mieux les armures légères</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_heavy">Utilise mieux les armures lourdes</string>
|
||||
@@ -468,18 +428,20 @@
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_axe">Pour chaque niveau de compétence, augmente les chances d’attaque en utilisant des haches et des grandes haches de %1$d %% des chances d’attaque de base de l’objet, augmente les chances de parade de %2$d %% des chances de parade de base de l’objet, et augmente la compétence cruciale de %3$d %% de la compétence cruciale de base de l’objet.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_blunt">Pour chaque niveau de compétence, augmente les chances d’attaque en utilisant des armes contondantes de %1$d %% des chances d’attaque de base de l’objet, augmente les chances de parade de %2$d %% des chances de parade de base de l’objet, et augmente la compétence cruciale de %3$d %% de la compétence cruciale de base de l’objet. Cela inclut les gourdins, les bâtons de combat, les masses, les sceptres, les marteaux de guerre et les marteaux géants.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_unarmed">En combattant sans armes et boucliers, gagne %1$d chances d’attaque, %2$d de dégâts potentiels et %3$d de chances de parade par niveau de compétence.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_shield">Augmente la résistance aux dégâts de %1$d par niveau de compétence en ayant un bouclier équipé.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_shield">Augmente la résistance aux dégâts de %1$d par niveau de compétence en ayant un bouclier ou une arme de parade équipé.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_unarmored">En combattant sans avoir une seule pièce d’armure équipée, gagne %1$d chances de parade par niveau de compétence. Les vêtements ne sont pas considérés comme étant des armures.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_light">Pour chaque niveau de compétence, augmente les chances de parade de toute pièce d’armure légère portée de %1$d %% de leur chances de parade de base. Les armures légères incluent le cuir tanné, le métal léger et les armures en cuir.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_heavy">Pour chaque niveau de compétence, augmente les chances de parade de chaque pièce d’armure lourde portée de %1$d %% de leurs chances de parade de base. Les pièces d’armures lourdes ont leurs pénalités de mouvement réduites de %2$d %% par niveau de compétence et leurs pénalités de vitesse d’attaque réduites de %3$d %% par niveau de compétence. Les armures lourdes incluent les armures métalliques, les cottes de mailles et les armures de plates.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_dualwield">Donne des avantages en combattant avec deux armes en même temps, une dans la main dominante et une dans la main non dominante.\n\nSans cette compétence, seulement %1$d %% des qualités d’une arme pourront être utilisées quand elle équipée dans la main non dominante. Cela inclut les chances d’attaque, la compétence cruciale, les dégâts potentiels et les chances de parade. Sans cette compétence, la vitesse d’attaque (coût de PA) est la somme de vitesse d’attaque de l’arme principale et celle de l’arme utilisée dans la main non dominante.\n\nAvec 1 niveau dans cette compétence, %2$d %% des qualités de l’arme de la main non dominante peuvent être utilisées, et la vitesse d’attaque est la vitesse d’attaque de l’arme dans la main dominante plus %3$d %% de la vitesse d’attaque de l’arme dans la main non dominante.\n\nAvec 2 niveaux dans cette compétence, %4$d %% des qualités de l’arme de la main non dominante peuvent être utilisées, et la vitesse d’attaque égale la plus haute vitesse d’attaque des deux armes équipées.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_2hand">Donne des avantages en combattant avec des armes nécessitant deux mains pour être maniées, comme les épées à deux mains, les grandes haches ou les marteaux géants.\n\nChaque niveau de compétence augmente les dégâts potentiels des armes à deux mains de %1$d %% des dégâts potentiels de base.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_weapon_shield">Donne des avantages en combattant avec une arme dans la main dominante et un bouclier dans la main non dominante.\n\nChaque niveau de compétence augmente les chances d’attaque des armes de %1$d %% de leurs chances d’attaque de base, et les chances de parade des boucliers de %2$d %% de leurs chances de parade de base.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_weapon_shield">Donne des avantages en combattant avec une arme dans la main dominante et un bouclier ou une arme de parade dans la main non dominante.
|
||||
\n
|
||||
\nChaque niveau de compétence augmente les chances d’attaque des armes dans la main dominante de %1$d %% de leurs chances d’attaque de base, et les chances de parade des boucliers ou des armes de parade de %2$d %% de leurs chances de parade de base.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_dualwield">Augmente les chances d’attaque des deux armes maniées de %1$d %% de leurs chances d’attaque de base, en plus des avantages donnés par la compétence de style d’armes. Les chances de parade des deux armes maniées sont de même augmentées de %2$d %% de leurs chances de parade de base.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_2hand">Augmente les dégâts potentiels des armes à deux mains de %1$d %% de leurs dégâts potentiels de base, en plus des avantages donnés par la compétence de style d’armes. Les chances d’attaque des armes à deux mains sont de même augmentées de %2$d %% de leurs chances d’attaque de base.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_weapon_shield">Augmente les chances d’attaque et les dégâts potentiels des armes. Les chances d’attaque sont augmentées de %1$d %% de leurs chances d’attaque de base, et les dégâts potentiels sont augmentées de %2$d %% de leurs dégâts potentiels de base.</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placement">Position de l\'accès rapide</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placement_summary">Où placer les accès rapides</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_weapon_shield">Augmente les chances d’attaque et les dégâts potentiels des armes dans la main principale. Les chances d’attaque sont augmentées de %1$d %% de leurs chances d’attaque de base, et les dégâts potentiels sont augmentées de %2$d %% de leurs dégâts potentiels de base.</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placement">Position des raccourcis</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placement_summary">Où placer les raccourcis d\'objets</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placements_horizontal_center_bottom">Centre bas</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placements_vertical_center_left">Milieu gauche</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placements_vertical_center_right">Milieu droit</string>
|
||||
@@ -487,15 +449,15 @@
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placements_horizontal_bottom_left">En bas à gauche, le long du bord bas</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placements_horizontal_bottom_right">En bas à droite, le long du bord bas</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placements_vertical_bottom_right">En bas à droite, le long du bord droit</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_show_quickslots_when_toolbox_is_visible_title">Afficher les accès rapides lorsque la boîte à outils est ouverte</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_show_quickslots_when_toolbox_is_visible">Afficher les boutons d’emplacement rapide dès que la boîte à outils est ouverte</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_show_quickslots_when_toolbox_is_visible_title">Raccourcis et boîte à outils</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_show_quickslots_when_toolbox_is_visible">Afficher les raccourcis d\'objets dès que la boîte à outils est ouverte</string>
|
||||
<string name="startscreen_incompatible_savegames">Ceci est une version de développement de Sur les traces d\'Andor. Les sauvegardes de cette version sont incompatibles avec la version publiée.</string>
|
||||
<string name="startscreen_non_release_version">Ceci est une préversion de Sur les traces d\'Andor Les sauvegardes de cette version ne seront peut-être pas compatibles avec la version publiée.</string>
|
||||
<string name="startscreen_non_release_version">Ceci est une préversion de Sur les traces d\'Andor. Les sauvegardes de cette version ne seront peut-être pas compatibles avec la version finale.</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats">Statistiques de jeu</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_quests">Quêtes accomplies</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_deaths">Temps passé inconscient</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_spent_gold">Or dépensé en boutique</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_bonemeals">Potions de cendres d’os utilisées</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_bonemeals">Potions d’os utilisées</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_num_used_items">Objets utilisés</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_visited_maps">Lieux visités</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_fav_item">Objet le plus utilisé</string>
|
||||
@@ -508,7 +470,7 @@
|
||||
<!-- Added in v0.7.1 -->
|
||||
<string name="preferences_ui_use_localized_resources_title">Activer la traduction</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_use_localized_resources">Utiliser une traduction de l\'interface et du contenu, lorsque disponible. (nécessite un redémarrage)</string>
|
||||
<string name="change_locale_requires_restart">Changer la localisation nécessite un redémarrage. Sur les traces d\'Andor a été arrêté.</string>
|
||||
<string name="change_locale_requires_restart">Changer la langue nécessite un redémarrage. Sur les traces d\'Andor a été arrêté.</string>
|
||||
<string name="combat_miss_animation_message">RATE</string>
|
||||
<string name="about_button4">A propos</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_dialog_on_items">Afficher la boîte de dialogue uniquement quand le butin contient des objets</string>
|
||||
@@ -520,7 +482,7 @@
|
||||
<string name="skill_shortdescription_crit2">Chance de fracture</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_crit1">Pour chaque coup critique porté, il y a %1$d %% chances que le coup causera des hémorragies internes à la cible, provoquant alors l’état « Hémorragie interne ». Hémorragie interne diminue sévèrement les capacités offensives de combat, réduisant l’aptitude de la cible à réussir ses attaques.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_crit2">Pour chaque coup critique porté, il y a %1$d %% chances que le coup causera des fractures osseuses à la cible, provoquant alors l’état « Fracture ». Fracture diminue sévèrement les capacités défensives de combat, réduisant l’aptitude de la cible à se défendre contre les attaques ultérieures.</string>
|
||||
<string name="skill_title_rejuvenation">Réjuvénation</string>
|
||||
<string name="skill_title_rejuvenation">Rajeunissement</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_rejuvenation">Risque de suppression de l’effet</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_rejuvenation">À chaque tour (6 secondes), il y a %1$d %% de chances que l’une des conditions négatives actives soit diminuée d’1 cran. Cela s’applique à tous les types d’effets temporaires affectant le corps : états mentaux comme Abasourdi, états physiques comme Fatigue et aussi maladies du sang comme Poison.</string>
|
||||
<string name="skill_title_taunt">Provocation</string>
|
||||
@@ -539,7 +501,7 @@
|
||||
<string name="heroinfo_healthpoints">Points de vie (PV) :</string>
|
||||
<string name="heroinfo_experiencepoints">Points d\'expérience (PE) :</string>
|
||||
<string name="combat_taunt_monster">Tu te moques de %1$s !</string>
|
||||
<string name="combat_condition_player_apply">Vous êtes affecté par %1$s.</string>
|
||||
<string name="combat_condition_player_apply">Vous êtes impacté par %1$s.</string>
|
||||
<string name="combat_condition_player_clear">L\'effet de %1$s s\'estompe.</string>
|
||||
<string name="combat_condition_player_immune">Tu es immunisé contre %1$s.</string>
|
||||
<string name="combat_condition_monster_apply">%2$s nuit à %1$s.</string>
|
||||
@@ -554,7 +516,7 @@
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_killed_by_attacker">Lorsque tué par l\'attaquant</string>
|
||||
<string name="inventory_selectitem">Choisis un objet à assigner</string>
|
||||
<string name="preferences_high_quality_filters_title">Filtres de haute qualité</string>
|
||||
<string name="preferences_high_quality_filters">Désactivez cette option si vous remarquez des problèmes de performance dans dans les endroits avec filtres, par exemple des cavernes sombres. Laissez activer pour utiliser des filtres de couleur avancés au lieu de couches de couleur opaques.</string>
|
||||
<string name="preferences_high_quality_filters">Désactivez cette option si vous remarquez des problèmes de performance dans les endroits avec filtres, par exemple des cavernes sombres.</string>
|
||||
<string name="combat_log_noentries">Aucune inscription encore.</string>
|
||||
<string name="inventory_category_all">Tout</string>
|
||||
<string name="inventory_category_favorites">Favoris</string>
|
||||
@@ -593,7 +555,7 @@
|
||||
<string name="preferences_display_theme_green">Malachite</string>
|
||||
<string name="preferences_display_theme_charcoal">Obsidienne</string>
|
||||
<string name="change_theme_requires_restart">Changer le thème de couleurs nécessite un redémarrage. Sur les traces d\'Andor a été arrêté.</string>
|
||||
<string name="storage_permissions_mandatory">L\'accès au stockage est obligatoire pour Andor\'s Trail pour gérer les parties sauvegardées et la carte du monde. Fermeture d\'Andor\'s Trail.</string>
|
||||
<string name="storage_permissions_mandatory">L\'accès au stockage est obligatoire afin de gérer les parties sauvegardées et la carte du monde. Fermeture du jeu.</string>
|
||||
<string name="startscreen_attention_slot_gets_delete_on_load">Attention</string>
|
||||
<string name="startscreen_error_loading_empty_slot">Impossible de charger une partie à partir d\'un emplacement vide.</string>
|
||||
<string name="startscreen_error_loading_game">Erreur pendant le chargement du jeu</string>
|
||||
@@ -606,10 +568,10 @@
|
||||
\n(Vies et sauvegardes illimitées)</string>
|
||||
<string name="heroinfo_mode">Mode</string>
|
||||
<string name="rip_startscreen">(Repose en paix)</string>
|
||||
<string name="dialog_game_over_text">Vous mourrez dans un dernier soupir.</string>
|
||||
<string name="dialog_game_over_text">Vous rendez votre dernier souffle.</string>
|
||||
<string name="dialog_game_over_title">Vous avez perdu</string>
|
||||
<string name="heroinfo_unlimited_lives">Nombre illimité de vies, une seule sauvegarde</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_cheat">Andor\'s Trail n\'a pas pu charger ce fichier de sauvegarde. Ce fichier a déjà été continué.</string>
|
||||
<string name="heroinfo_unlimited_lives">Vies illimitées, une seule sauvegarde</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_cheat">Impossible de charger la sauvegarde. Cette partie a déjà été continuée.</string>
|
||||
<string name="startscreen_mode_unlimited_saves_and_lives">Classique (Vies et sauvegardes illimitées)</string>
|
||||
<string name="startscreen_attention_message_slot_gets_delete_on_load">Charger cette partie supprimera son emplacement de sauvegarde. Vous devrez à nouveau sauvegarder avant de changer de partie.</string>
|
||||
<string name="startscreen_mode_1_life">Mort définitive (1 vie, 1 sauvegarde)</string>
|
||||
@@ -623,9 +585,22 @@
|
||||
<string name="preferences_language">Langue</string>
|
||||
<string name="preferences_language_default">Langue du système</string>
|
||||
<string name="menu_save_switch_character_title">Changer de personnage</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_pole">Meilleur au combat à l\'arme blanche</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_pole">Compétence à la hache d\'armes</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_pole">Meilleur au combat à l\'arme d\'hast</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_pole">Compétence à l\'arme d\'hast</string>
|
||||
<string name="loadsave_empty_slot">%1$d.<vide></string>
|
||||
<string name="menu_save_switch_character">Sauvegarder vous permet de changer de personnage et de poursuivre la partie actuelle. Voulez-vous sauvegarder et quitter la session actuelle \?</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_pole">À chaque niveau de compétence, augmente la chance d\'attaque lors de l\'utilisation d\'une hache d\'armes de %1$d %% par rapport à celle de base, augmente les chances de parades de %2$d %% par rapport à celle de base et augmente la compétence cruciale de %3$d %% par rapport à celle de base de l\'objet.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_pole">Chaque niveau de compétence augmente la chance d\'attaque avec une arme d\'hast de %1$d %% par rapport à celle de base de l\'objet, augmente les chances de parades de %2$d %% par rapport à celle de base de l\'objet, et augmente la compétence cruciale de %3$d %% par rapport à celle de base de l\'objet.</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_set_damage_modifier">Modificateur de dégâts : %1$d%%</string>
|
||||
<string name="dialog_permission_information">Le jeu sauvegarde les parties sur l\'espace de stockage disponible de votre appareil. Cela vous permet de facilement sauvegarder vos parties et de les transférer vers un nouvel appareil. Consultez nos forums pour plus d\'information.
|
||||
\n
|
||||
\nLe jeu n\'accède en aucun cas à votre appareil pour une autre raison. Il n\'accède pas non plus à internet. Sur les traces d\'Andor est un logiciel libre et open source ; les sources sont disponibles sur github.</string>
|
||||
<string name="dialog_permission_information_title">Chargement et enregistrement des jeux</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_permission_information">"
|
||||
\n
|
||||
\nLe jeu va vous demander la permission d\'accéder à votre espace de stockage dans le but de sauvegarder ou charger vos parties (et uniquement dans cet objectif)."</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_unarmed_unarmored">Lors de combats sans aucun armure ni arme ni bouclier, gagne %1$d de chances d\'attaque, %2$d de chances de parer, %3$d de résistance aux dégâts et une augmentation des dégâts maximum de %4$d par niveau de compétence. La compétence donne aussi un multiplicateur critique de 1 plus 0.%5$d par niveau.
|
||||
\n
|
||||
\nLes objets en tissu ne sont pas considérés comme des armures.</string>
|
||||
<string name="skill_title_fightstyle_unarmed_unarmored">Style de combat : la Voie du moine</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_unarmed_unarmored">Mieux se battre sans armes ni armure</string>
|
||||
</resources>
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -2,11 +2,11 @@
|
||||
<resources>
|
||||
<string name="app_name">Andor\'s Trail</string>
|
||||
<string name="exit_to_menu">Torna al menu</string>
|
||||
<string name="menu_settings">Preferenze</string>
|
||||
<string name="menu_settings">Impostazioni</string>
|
||||
<string name="menu_save">Salva</string>
|
||||
<string name="menu_save_gamesaved">Partita salvata nello slot %1$d</string>
|
||||
<string name="menu_save_failed">Impossibile salvare! La scheda SD è inserita e scrivibile\?</string>
|
||||
<string name="loadsave_title_save">Salva il gioco</string>
|
||||
<string name="loadsave_title_save">Salva la partita</string>
|
||||
<string name="loadsave_title_load">Carica salvataggio</string>
|
||||
<string name="loadsave_selectslot">Scegli Slot</string>
|
||||
<string name="savegame_currenthero_displayinfo">Livello %1$d, %2$d esp, %3$d oro</string>
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@
|
||||
\n:(
|
||||
\n
|
||||
\nIl file può essere incompleto o danneggiato.</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_incorrectversion">Andor\'s Trail non ha caricato il salvataggio. Il salvataggio è stato creato con una versione più recente rispetto a quella installata.</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_incorrectversion">Andor\'s Trail non è riuscito a caricare il salvataggio. Il salvataggio è stato creato con una versione più recente rispetto a quella installata.</string>
|
||||
<string name="dialog_close">Chiudi</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterencounter_title">Combattimento</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterencounter_message">Vuoi attaccare\?
|
||||
@@ -31,33 +31,33 @@
|
||||
<string name="heroinfo_skill">Abilità</string>
|
||||
<string name="heroinfo_levelup">Nuovo Livello</string>
|
||||
<string name="heroinfo_level">Livello</string>
|
||||
<string name="heroinfo_totalexperience">Esperienza Totale</string>
|
||||
<string name="heroinfo_totalexperience">Totale esperienza</string>
|
||||
<string name="heroinfo_wornequipment">Equipaggiamento indossato</string>
|
||||
<string name="heroinfo_inventory">Inventario</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gold">Oro: %1$d</string>
|
||||
<string name="heroinfo_actionpoints">Punti azione (AP):</string>
|
||||
<string name="heroinfo_actionpoints">Punti Azione (AP):</string>
|
||||
<string name="heroinfo_quests">Missioni</string>
|
||||
<string name="combat_attack">Attacco (%1$d AP)</string>
|
||||
<string name="combat_move">Movimento (%1$d AP)</string>
|
||||
<string name="combat_attack">Attacca (%1$d AP)</string>
|
||||
<string name="combat_move">Muoviti (%1$d AP)</string>
|
||||
<string name="combat_use">Usa oggetto</string>
|
||||
<string name="combat_endturn">Fine turno</string>
|
||||
<!-- <string name="combat_endcombat">End combat</string>-->
|
||||
<string name="combat_flee">Fuggi</string>
|
||||
<string name="combat_begin_flee">Ora puoi fuggire dal combattimento selezionando la direzione in cui vuoi fuggire.</string>
|
||||
<string name="combat_begin_flee">Ora puoi fuggire dal combattimento toccando nella direzione in cui vuoi andare.</string>
|
||||
<string name="combat_flee_failed">La tua fuga è fallita!</string>
|
||||
<string name="combat_status_ap">AP: %1$d</string>
|
||||
<string name="combat_monsterhealth">HP:</string>
|
||||
<string name="combat_monsteraction">%1$s sta attaccando.</string>
|
||||
<!-- <string name="combat_cannotexitcombat">You cannot exit combat since there are adjacent monsters. You first have to move by longclicking a place with no adjacent monster, before you may end the combat.</string> -->
|
||||
<string name="combat_result_monstermiss">%1$s ti manca!</string>
|
||||
<string name="combat_result_monsterhit">%1$s ti colpisce per %2$d hp!</string>
|
||||
<string name="combat_result_monsterhitcritical">%1$s effettua un colpo critico per %2$d hp!</string>
|
||||
<string name="combat_result_monsterhit">%1$s ti colpisce per %2$d HP!</string>
|
||||
<string name="combat_result_monsterhitcritical">%1$s effettua un colpo critico per %2$d HP!</string>
|
||||
<string name="combat_result_heromiss">Il tuo attacco è fallito.</string>
|
||||
<string name="combat_result_herohit">Hai colpito %1$s per %2$d hp!</string>
|
||||
<string name="combat_result_herohitcritical">Sferri un colpo critico su %1$s per %2$d hp!</string>
|
||||
<string name="combat_result_herohit">Hai colpito %1$s per %2$d HP!</string>
|
||||
<string name="combat_result_herohitcritical">Sferri un colpo critico su %1$s per %2$d HP!</string>
|
||||
<string name="combat_result_herokillsmonster">%1$s muore!</string>
|
||||
<string name="combat_not_enough_ap">Rimasti insufficienti AP in questo turno.</string>
|
||||
<string name="combat_hero_dies">Cadi svenuto ma fortunatamente ti risvegli vivo, frastornato e affaticato. Hai perso %1$d punti esperienza.</string>
|
||||
<string name="combat_not_enough_ap">Non hai sufficienti AP in questo turno.</string>
|
||||
<string name="combat_hero_dies">Cadi svenuto, ma fortunatamente ti risvegli vivo, frastornato e affaticato. Hai perso %1$d Punti esperienza (XP).</string>
|
||||
<string name="inventory_info">Info</string>
|
||||
<string name="inventory_equip">Equipaggia</string>
|
||||
<string name="inventory_unequip">Togli</string>
|
||||
@@ -73,7 +73,7 @@
|
||||
<string name="dialog_groundloot_message">Hai trovato alcuni oggetti. </string>
|
||||
<string name="dialog_monsterloot_title">Vittoria</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterloot_message">Sei sopravvissuto al combattimento.</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterloot_gainedexp">Hai ottenuto %1$d punti esperienza.</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterloot_gainedexp">Hai ottenuto %1$d Punti esperienza (XP).</string>
|
||||
<string name="monster_difficulty_veryeasy">Molto facile</string>
|
||||
<string name="monster_difficulty_easy">Facile</string>
|
||||
<string name="monster_difficulty_normal">Normale</string>
|
||||
@@ -86,30 +86,30 @@
|
||||
<string name="actorinfo_attack">Attacco:</string>
|
||||
<string name="actorinfo_defense">Difesa:</string>
|
||||
<string name="actorinfo_movecost">Costo movimento (AP):</string>
|
||||
<string name="actorinfo_basetraits">Statistiche combattimento base (senza equipaggiamento e abilità)</string>
|
||||
<string name="actorinfo_currenttraits">Statistiche combattimento (attuali)</string>
|
||||
<string name="actorinfo_basetraits">Statistiche di combattimento base (senza equipaggiamento e abilità)</string>
|
||||
<string name="actorinfo_currenttraits">Statistiche di combattimento</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_attack_cost">Costo attacco (AP):</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_attack_chance">Probabilità d\'attacco:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_attack_damage">Danni d\'attacco:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_criticalhit_skill">Abilità colpo critico:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_criticalhit_multiplier">Moltiplicatore critico:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_defense_chance">Probabilità di difesa:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_defense_damageresist">Resistenza ai danni:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_attack_chance">Probabilità di Attacco:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_attack_damage">Danni d\'Attacco:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_criticalhit_skill">Abilità Colpo Critico:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_criticalhit_multiplier">Moltiplicatore Critico:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_defense_chance">Probabilità di Difesa:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_defense_damageresist">Resistenza ai Danni:</string>
|
||||
<!-- <string name="key_required">E\' richiesta una chiave specifica per passare.</string> -->
|
||||
<string name="iteminfo_category">Categoria: </string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_use">Usa</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_equip">Indossa</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_equip">Equipaggia</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_unequip">Togli</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_use_ap">Usa (%1$d AP)</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_equip_ap">Indossa (%1$d AP)</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_equip_ap">Equipaggia (%1$d AP)</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_unequip_ap">Togli (%1$d AP)</string>
|
||||
<string name="startscreen_continue">Continua la partita in corso</string>
|
||||
<string name="startscreen_newgame">Nuova partita</string>
|
||||
<string name="startscreen_newgame_confirm">Perderai la partita attuale e il tuo personaggio, sei sicuro di voler iniziare una nuova partita\?</string>
|
||||
<string name="startscreen_about">Info/Aiuto</string>
|
||||
<string name="startscreen_enterheroname">Nome dell\'eroe</string>
|
||||
<string name="startscreen_enterheroname">Inserisci il nome dell\'eroe</string>
|
||||
<string name="startscreen_load">Carica</string>
|
||||
<string name="conversation_rewardexp">[Hai guadagnato %1$d punti esperienza]</string>
|
||||
<string name="conversation_rewardexp">[Hai guadagnato %1$d Punti esperienza (XP)]</string>
|
||||
<string name="conversation_rewardgold"> [Hai guadagnato %1$d oro]</string>
|
||||
<string name="conversation_lostgold"> [Hai perso %1$d oro]</string>
|
||||
<string name="conversation_rewarditem"> [Hai guadagnato un oggetto]</string>
|
||||
@@ -127,13 +127,13 @@
|
||||
<string name="levelup_description">Benvenuto nel livello %1$d!</string>
|
||||
<string name="levelup_buttontext">Nuovo livello</string>
|
||||
<string name="levelup_add_health">Aumenta la salute (+%1$d HP)</string>
|
||||
<string name="levelup_add_health_description">Aggiunge %1$d alla salute massima.</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackchance">Aumenta la probabilità d\'attacco (+%1$d)</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackchance_description">Aggiunge %1$d alla tua probabilità d\'attacco di base.</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackdamage">Aumenta i danni d\'attacco (+%1$d)</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackdamage_description">Aggiunge %1$d ai danni d\'attacco di base.</string>
|
||||
<string name="levelup_add_blockchance">Aumenta la probabilità di difesa (+%1$d)</string>
|
||||
<string name="levelup_add_blockchance_description">Aggiunge %1$d alla probabilità di difesa base.</string>
|
||||
<string name="levelup_add_health_description">Aggiunge %1$d ai tuoi HP massimi.</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackchance">Aumenta la Probabilità di Attacco (+%1$d)</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackchance_description">Aggiunge %1$d alla tua Probabilità di Attacco di base.</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackdamage">Aumenta i Danni d\'Attacco (+%1$d)</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackdamage_description">Aggiunge %1$d ai tuoi Danni d\'Attacco di base.</string>
|
||||
<string name="levelup_add_blockchance">Aumenta la Probabilità di Difesa (+%1$d)</string>
|
||||
<string name="levelup_add_blockchance_description">Aggiunge %1$d alla tua Probabilità di Difesa di base.</string>
|
||||
<string name="dialog_rest_title">Riposa</string>
|
||||
<string name="dialog_rest_confirm_message">Vuoi riposare qui?</string>
|
||||
<string name="dialog_rest_message">Hai riposato e la tua salute è tornata al massimo.</string>
|
||||
@@ -141,27 +141,27 @@
|
||||
<string name="about_button2">Autori</string>
|
||||
<string name="about_button3">Licenza</string>
|
||||
<string name="about_contents1">Benvenuto in Andor\'s Trail, un gioco open-source RPG roguelike per Android.<br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/>Forum del gioco su andorstrail.com per domande e discussioni riguardo il gameplay.</a><br /> <br /><a href=http://docs.andorstrail.com/>Wiki per informazioni sul mondo di Andor\'s Trail e altre cose utili da sapere.</a><br /> <br /> <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>Codice sorgente del progetto su github.it per gli sviluppatori.</a><br /> <br /> Visita il forum per confrontarti con gli altri giocatori.<br /></string>
|
||||
<string name="about_contents3">Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o modificarlo secondo i termini della GNU General Public License (pubblicata dalla Free Software Foundation) nella versione 2 della licenza o (a scelta) in una versione successiva.<br /> <br /> Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Vedere la GNU General Public License per ulteriori dettagli.<br /> <br /> Dovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License insieme a questo programma; se non l\'hai ricevuta, vai a vedere <a href=http://www.gnu.org/licenses>http://www.gnu.org/licenses</a><br /> <br /> Per il codice sorgente e per proposte di nuove funzionalità, visita la pagina del progetto su <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/</a><br /></string>
|
||||
<string name="about_contents3">Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o modificarlo secondo i termini della GNU General Public License (pubblicata dalla Free Software Foundation) nella versione 2 della licenza o (a scelta) in una versione successiva.<br /> <br /> Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Vedere la GNU General Public License per ulteriori dettagli.<br /> <br /> Dovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License insieme a questo programma; se non l\'hai ricevuta, vai a vedere <a href=http://www.gnu.org/licenses>http://www.gnu.org/licenses</a><br /> <br /> Per vedere il codice sorgente e per proporre nuove funzionalità, visita la pagina del progetto su <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/</a><br /></string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_title">Benvenuto</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_message">Grazie per aver scaricato Andor\'s Trail!
|
||||
\n
|
||||
\n Ti preghiamo di notare che questa versione di Andor\'s Trail è WORK IN PROGRESS, il che significa che non tutte le mappe sono complete.
|
||||
\n Ti preghiamo di visitare il Forum del progetto per confrontarti con altri giocatori o per contribuire a rendere il gioco migliore (vedi Info/Aiuto).
|
||||
\n
|
||||
\n Grazie per tutti i Feedback!</string>
|
||||
\nNota che questa versione di Andor\'s Trail è un WORK IN PROGRESS, il che significa che la mappa del mondo non è ancora completa.
|
||||
\nPuoi visitare il Forum del progetto per confrontarti con altri giocatori o per contribuire a rendere il gioco migliore (vedi sezione Info/Aiuto).
|
||||
\n
|
||||
\nGrazie per i tuoi Feedback!</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_prompt">Seleziona le missioni da mostrare</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_hidecompleted">Nascondi le missioni complete</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_includecompleted">Includi le missioni complete</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_onlycompleted">Solo missioni complete</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_hidecompleted">Missioni attive</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_includecompleted">Tutte le missioni</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_onlycompleted">Missioni completate</string>
|
||||
<string name="questlog_queststatus">Stato: %1$s</string>
|
||||
<string name="questlog_queststatus_inprogress">In corso</string>
|
||||
<string name="questlog_queststatus_completed">Completato</string>
|
||||
<string name="preferences_display_category">Schermo</string>
|
||||
<string name="preferences_display_fullscreen_title">Schermo intero</string>
|
||||
<string name="preferences_display_fullscreen">Visualizza il gioco a schermo intero. (Richiede il riavvio del gioco)</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_category">Conferme dialoghi</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_category">Finestre di conferma</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmrest_title">Conferma riposo</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmrest">Richiesta di conferma prima di fermarti a riposare in un letto. Altrimenti, appena vai su di un letto riposerai automaticamente.</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmrest">Quando sali su un letto, si apre una finestra di dialogo che ti chiede se vuoi riposare o no. Altrimenti, riposerai automaticamente.</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmattack_title">Conferma attacco</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmattack">Abilita la richiesta \'Vuoi attaccare?\' quando ti avvicini ad un nemico.</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_monsterloot_title">Visualizza il bottino</string>
|
||||
@@ -185,7 +185,7 @@
|
||||
<!-- Added in v0.6.9 -->
|
||||
<string name="actorinfo_currentconditions">Condizioni attive</string>
|
||||
<!-- Translated as: affliction / statuseffect / temporary effect -->
|
||||
<string name="actorcondition_info_removes_all">Rimuovi tutte %1$s</string>
|
||||
<string name="actorcondition_info_removes_all">Rimuove ogni %1$s</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_chance_of">%1$s probabilità di %2$s</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_duration">(%1$d turni)</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_on_source">Sulla sorgente</string>
|
||||
@@ -198,9 +198,9 @@
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_current_hp">Ripristina %1$s HP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_current_ap">Prosciuga %1$s AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_current_ap">Ripristina %1$s AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_max_hp">Aumenta gli HP max +%1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_max_hp">Aumenta gli HP max di +%1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_max_hp">Diminuisce gli HP max di %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_max_ap">Aumenta gli AP max +%1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_max_ap">Aumenta gli AP max di +%1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_max_ap">Diminuisce gli AP max di %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_movecost">Il movimento è penalizzato di +%1$d AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_movecost">Il movimento è migliorato di %1$d AP</string>
|
||||
@@ -244,7 +244,7 @@
|
||||
<string name="bulkselection_select_all">Tutto</string>
|
||||
<string name="bulkselection_sell_confirmation_title">Sei sicuro?</string>
|
||||
<string name="bulkselection_sell_confirmation">Se sicuro di voler vendere %1$s? Questo oggetto è %2$s e potresti non essere in grado di recuperarlo.</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_chance">Accuratezza dell\'arma</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_chance">Accuratezza dell\'Arma</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_dmg">Colpo Forte</string>
|
||||
<string name="skill_title_barter">Mercante</string>
|
||||
<string name="skill_title_dodge">Schivata</string>
|
||||
@@ -263,56 +263,56 @@
|
||||
<string name="skill_title_resistance_mental">Mente Forte</string>
|
||||
<string name="skill_title_resistance_physical_capacity">Corpo Resistente</string>
|
||||
<string name="skill_title_resistance_blood_disorder">Purosangue</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_chance">Probabilità d\'attacco incrementata</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_dmg">Danno d\'attacco incrementato</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_barter">Prezzi migliori al negozio</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_dodge">Probabilità di difesa incrementata</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_barkskin">Resistenza al danno</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_more_criticals">Abilità nei Colpi Critici incrementata</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_better_criticals">Danno critico incrementato</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_speed">Punti Azione massimi incrementati</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_chance">Incrementa la Probabilità di Attacco</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_dmg">Incrementa i Danni d\'Attacco</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_barter">Prezzi più vantaggiosi nei negozi</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_dodge">Incrementa la Probabilità di Difesa</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_barkskin">Resistenza ai Danni</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_more_criticals">Incrementa l\'Abilità Colpo Critico</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_better_criticals">Incrementa il danno dei colpi critici</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_speed">Incrementa i Punti Azione (AP) massimi</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_coinfinder">Maggiore probabilità di trovare oro</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_more_exp">Più esperienza dall\'uccisione di mostri</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_cleave">Ripristina Punti Azione ad ogni uccisione</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_eater">Ripristina Punti Vita ad ogni uccisione</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fortitude">Guadagni Punti Vita per ogni livello acquisito</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_evasion">Probabilità di fuga incrementata</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_regeneration">Guadagni Punti Vita ogni turno</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_lower_exploss">Diminuisce il numero di esperienza persa quando si è uccisi</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_magicfinder">Maggiore probabilità di trovare oggetti magici</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_resistance_mental">Resistenza contro Condizioni Mentali</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_resistance_physical_capacity">Resistenza contro Condizioni di capacità fisica</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_resistance_blood_disorder">Resistenza contro Malattie del Sangue</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_chance">Incrementa la probabilità d\'attacco di %1$d punti percentuali per ogni livello di abilità.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_dmg">Incrementa il danno massimo di %1$d per ogni livello di abilità.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_barter">Per ogni livello di abilità, diminuisce la penalità d\'oro nella compravendita di %1$d punti percentuali.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_dodge">Incrementa la probabilità di difesa di %1$d punti percentuali per ogni livello di abilità.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_barkskin">Incrementa la resistenza al danno di %1$d per ogni livello di abilità.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_more_exp">Più esperienza dall\'uccisione dei mostri</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_cleave">Ripristina Punti Azione (AP) ad ogni uccisione</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_eater">Ripristina Punti Salute (HP) ad ogni uccisione</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fortitude">Aumenta i Punti Salute (HP) massimi ogni volta che sali di livello</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_evasion">Incrementa la Probabilità di fuga</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_regeneration">Ripristina Punti Salute (HP) ad ogni turno</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_lower_exploss">Diminuisce la quantità di Punti Esperienza (XP) persi quando si viene uccisi</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_magicfinder">Incrementa la probabilità di trovare oggetti magici</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_resistance_mental">Resistenza alle Condizioni Mentali</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_resistance_physical_capacity">Resistenza alle Condizioni Fisiche</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_resistance_blood_disorder">Resistenza alle Malattie del Sangue</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_chance">Incrementa la Probabilità di Attacco di %1$d punti percentuali per ogni livello dell\'abilità.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_dmg">Incrementa i Danni d\'Attacco massimi di %1$d per ogni livello dell\'abilità.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_barter">Per ogni livello dell\'abilità, diminuisce la penalità d\'oro nella compravendita di %1$d punti percentuali.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_dodge">Incrementa la Probabilità di Difesa di %1$d punti percentuali per ogni livello dell\'abilità.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_barkskin">Incrementa la Resistenza ai Danni di %1$d per ogni livello dell\'abilità.</string>
|
||||
<string name="skill_title_barkskin">Pelle Dura</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_more_criticals">Incrementa qualsiasi abilità di Colpo Critico esistente data dall\'equipaggiamento del %1$d %% per ogni livello di abilità.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_better_criticals">Incrementa qualsiasi moltiplicatore di Colpo Critico esistente dato dall\'equipaggiamento del %1$d %% per ogni livello di abilità.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_speed">Incrementa il massimo di Punti Azione (AP) di %1$d per ogni livello di abilità.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_coinfinder">Incrementa la possibilità di trovare oro nei bottini dai mostri del %1$d %%, e incrementa la quantità di oro nei bottini del %2$d %% per ogni livello di abilità (fino alla massima quantità che il mostro rilascia).</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_more_exp">Incrementa la quantità di esperienza data sconfiggendo mostri del %1$d %% per ogni livello di abilità.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_cleave">Ottieni +%1$d Punti Azione (AP) ad ogni uccisione per ogni livello di abilità.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_eater">Ottieni +%1$d Punti Vita (HP) ad ogni uccisione per ogni livello di abilità.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fortitude">Ogni volta che aumenti di livello, i Punti Vita (HP) massimi aumentano di %1$d per ogni livello di abilità. Questo non è applicabile retroattivamente (solo gli aumenti di livello successivi saranno influenzati).</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_evasion">Per ogni livello di abilità, riduce sia la probabilità di fallire una fuga del %1$d %% sia la probabilità che un mostro adiacente attacchi del %2$d %%.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_regeneration">Guadagni +%1$d Punti Vita (HP) ogni turno per ogni livello di abilità quando nessun mostro è direttamente adiacente al tuo eroe.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_lower_exploss">Per ogni livello di abilità, riduce la quantità di esperienza persa a causa della morte del %1$d %% (percentuale del valore esistente di perdita di esperienza, non punti percentuali). %2$d livelli rimuoveranno tutta l\'esperienza persa a causa della morte.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_magicfinder">Incrementa la probabilità di trovare oggetti non comuni del %1$d %% per ogni livello di abilità.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_resistance_mental">Diminuisce la probabilità di essere afflitti da condizioni mentali del %1$d %% per ogni livello di abilità, fino al massimo di %2$d %%. Questo include condizioni causate da attacchi di mostri come Confusione o Debolezza dell\'arma.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_resistance_physical_capacity">Diminuisce la possibilità di essere colpiti da condizioni che riguardano la tua capacità fisica del %1$d %% per ogni livello di abilità, fino al massimo di %2$d %%. Questo include le condizioni causate da attacchi di mostri come Fatica.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_resistance_blood_disorder">Diminuisce la probabilità di essere colpiti da malattie del sangue del %1$d %% per ogni livello di abilità, fino al massimo di %2$d %%. Questo include condizioni causate da attacchi di mostri come Avvelenamento o ferite sanguinanti.</string>
|
||||
<string name="skillinfo_action_levelup">Aumento di Livello</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_more_criticals">Incrementa l\'Abilità Colpo Critico data dall\'equipaggiamento del %1$d %% per ogni livello dell\'abilità.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_better_criticals">Incrementa il Moltiplicatore Critico dato dall\'equipaggiamento del %1$d %% per ogni livello dell\'abilità.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_speed">Incrementa i Punti Azione (AP) massimi di %1$d per ogni livello dell\'abilità.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_coinfinder">Incrementa la possibilità di trovare oro nei bottini rilasciati dai mostri del %1$d %%, e incrementa la quantità di oro nei bottini del %2$d %% per ogni livello dell\'abilità (fino alla massima quantità che il mostro rilascia).</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_more_exp">Incrementa la quantità di Punti Esperienza (XP) ottenuti sconfiggendo i mostri del %1$d %% per ogni livello dell\'abilità.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_cleave">Ottieni +%1$d Punti Azione (AP) ad ogni uccisione per ogni livello dell\'abilità.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_eater">Ottieni +%1$d Punti Salute (HP) ad ogni uccisione per ogni livello dell\'abilità.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fortitude">Ogni volta che aumenti di livello, i Punti Salute (HP) massimi aumentano di %1$d per ogni livello dell\'abilità. Questo non è applicabile retroattivamente (solo gli aumenti di livello successivi saranno influenzati).</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_evasion">Per ogni livello dell\'abilità, riduce la probabilità di fallire la fuga del %1$d %% e la probabilità che un mostro adiacente attacchi del %2$d %%.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_regeneration">Ottieni +%1$d Punti Salute (HP) ogni turno per ogni livello dell\'abilità quando nessun mostro è direttamente adiacente al tuo eroe.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_lower_exploss">Per ogni livello dell\'abilità, riduce la quantità di Punti Esperienza persi a causa della morte del %1$d %% (percentuale del valore esistente di perdita di esperienza, non punti percentuali). %2$d livelli rimuoveranno tutta l\'esperienza persa a causa della morte.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_magicfinder">Incrementa la probabilità di trovare oggetti non comuni del %1$d %% per ogni livello dell\'abilità.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_resistance_mental">Diminuisce la probabilità di essere afflitti da Condizioni Mentali del %1$d %% per ogni livello dell\'abilità, fino ad un massimo del %2$d %%. Questo include condizioni provocate dagli attacchi dei mostri come Confusione o Debolezza dell\'Arma.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_resistance_physical_capacity">Diminuisce la probabilità di essere afflitti da Condizioni Fisiche del %1$d %% per ogni livello dell\'abilità, fino ad un massimo del %2$d %%. Questo include le condizioni provocate dagli attacchi dei mostri come Fatica.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_resistance_blood_disorder">Diminuisce la probabilità di essere afflitti da Malattie del Sangue del %1$d %% per ogni livello dell\'abilità, fino ad un massimo del %2$d %%. Questo include le condizioni provocate dagli attacchi dei mostri come Avvelenamento o Ferita Sanguinante.</string>
|
||||
<string name="skillinfo_action_levelup">Aumenta di Livello</string>
|
||||
<string name="skill_current_level">Livello attuale: %1$d</string>
|
||||
<string name="skill_current_level_with_maximum">Livello attuale: %1$d / %2$d</string>
|
||||
<string name="skill_prerequisite_other_skill">Per aumentare di livello questa abilità, hai bisogno almeno del livello %1$d nell\'abilità %2$s.</string>
|
||||
<string name="skill_prerequisite_level">Per aumentare di livello questa abilità, hai bisogno di un livello di esperienza almeno di %1$d.</string>
|
||||
<string name="skill_prerequisite_stat">Per aumentare di livello questa abilità, hai bisogno almeno %1$d %2$s (Statistiche di base).</string>
|
||||
<string name="skill_prerequisite_level">Per aumentare di livello questa abilità, hai bisogno di essere almeno al livello %1$d.</string>
|
||||
<string name="skill_prerequisite_stat">Per aumentare di livello questa abilità, hai bisogno di avere almeno %1$d %2$s (Statistiche di base).</string>
|
||||
<string name="skill_number_of_increases_one">Puoi scegliere un\'abilità da migliorare.</string>
|
||||
<string name="skill_number_of_increases_several">Puoi scegliere %1$d abilità da migliorare.</string>
|
||||
<string name="levelup_adds_new_skillpoint">Questo livello ti dà anche un nuovo punto abilità da spendere!</string>
|
||||
<string name="levelup_adds_new_skillpoint">Questo livello ti dà anche un nuovo punto abilità!</string>
|
||||
<string name="loadsave_save_to_new_slot">Crea un nuovo slot di salvataggio</string>
|
||||
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation_title">Sovrascrivere i dati di salvataggio\?</string>
|
||||
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation">Questo salvataggio contiene un nome del giocatore diverso (%1$s) rispetto al tuo nome attuale (%2$s). Sei sicuro di voler sovrascrivere questo slavataggio?</string>
|
||||
@@ -321,71 +321,71 @@
|
||||
<string name="iteminfo_displaytypes_legendary">Leggendario</string>
|
||||
<string name="iteminfo_displaytypes_extraordinary">Straordinario</string>
|
||||
<string name="iteminfo_displaytypes_rare">Raro</string>
|
||||
<string name="actorconditioninfo_category">Categoria della condizione: %1$s</string>
|
||||
<string name="actorconditioninfo_category">Categoria della Condizione: %1$s</string>
|
||||
<string name="actorcondition_categories_spiritual">Spirituale</string>
|
||||
<string name="actorcondition_categories_mental">Mentale</string>
|
||||
<string name="actorcondition_categories_physical">Capacità Fisica</string>
|
||||
<string name="actorcondition_categories_physical">Fisica</string>
|
||||
<string name="actorcondition_categories_blood">Malattia del Sangue</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_base_max_hp">HP Massimi:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_base_max_ap">AP Massimi:</string>
|
||||
<string name="menu_save_saving_not_allowed_in_combat">Non si può salvare il gioco durante un combattimento.</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_base_max_hp">HP massimi:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_base_max_ap">AP massimi:</string>
|
||||
<string name="menu_save_saving_not_allowed_in_combat">Non si può salvare la partita durante un combattimento.</string>
|
||||
<string name="preferences_optimized_drawing_title">Disegno ottimizzato</string>
|
||||
<string name="preferences_optimized_drawing">Disabilita questa opzione se vedi bug grafici. Abilitare questa opzione farà sì che il gioco ad ogni frame ridisegni solo le parti dello schermo che sono state modificate.</string>
|
||||
<string name="skill_title_shadow_bless">Benedizione Oscura dell\'Ombra</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_shadow_bless">Resistenza contro ogni tipo di condizione</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_shadow_bless">Diminuisce la probabilità di essere colpiti da tutti i tipi di condizioni del %1$d %%. Questo include tutte le condizioni causate da attacchi di nemici come Avvelenamento, Confusione o Fatica.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_shadow_bless">Resistenza ad ogni tipo di Condizione</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_shadow_bless">Diminuisce la probabilità di essere afflitti da tutti i tipi di Condizione del %1$d %%. Questo include tutte le condizioni causate dagli attacchi dei mostri come Avvelenamento, Confusione o Fatica.</string>
|
||||
<string name="inventory_movetop">Sposta in cima</string>
|
||||
<string name="inventory_movebottom">Sposta in fondo</string>
|
||||
<string name="actorinfo_immune_criticals">Immune ai Colpi Critici</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_criticalhit_effectivechance">Probabilità effettiva di Colpo Critico:</string>
|
||||
<string name="skill_title_crit1">Emorragia Interna</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_crit1">Possibilità di Emorragia Interna</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_crit1">Per ogni colpo critico a segno, c\'è un probabilità del %1$d %% che il colpo causi un\'emorragia interna nel bersaglio, causando effettivamente la condizione \"Emorragia Interna\" nel bersaglio. Emorragia Interna diminuisce drasticamente le abilità offensive, facendo sì che il bersaglio sia meno abile nel mettere a segno gli attacchi.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_crit1">Possibilità di causare la condizione Emorragia Interna</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_crit1">Per ogni Colpo Critico a segno, c\'è un probabilità del %1$d %% che il colpo causi un\'emorragia interna nel bersaglio, causando effettivamente la condizione \"Emorragia Interna\". Tale condizione diminuisce drasticamente le abilità offensive, facendo sì che il bersaglio sia meno abile nel mettere a segno gli attacchi.</string>
|
||||
<string name="skill_title_crit2">Frattura</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_crit2">Possibilità di frattura ossea</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_crit2">Possibilità di causare la condizione Frattura</string>
|
||||
<string name="inventory_unassign">Libera Slot Rapido</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_crit2">Per ogni colpo critico a segno, c\'è un probabilità del %1$d %% che il colpo causi una frattura in alcune ossa del bersaglio, causando effettivamente la condizione \"Frattura\" nel bersaglio. Frattura diminuisce drasticamente le abilità difensive del bersaglio, facendo sì che il bersaglio sia meno abile nel difendersi da attacchi successivi.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_crit2">Per ogni Colpo Critico a segno, c\'è un probabilità del %1$d %% che il colpo causi una frattura in alcune ossa del bersaglio, causando effettivamente la condizione \"Frattura\". Tale condizione diminuisce drasticamente le abilità difensive del bersaglio, facendo sì che il bersaglio sia meno abile nel difendersi dagli attacchi successivi.</string>
|
||||
<string name="skill_title_rejuvenation">Ringiovanimento</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_rejuvenation">Possibilità di rimozione di effetti</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_rejuvenation">Ogni turno (6 secondi), c\'è una probabilità del %1$d %% che una delle condizioni negative attive diminuisca di un grado. Questo si applica a tutti i tipi di condizioni temporanee che affliggono il corpo: condizioni mentali come Confusione, condizioni di capacità fisica come Fatica e anche malattie del sangue come Avvelenamento.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_rejuvenation">Possibilità di rimuovere le Condizioni</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_rejuvenation">Ogni turno (6 secondi), c\'è una probabilità del %1$d %% che una delle condizioni negative attive diminuisca di un grado. Questo si applica a tutti i tipi di condizioni temporanee che affliggono l\'eroe: Condizioni Mentali come Confusione, Condizioni Fisiche come Fatica e Malattie del Sangue come Avvelenamento.</string>
|
||||
<string name="skill_title_taunt">Scherno</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_taunt">L\'attaccante perde AP quando il colpo non va a segno</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_taunt">Quando un attaccante compie un attacco che fallisce, c\'è una possibilità del %1$d %% che l\'attaccante perda %2$d punti azione (AP). Questo si applica a tutti i tipi di attacchi fisici contro di te.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_taunt">Quando un attaccante compie un attacco che fallisce, c\'è una probabilità del %1$d %% che l\'attaccante perda %2$d Punti Azione (AP). Questo si applica a tutti i tipi di attacchi fisici contro di te.</string>
|
||||
<string name="skill_title_concussion">Trauma</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_concussion">Possibilità di Trauma</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_concussion">Quando compi un attacco contro un bersaglio la cui probabilità di difesa (BC) è almeno %1$d più bassa rispetto alla tua probabilità d\'attacco (AC), c\'è una probabilità del %2$d %% che il colpo causi un trauma nel bersaglio. Il trauma diminuisce drasticamente le abilità offensive del bersaglio, facendo sì che il bersaglio sia meno abile nel mettere a segno un attacco.</string>
|
||||
<string name="about_button4">Riguardo</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_concussion">Possibilità di causare un trauma</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_concussion">Quando compi un attacco contro un bersaglio la cui Probabilità di Difesa (BC) è almeno di %1$d punti più bassa rispetto alla tua Probabilità di Attacco (AC), c\'è una probabilità del %2$d %% che il colpo causi un trauma nel bersaglio. Il trauma diminuisce drasticamente le abilità offensive del bersaglio, facendo sì che il bersaglio sia meno abile nel mettere a segno un attacco.</string>
|
||||
<string name="about_button4">Info</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_category">Interfaccia</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_enable_animations_title">Abilita animazioni</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_enable_animations">Mostra animazioni per vari elementi dell\'interfaccia, come la barra del combattimento.</string>
|
||||
<string name="menu_button_worldmap">Mappa</string>
|
||||
<string name="menu_button_worldmap_failed">La mappa non può essere visualizzata.</string>
|
||||
<string name="display_worldmap_not_available">La mappa non può essere visualizzata da questo posto.</string>
|
||||
<string name="display_worldmap_not_available">La mappa non può essere visualizzata da questo luogo.</string>
|
||||
<string name="display_worldmap_title">Mappa</string>
|
||||
<string name="inventory_equip_offhand">Equipaggiamento (mano destra)</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_cost">Costo dell\'Attacco: %1$d AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_cost">Incrementa il costo dell\'Attacco di %1$d AP</string>
|
||||
<string name="inventory_equip_offhand">Equipaggia (mano destra)</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_cost">Costo dell\'attacco: %1$d AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_cost">Incrementa il costo dell\'attacco di %1$d AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_cost">Diminuisce il costo dell\'attacco di %1$d AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_chance">Probabilità d\'attacco: %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_chance">Incrementa la probabilità d\'attacco di %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_chance">Diminuisce la probabilità d\'attacco di %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_damage">Danno d\'Attacco: %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_damage_minmax">Danno d\'Attacco: %1$d-%2$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_damage">Incrementa il danno d\'Attacco di %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_damage_minmax">Incrementa il danno d\'Attacco di %1$d-%2$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_damage">Diminuisce il danno d\'Attacco di %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_damage_minmax">Diminuisce il danno d\'Attacco di %1$d-%2$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_critical_skill">Incrementa l\'abilità di Colpo Critico di %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_critical_skill">Diminuisce l\'abilità di Colpo Critico di %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_chance">Probabilità di Attacco: %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_chance">Incrementa la Probabilità di Attacco di %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_chance">Diminuisce la Probabilità di Attacco di %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_damage">Danni d\'Attacco: %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_damage_minmax">Danni d\'Attacco: %1$d-%2$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_damage">Incrementa i Danni d\'Attacco di %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_damage_minmax">Incrementa i Danni d\'Attacco di %1$d-%2$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_damage">Diminuisce i Danni d\'Attacco di %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_damage_minmax">Diminuisce i Danni d\'Attacco di %1$d-%2$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_critical_skill">Incrementa l\'Abilità Colpo Critico di %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_critical_skill">Diminuisce l\'Abilità Colpo Critico di %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_critical_multiplier">Abilita i Colpi Critici con un moltiplicatore di x%1$.1f</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_block_chance">Incrementa la probabilità di difesa di %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_block_chance">Diminuisce la probabilità di difesa di %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_damage_resistance">Aumenta la resistenza al Danno di %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_damage_resistance">Diminuisce la resistenza al Danno di %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_use_cost">Incrementa il costo di AP per usare oggetti in combattimento di %1$d AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_use_cost">Diminuisce il costo di AP per usare oggetti in combattimento di %1$d AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_reequip_cost">Incrementa il costo di AP per equipaggiare oggetti in combattimento di %1$d AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_reequip_cost">Diminuisce il costo di AP per equipaggiare oggetti in combattimento di %1$d AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_block_chance">Incrementa la Probabilità di Difesa di %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_block_chance">Diminuisce la Probabilità di Difesa di %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_damage_resistance">Aumenta la Resistenza ai Danni di %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_damage_resistance">Diminuisce la Resistenza ai Danni di %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_use_cost">Incrementa il costo in AP per usare oggetti in combattimento di %1$d AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_use_cost">Diminuisce il costo in AP per usare oggetti in combattimento di %1$d AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_reequip_cost">Incrementa il costo in AP per equipaggiare oggetti in combattimento di %1$d AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_reequip_cost">Diminuisce il costo in AP per equipaggiare oggetti in combattimento di %1$d AP</string>
|
||||
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation_all">Sei sicuro di voler sovrascrivere questo salvataggio?</string>
|
||||
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation_slot">(Slot %1$d)</string>
|
||||
<string name="preferences_display_overwrite_savegame_entries_always_confirm">Mostra sempre la finestra di conferma</string>
|
||||
@@ -393,71 +393,71 @@
|
||||
<string name="preferences_display_overwrite_savegame_entries_never_confirm">Non mostrare mai la finestra di conferma</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_overwrite_savegame_title">Conferma la sovrascrizione del file di salvataggio</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_overwrite_savegame">Ti chiede se vuoi sovrascrivere quando scegli uno slot che contiene già un file di salvataggio.</string>
|
||||
<string name="heroinfo_reequip_cost">Costo di Ri-equipaggiamento (AP):</string>
|
||||
<string name="heroinfo_useitem_cost">Costo d\'uso di un oggetto (AP):</string>
|
||||
<string name="heroinfo_reequip_cost">Costo di ri-equipaggiamento (AP):</string>
|
||||
<string name="heroinfo_useitem_cost">Costo per l\'uso di un oggetto (AP):</string>
|
||||
<string name="combat_result_monstermoved">%1$s si muove.</string>
|
||||
<string name="combat_log_title">Registro di Combattimento</string>
|
||||
<string name="conversation_reward_quest_finished">[Missione Completata: \"%1$s\"]</string>
|
||||
<string name="conversation_reward_quest_updated">[Missione Aggiornata: \"%1$s\"]</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_dagger">Abilità col pugnale</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_1hsword">Abilità con la spada a una mano</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_2hsword">Abilità con la spada a due mani</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_axe">Abilità con l\'ascia</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_blunt">Abilità con armi a forma di mazza</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_unarmed">Combattimento a mani nude</string>
|
||||
<string name="skill_title_armor_prof_shield">Abilità con lo scudo</string>
|
||||
<string name="skill_title_armor_prof_unarmored">Combattimento senza armatura</string>
|
||||
<string name="skill_title_armor_prof_light">Abilità con l\'armatura leggera</string>
|
||||
<string name="skill_title_armor_prof_heavy">Abilità con l\'armatura pesante</string>
|
||||
<string name="skill_title_fightstyle_dualwield">Stile di Combattimento: Doppia Impugnatura</string>
|
||||
<string name="skill_title_fightstyle_2hand">Stile di Combattimento: Arma a due mani</string>
|
||||
<string name="skill_title_fightstyle_weapon_shield">Stile di Combattimento: Arma e Scudo</string>
|
||||
<string name="conversation_reward_quest_finished">[Missione completata: \"%1$s\"]</string>
|
||||
<string name="conversation_reward_quest_updated">[Missione aggiornata: \"%1$s\"]</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_dagger">Abilità con Pugnale</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_1hsword">Abilità con Spada a Una Mano</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_2hsword">Abilità con Spada a Due Mani</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_axe">Abilità con Ascia</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_blunt">Abilità con Armi a forma di Mazza</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_unarmed">Combattimento a Mani Nude</string>
|
||||
<string name="skill_title_armor_prof_shield">Abilità con Scudo</string>
|
||||
<string name="skill_title_armor_prof_unarmored">Combattimento senza Armatura</string>
|
||||
<string name="skill_title_armor_prof_light">Abilità con Armatura Leggera</string>
|
||||
<string name="skill_title_armor_prof_heavy">Abilità con Armatura Pesante</string>
|
||||
<string name="skill_title_fightstyle_dualwield">Stile di combattimento: Doppia Impugnatura</string>
|
||||
<string name="skill_title_fightstyle_2hand">Stile di combattimento: Arma a Due Mani</string>
|
||||
<string name="skill_title_fightstyle_weapon_shield">Stile di combattimento: Arma e Scudo</string>
|
||||
<string name="skill_title_specialization_dualwield">Specializzazione: Doppia Impugnatura</string>
|
||||
<string name="skill_title_specialization_2hand">Specializzazione: Arma a due mani</string>
|
||||
<string name="skill_title_specialization_2hand">Specializzazione: Arma a Due Mani</string>
|
||||
<string name="skill_title_specialization_weapon_shield">Specializzazione: Arma e Scudo</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_dagger">Migliore nel combattere con pugnali</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_1hsword">Migliore nel combattere con spade a una mano</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_2hsword">Migliore nel combattere con spade a due mani</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_axe">Migliore nel combattere con asce</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_blunt">Migliore nel combattere con armi a forma di mazza</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_unarmed">Migliore nel combattere a mani nude</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_shield">Migliore nell\'usare gli scudi</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_unarmored">Migliore nel combattere senza armatura</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_light">Migliore nell\'usare armature leggere</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_heavy">Migliore nell\'usare armature pesanti</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_dualwield">Impugnare due armi contemporaneamente</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_2hand">Migliore nell\'usare armi che richiedono entrambe le mani</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_weapon_shield">Migliore nel combattere con arma e scudo</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_specialization_dualwield">Esperto della Doppia Impugnatura</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_specialization_2hand">Esperto delle Armi a due mani</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_specialization_weapon_shield">Esperto nel combattere con Arma e Scudo</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_dagger">Per ogni livello di abilità, incrementa la probabilità d\'attacco di pugnali e spade corte del %1$d %% della probabilità d\'attacco di base dell\'oggetto, incrementa la probabilità di difesa del %2$d %% della probabilità di difesa di base dell\'oggetto e incrementa l\'abilità di colpo critico del %3$d %% dell\'abilità di colpo critico di base dell\'oggetto.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_1hsword">Per ogni livello di abilità, incrementa la probabilità d\'attacco di stocchi, spade lunghe e spadoni del %1$d %% della probabilità d\'attacco di base dell\'oggetto, incrementa la probabilità di difesa del %2$d %% della possibilità di difesa di base dell\'oggetto e incrementa l\'abilità di colpo critico del %3$d %% dell\'abilità di colpo critico di base dell\'oggetto.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_2hsword">Per ogni livello di abilità, incrementa la probabilità d\'attacco di spade a due mani del %1$d %% della probabilità d\'attacco di base dell\'oggetto, incrementa la probabilità di difesa del %2$d %% della probabilità di difesa di base dell\'oggetto e incrementa l\'abilità di colpo critico del %3$d %% dell\'abilità di colpo critico di base dell\'oggetto.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_axe">Per ogni livello di abilità, incrementa la probabilità d\'attacco di asce e asce grandi del %1$d %% della probabilità d\'attacco di base dell\'oggetto, incrementa la probabilità di difesa del %2$d %% della probabilità di difesa di base dell\'oggetto e incrementa l\'abilità di colpo critico del %3$d %% dell\'abilità di colpo critico di base dell\'oggetto.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_blunt">Per ogni livello di abilità, incrementa la probabilità d\'attacco di armi contundenti del %1$d %% della probabilità d\'attacco base dell\'oggetto, incrementa la probabilità di difesa del %2$d %% della probabilità di difesa di base dell\'oggetto e incrementa l\'abilità di colpo critico del %3$d %% dell\'abilità di colpo critico di base dell\'oggetto.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_dagger">Migliori nel combattere con i pugnali</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_1hsword">Migliori nel combattere con le spade a una mano</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_2hsword">Migliori nel combattere con le spade a due mani</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_axe">Migliori nel combattere con le asce</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_blunt">Migliori nel combattere con le armi a forma di mazza</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_unarmed">Migliori nel combattere a mani nude</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_shield">Migliori nell\'usare gli scudi e le armi difensive</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_unarmored">Migliori nel combattere senza armatura</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_light">Migliori nell\'usare armature leggere</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_heavy">Migliori nell\'usare armature pesanti</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_dualwield">Migliori nell\'usare due armi contemporaneamente</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_2hand">Migliori nell\'usare armi a due mani</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_weapon_shield">Migliori nel combattere con arma e scudo</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_specialization_dualwield">Esperto con la doppia impugnatura</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_specialization_2hand">Esperto con le armi a due mani</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_specialization_weapon_shield">Esperto nel combattere con arma e scudo</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_dagger">Per ogni livello di abilità, incrementa la Probabilità di Attacco di pugnali e spade corte del %1$d %% della Probabilità di Attacco di base dell\'oggetto, incrementa la Probabilità di Difesa del %2$d %% della Probabilità di Difesa di base dell\'oggetto e incrementa l\'Abilità Colpo Critico del %3$d %% dell\'Abilità Colpo Critico di base dell\'oggetto.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_1hsword">Per ogni livello di abilità, incrementa la Probabilità di Attacco di stocchi, spade lunghe e spadoni del %1$d %% della Probabilità di Attacco di base dell\'oggetto, incrementa la Probabilità di Difesa del %2$d %% della Probabilità di Difesa di base dell\'oggetto e incrementa l\'Abilità Colpo Critico del %3$d %% dell\'Abilità Colpo Critico di base dell\'oggetto.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_2hsword">Per ogni livello di abilità, incrementa la Probabilità di Attacco di spade a due mani del %1$d %% della Probabilità di Attacco di base dell\'oggetto, incrementa la Probabilità di Difesa del %2$d %% della Probabilità di Difesa di base dell\'oggetto e incrementa l\'Abilità Colpo Critico del %3$d %% dell\'Abilità Colpo Critico di base dell\'oggetto.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_axe">Per ogni livello di abilità, incrementa la Probabilità di Attacco di asce e asce da guerra del %1$d %% della Probabilità di Attacco di base dell\'oggetto, incrementa la Probabilità di Difesa del %2$d %% della Probabilità di Difesa di base dell\'oggetto e incrementa l\'Abilità Colpo Critico del %3$d %% dell\'Abilità Colpo Critico di base dell\'oggetto.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_blunt">Per ogni livello di abilità, incrementa la Danni d\'Attacco di armi contundenti del %1$d %% della Probabilità di Attacco base dell\'oggetto, incrementa la Probabilità di Difesa del %2$d %% della Probabilità di Difesa di base dell\'oggetto e incrementa l\'Abilità Colpo Critico del %3$d %% dell\'Abilità Colpo Critico di base dell\'oggetto.</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_dialog_on_items_or_toast">Finestra di resoconto per gli oggetti, notifica in caso contrario</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_unarmed">"Quando combatti senza arma e scudo, guadagni %1$d di probabilità di attacco, %2$d di danno potenziale e %3$d di probabilità di difesa per il livello di abilità."</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_shield">Incrementa la resistenza al Danno di %1$d per livello di abilità mentre hai equipaggiato uno scudo.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_unarmored">Quando combatti senza nessuna parte di armatura equipaggiata, guadagni %1$d di probabilità di difesa per il livello di abilità. Gli oggetti fatti di stoffa non sono considerati come armatura.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_light">Per ogni livello di abilità, incrementa la probabilità di difesa di ogni parte di armatura leggera indossata del %1$d %% della loro probabilità di difesa originale. Le armature leggere sono di pelle, di metallo leggero e armature mimetiche.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_heavy">Per ogni livello di abilità, aumenta la probabilità di difesa di ogni parte di armatura pesante indossata del %1$d %% della loro probabilità di difesa originale. Parti di armatura pesante hanno la loro penalità di movimento ridotte del %2$d %% per ogni livello di abilità e la loro penalità di velocità d\'attacco ridotte del %3$d %% per ogni livello di abilità. Armature pesanti includono armature di metallo, di cotta di maglia e di piastre.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_unarmed">Quando combatti senza arma e scudo, guadagni %1$d Probabilità di Attacco, %2$d Danni d\'Attacco e %3$d Probabilità di Difesa per ogni livello di abilità.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_shield">Incrementa la Resistenza ai Danni di %1$d per livello di abilità quando hai equipaggiato uno scudo o un\'arma difensiva.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_unarmored">Quando combatti senza nessun pezzo di armatura equipaggiato, guadagni %1$d Probabilità di Difesa per il livello di abilità. Gli oggetti fatti di stoffa non sono considerati pezzi di armatura.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_light">Per ogni livello di abilità, incrementa la Probabilità di Difesa di ogni pezzo di armatura leggera equipaggiato del %1$d %% della sua Probabilità di Difesa originale. Le armature leggere sono quelle di cuoio, di metallo leggero e le armature mimetiche.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_heavy">Per ogni livello di abilità, aumenta la Probabilità di Difesa di ogni pezzo di armatura pesante equipaggiata del %1$d %% della sua Probabilità di Difesa originale. I pezzi di armatura pesante hanno la loro penalità di movimento ridotta del %2$d %% per ogni livello di abilità e la loro penalità di velocità d\'attacco ridotta del %3$d %% per ogni livello di abilità. Le armature pesanti includono armature di metallo, di cotta di maglia e di piastre.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_dualwield">Dà benefici quando combatti con due armi allo stesso tempo, una nella mano principale e l\'altra nella mano secondaria.
|
||||
\n
|
||||
\nSenza questa abilità, sarà usato solo il %1$d %% delle qualità di un\'arma equipaggiata nella mano secondaria. Questo include probabilità di attacco, abilità di colpo critico, danno potenziale e probabilità di difesa. Senza questa abilità, la velocità di attacco (costo di AP) nel compiere un attacco è la somma della velocità di attacco dell\'arma principale e quella dell\'arma usata con la mano secondaria.
|
||||
\nSenza questa abilità, sarà usato solo il %1$d %% delle qualità dell\'arma equipaggiata nella mano secondaria. Questo include la Probabilità di Attacco, l\'Abilità Colpo Critico, i Danni d\'Attacco e la Probabilità di Difesa. Senza questa abilità, la velocità di attacco (costo in AP) nel compiere un attacco è la somma della velocità di attacco dell\'arma principale e quella dell\'arma usata con la mano secondaria.
|
||||
\n
|
||||
\nCon un livello di abilità, sarà usato il %2$d %% delle qualità dell\'arma della mano secondaria e la velocità di attacco sarà la più alta tra le due armi più il %3$d %% della seconda arma.
|
||||
\nCon un livello di abilità, sarà usato il %2$d %% delle qualità dell\'arma della mano secondaria e la velocità di attacco sarà la più alta tra le due armi più il %3$d %% della seconda arma.
|
||||
\n
|
||||
\nCon due livelli di abilità, il %4$d %% delle qualità dell\'arma della mano secondaria sarà usato e la velocità di attacco sarà la più alta tra le due armi.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_2hand">Dà benefici quando usi armi che richiedono entrambe le mani per essere impugnate, come Spade a due mani, Asce Grandi o Martelli Giganti.
|
||||
\n
|
||||
\nOgni livello di abilità incrementa il danno potenziale delle armi a due mani del %1$d %% del Danno potenziale originale.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_weapon_shield">Dà benefici quando combatti con un arma nella mano principale e uno scudo nella mano secondaria.
|
||||
\n
|
||||
\nOgni livello di abilità aumenta la probabilità di attacco delle armi del %1$d %% delle loro probabilità di attacco originale e la probabilità di difesa degli scudi del %2$d %% della loro probabilità di difesa originali.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_dualwield">Incrementa la probabilità di attacco di entrambe le armi impugnate di un ulteriore %1$d %% delle loro probabilità di attacco originale, in aggiunta ai benefici dati da abilità di stile dell\'arma. Le probabilità di difesa di entrambe le armi impugnate inoltre sono aumentate del %2$d %% della loro probabilità di difesa originale.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_2hand">Incrementa il danno potenziale di armi a due mani di un ulteriore %1$d %% del danno potenziale originale, in aggiunta ai benefici previsti da abilità di stile dell\'arma. La probabilità di attacco di armi a due mani sono anche aumentate del %2$d %% della loro probabilità di attacco originali.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_weapon_shield">Incrementa sia la probabilità di attacco sia il danno potenziale di armi. La probabilità di attacco è incrementata del %1$d %% della probabilità di attacco originale, e il danno potenziale è incrementato del %2$d %% del danno potenziale originale.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_2hand">Dà benefici quando usi armi che richiedono entrambe le mani per essere impugnate, come le Spade a due mani, le Asce da battaglia o i Martelli giganti.
|
||||
\n
|
||||
\nOgni livello di abilità incrementa i Danni d\'Attacco delle armi a due mani del %1$d %% dei Danni d\'Attacco originali.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_weapon_shield">Dà benefici quando combatti con un arma nella mano principale e uno scudo o un\'arma difensiva nella mano secondaria.
|
||||
\n
|
||||
\nOgni livello di abilità aumenta la Probabilità di Attacco dell\'arma nella mano principale del %1$d %% della sua Probabilità di Attacco originale e la Probabilità di Difesa dello scudo o dell\'arma difensiva del %2$d %% della sua Probabilità di Difesa originale.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_dualwield">Incrementa la Probabilità di Attacco di entrambe le armi impugnate di un ulteriore %1$d %% della loro Probabilità di Attacco originale, in aggiunta ai benefici dati dall\'abilità Stile di combattimento. La Probabilità di Difesa di entrambe le armi impugnate inoltre è incrementata del %2$d %% della Probabilità di Difesa originale.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_2hand">Incrementa i Danni d\'Attacco delle armi a due mani di un ulteriore %1$d %% di Danni d\'Attacco originali, in aggiunta ai benefici dati dall\'abilità Stile di combattimento.. La Probabilità di Attacco delle armi a due mani è inoltre incrementata del %2$d %% della Probabilità di Attacco originale.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_weapon_shield">Incrementa sia la Probabilità di Attacco sia i Danni d\'Attacco delle armi utilizzate nella mano principale. La Probabilità di Attacco è incrementata del %1$d %% della Probabilità di Attacco originale, e i Danni d\'Attacco sono incrementati del %2$d %% dei Danni d\'Attacco originali.</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placement">Posizione dello Slot Rapido</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placement_summary">Dove posizionare gli Slot Rapidi</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placements_horizontal_center_bottom">In basso al centro</string>
|
||||
@@ -468,16 +468,16 @@
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placements_horizontal_bottom_right">In basso a destra, lungo il bordo in basso</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placements_vertical_bottom_right">In basso a destra, lungo il bordo destro</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_show_quickslots_when_toolbox_is_visible_title">Mostra gli Slot Rapidi quando il toolbox è aperto</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_show_quickslots_when_toolbox_is_visible">Fa sì che i tasti degli Slot Rapidi possano essere mostrati non appena il toolbox è aperto</string>
|
||||
<string name="startscreen_incompatible_savegames">Questa è una versione di Andor\'s Trail in sviluppo. Salvataggi ottenuti con questa versione sono incompatibili con la versione rilasciata.</string>
|
||||
<string name="startscreen_non_release_version">Questa è una versione pre-rilascio di Andor\'s Trail. I salvataggi fatti con questa versione potrebbero non essere compatibili con la versione di rilascio.</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_show_quickslots_when_toolbox_is_visible">Fa sì che i tasti degli Slot Rapidi siano mostrati non appena il toolbox è aperto</string>
|
||||
<string name="startscreen_incompatible_savegames">Questa è una versione di Andor\'s Trail in fase di sviluppo. Salvataggi ottenuti con questa versione sono incompatibili con la versione standard rilasciata.</string>
|
||||
<string name="startscreen_non_release_version">Questa è una versione pre-rilascio di Andor\'s Trail. I salvataggi fatti con questa versione potrebbero non essere compatibili con la versione standard rilasciata.</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats">Statistiche di gioco</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_quests">Missioni Completate</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_deaths">Numero di volte che hai perso coscienza</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_spent_gold">Oro speso nei negozi</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_bonemeals">Pozioni usate</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_bonemeals">Pozioni di farina d\'ossa usate</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_num_used_items">Oggetti usati</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_visited_maps">Posti visitati</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_visited_maps">Luoghi visitati</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_fav_item">Oggetto usato più spesso</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_num_killed_monsters">Mostri uccisi</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_top_boss">Mostro più potente ucciso</string>
|
||||
@@ -493,13 +493,13 @@
|
||||
<string name="heroinfo_skill_sort">Ordina per</string>
|
||||
<string name="heroinfo_inventory_categories">Categoria</string>
|
||||
<string name="heroinfo_inventory_sort">Ordina per</string>
|
||||
<string name="heroinfo_healthpoints">Punti salute (HP):</string>
|
||||
<string name="heroinfo_experiencepoints">Punti esperienza (XP):</string>
|
||||
<string name="heroinfo_healthpoints">Punti Salute (HP):</string>
|
||||
<string name="heroinfo_experiencepoints">Punti Esperienza (XP):</string>
|
||||
<string name="combat_taunt_monster">Schernisci %1$s!</string>
|
||||
<string name="combat_condition_player_apply">Sei colpito da %1$s.</string>
|
||||
<string name="combat_condition_player_apply">Sei affetto da %1$s.</string>
|
||||
<string name="combat_condition_player_clear">Sei guarito da %1$s.</string>
|
||||
<string name="combat_condition_player_immune">Ora sei immune a %1$s.</string>
|
||||
<string name="combat_condition_monster_apply">%1$s è colpito da %2$s.</string>
|
||||
<string name="combat_condition_monster_apply">%1$s è affetto da %2$s.</string>
|
||||
<string name="combat_condition_monster_clear">%1$s è guarito da %2$s.</string>
|
||||
<string name="combat_condition_monster_immune">%1$s è ora immune a %2$s.</string>
|
||||
<string name="startscreen_newgame_start">Inizia la partita</string>
|
||||
@@ -513,10 +513,10 @@
|
||||
<string name="combat_log_noentries">Non c\'è ancora nessuna voce.</string>
|
||||
<string name="inventory_category_all">Tutto</string>
|
||||
<string name="inventory_category_favorites">Preferiti</string>
|
||||
<string name="inventory_category_weapons">Arma</string>
|
||||
<string name="inventory_category_armor">Armatura</string>
|
||||
<string name="inventory_category_usable">Consumabili</string>
|
||||
<string name="inventory_category_quest">oggetto di missione</string>
|
||||
<string name="inventory_category_weapons">Armi</string>
|
||||
<string name="inventory_category_armor">Armature</string>
|
||||
<string name="inventory_category_usable">Oggetti consumabili</string>
|
||||
<string name="inventory_category_quest">Oggetti di Missione</string>
|
||||
<string name="inventory_category_other">Altro</string>
|
||||
<string name="inventory_sort_custom">Non ordinato</string>
|
||||
<string name="inventory_sort_name">Nome</string>
|
||||
@@ -543,14 +543,14 @@
|
||||
<string name="skill_sort_points">Punti</string>
|
||||
<string name="skill_sort_unlocked">Sbloccato</string>
|
||||
<string name="preferences_display_theme_title">Tema</string>
|
||||
<string name="preferences_display_theme">Scegli il tema per l\'Interfaccia Utente (richiede riavvio)</string>
|
||||
<string name="preferences_display_theme">Scegli il tema per l\'Interfaccia Utente (richiede il riavvio)</string>
|
||||
<string name="preferences_display_theme_blue">Cobalto</string>
|
||||
<string name="preferences_display_theme_green">Malachite</string>
|
||||
<string name="preferences_display_theme_charcoal">Ossidiana</string>
|
||||
<string name="change_theme_requires_restart">Cambiare il tema dell\'Interfaccia Utente richiede il riavvio. Andor\'s Trail è stato chiuso.</string>
|
||||
<string name="preferences_high_quality_filters_title">Filtri di alta qualità</string>
|
||||
<string name="preferences_high_quality_filters">Disabilita questa opzione se si verificano problemi di prestazioni sulle mappe filtrate (ad esempio, grotte scure). L\'attivazione di questa opzione farà sì che il gioco utilizzi filtri di colore avanzati, invece di sovrapporre strati di colore a tinta unita.</string>
|
||||
<string name="storage_permissions_mandatory">L\'accesso alla memoria è obbligatorio per permettere ad Andor\'s Trail di gestire i salvataggi e la mappa del mondo. Andor\'s Trail si chiuderà.</string>
|
||||
<string name="preferences_high_quality_filters">Disabilita questa opzione se si verificano problemi di prestazioni con le mappe filtrate (ad esempio le grotte scure). L\'attivazione di questa opzione farà sì che il gioco utilizzi filtri di colore avanzati, invece di sovrapporre strati di colore a tinta unita.</string>
|
||||
<string name="storage_permissions_mandatory">L\'accesso alla memoria è obbligatorio per permettere ad Andor\'s Trail di gestire i salvataggi e le mappe. Andor\'s Trail si chiuderà.</string>
|
||||
<string name="dialog_game_over_title">Game over</string>
|
||||
<string name="dialog_game_over_text">Hai esalato il tuo ultimo respiro.</string>
|
||||
<string name="rip_startscreen">(RIP)</string>
|
||||
@@ -574,15 +574,28 @@
|
||||
<string name="startscreen_mode_1_life">Permadeath (una sola vita e un solo salvataggio a disposizione)</string>
|
||||
<string name="preferences_language_default">Lingua di sistema</string>
|
||||
<string name="preferences_language">Lingua</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_cheat">Andor\'s Trail non ha caricato il salvataggio. Questo salvataggio è già stato continuato.</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_cheat">Andor\'s Trail non è riuscito a caricare il salvataggio. Questo salvataggio è già stato continuato.</string>
|
||||
<string name="startscreen_attention_message_slot_gets_delete_on_load">Caricando questa partita, viene eliminato il rispettivo slot di salvataggio. Dovrai salvare di nuovo prima di passare ad un\'altra partita.</string>
|
||||
<string name="preferences_language_description">Seleziona la lingua. L\'inglese è utilizzato se la lingua di sistema scelta non è disponibile o se il contenuto non è stato tradotto. (Richiede il riavvio)</string>
|
||||
<string name="menu_save_switch_character_title">Cambia il personaggio</string>
|
||||
<string name="menu_save_switch_character">Il salvataggio ti permette di utilizzare un altro personaggio e, successivamente, continuare la partita attuale. Vuoi salvare la partita attuale e uscire\?</string>
|
||||
<string name="preferences_language_description">Seleziona la lingua. L\'inglese è utilizzato se la lingua di sistema del tuo device non è disponibile o se il contenuto non è ancora stato tradotto. (Richiede il riavvio)</string>
|
||||
<string name="menu_save_switch_character_title">Cambia personaggio</string>
|
||||
<string name="menu_save_switch_character">Salvare la partita ti permette di utilizzare un altro personaggio e, successivamente, continuare la partita attuale. Vuoi salvare la partita attuale e uscire\?</string>
|
||||
<string name="loadsave_empty_slot">%1$d.<vuoto></string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_50_percent">×0,5 (dimezzata)</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_75_percent">×0,75</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_pole">Abilità con armi inastate</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_pole">Migliore nel combattere con armi inastate</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_pole">Per ogni livello di abilità, incrementa la probabilità d\'attacco quando stai usando armi inastate del %1$d %% della probabilità d\'attacco di base dell\'oggetto, incrementa la probabilità di difesa del %2$d %% della possibilità di difesa di base dell\'oggetto e incrementa l\'abilità di colpo critico del %3$d %% dell\'abilità di colpo critico di base dell\'oggetto.</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_pole">Abilità con Armi Inastate</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_pole">Migliori nel combattere con le armi inastate</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_pole">Per ogni livello di abilità, incrementa la Probabilità di Attacco quando usi armi inastate del %1$d %% della Probabilità di Attacco di base dell\'oggetto, incrementa la Probabilità di Difesa del %2$d %% della Probabilità di Difesa di base dell\'oggetto e incrementa l\'Abilità Colpo Critico del %3$d %% dell\'Abilità Colpo Critico di base dell\'oggetto.</string>
|
||||
<string name="dialog_permission_information">Andor\'s Trail salva i file di salvataggio delle partite nella memoria del tuo device accessibile all\'utente. Ciò ti permette di recuperare i salvataggi e di spostarli su un nuovo device in modo facile. Visita il nostro forum per maggiori informazioni.
|
||||
\n
|
||||
\nAndor\'s Trail non utilizza l\'accesso al tuo dispositivo per nessun altro scopo e non accede ad internet. Andor\'s Trail è open source; il codice sorgente è reperibile su github.</string>
|
||||
<string name="dialog_permission_information_title">Salvare e caricare le partite</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_permission_information">"
|
||||
\n
|
||||
\nPer salvare e caricare le tue partite (ed esclusivamente per questo scopo) Andor\'s Trail richiede il permesso di accedere alla memoria interna del device."</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_unarmed_unarmored">Quando combatti senza avere alcun pezzo di armatura equipaggiato e senza usare un\'arma o uno scudo, guadagni %1$d Probabilità di Attacco, %2$d Probabilità di Difesa, %3$d Resistenza ai Danni e aumenta il massimo dei Danni d\'Attacco di %4$d per livello di abilità. L\'abilità dà anche un Moltiplicatore Critico di 1 più 0.%5$d per livello.
|
||||
\n
|
||||
\nGli oggetti di stoffa non sono considerati come pezzi di armatura.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_unarmed_unarmored">Migliori nel combattere senza armatura e a mani nude</string>
|
||||
<string name="skill_title_fightstyle_unarmed_unarmored">Stile di combattimento: La Via del Monaco</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_set_damage_modifier">Alterazione Danni: %1$d%%</string>
|
||||
</resources>
|
||||
@@ -560,4 +560,7 @@
|
||||
<string name="storage_permissions_mandatory">Tilgang til lagring er påkrevd for at Andors sti skal kunne håndtere lagrede spill og verdenskartet. Lukker Andors sti.</string>
|
||||
<string name="dialog_game_over_title">Spill over</string>
|
||||
<string name="heroinfo_mode">Modus</string>
|
||||
<string name="startscreen_load_game">Last inn spill</string>
|
||||
<string name="startscreen_game_mode">Modus</string>
|
||||
<string name="dialog_game_over_text">Du trekker siste åndedrag og kreperer.</string>
|
||||
</resources>
|
||||
@@ -149,17 +149,16 @@
|
||||
<string name="about_contents3">Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; możesz go rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji 2-giej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.<br /> <br /> Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji -patrz Powszechna Licencja Publiczna GNU<br /> <br /> Z pewnością wraz z niniejszym programem otrzymałeś też egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);jeśli nie to patrz <a href=http://www.gnu.org/licenses>http://www.gnu.org/licenses</a> <br /> <br /> W celu pobrania kodu źródłowego i opisu gry odwiedź stronę projektu: <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/</a><br /></string>
|
||||
<string name="about_interface"><div><b>Opcje Gry</b> uzyskasz, gdy wciśniesz klawisz menu.</div> <p>________________</p> <h1>Ikony interfejsu</h1> <div><b>Skrzynia</b><img alt=chest src=chest.png /></div> <p>Slot ekwipunku [Przytrzymaj dłużej palec na slocie, aby przypisać mu przedmiot]</p> <div><b>Bohater</b><img alt=hero src=char_hero.png /></div> <p>Menu [Przegląd, Zadania, Umiejętności oraz Inwentarz *]</p> <p>* (Gdy jesteś w inwentarzu kliknij przedmiot, żeby otrzymać informacje lub przytrzymaj dłużej palec na przedmiocie aby uzyskać więcej opcji)</p> <div><b>Przeciwnik</b><img alt=monster src=monster.png /></div> <p>Informacja [Wyświetlana podczas walki]</p> <p>________________</p> <h1>Walka</h1> <p>Akcje wykonane podczas walki kosztują Punkty Akcji (PA)...</p> <div><b>Atak</b> - [3PA] *</div> <img alt=attacking src=doubleattackexample.png /> <p>* (Ekwipunek oraz użycie przedmiotów może wpłynąć na ilość PA i(lub) koszt użycia)</p> <div><b>Użycie Przedmiotu</b> - [5PA]</div> <div><b>Ucieczka</b> - [6PA]</div> <p>________________</p> <h1>Zaawansowana Walka</h1> <div>Podczas walki przytrzymaj dłużej palec na polu sąsiadującym z Bohaterem...</div> <div><b>Aby uciec</b></div> <p>(Wybrana podświetlona ikona zamienia koszt ataku na koszt ruchu)</p> <img alt=flee src=flee_example.png /> <p>[Tryb ucieczki aktywowany - Przytrzymaj dłużej palec na wrogu by powrócić do trybu walki]</p> <div><b>Aby zmienić cel</b></div> <p>(przełącz czerwone podświetlenie celu między poszczególnymi przeciwnikami)</p> <p>[Cel został zmieniony]</p></string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_title">Witaj</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_message">"Dziękujemy za instalację Andor\'s Trail!
|
||||
\n
|
||||
\n Zwracamy uwagę, iż prace nad grą ciągle trwają, co oznacza, że nie wszystkie mapy są jeszcze gotowe.
|
||||
\n
|
||||
\n Zapraszamy do dyskusji na forum (więcej informacji w zakładce O grze).
|
||||
<string name="dialog_newversion_message">Dziękujemy za instalację Andor\'s Trail!
|
||||
\n
|
||||
\n Dziękujemy za wszelkie sugestie i uwagi dotyczące gry!"</string>
|
||||
\nZwracamy uwagę, iż prace nad grą ciągle trwają, co oznacza, że nie wszystkie mapy są jeszcze gotowe.
|
||||
\nZapraszamy do dyskusji na forum (więcej informacji w zakładce \"O grze\").
|
||||
\n
|
||||
\nDziękujemy za wszelkie sugestie i uwagi dotyczące gry!</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_prompt">Wybierz zadania, które chcesz wyświetlić</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_hidecompleted">Ukryj ukończone zadania</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_includecompleted">Wyświetl wszystkie zadania</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_onlycompleted">Wyświetl tylko ukończone zadania</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_hidecompleted">Aktywne zadania</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_includecompleted">Wszystkie zadania</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_onlycompleted">Ukończone zadania</string>
|
||||
<string name="questlog_queststatus">Status: %1$s</string>
|
||||
<string name="questlog_queststatus_inprogress">W trakcie realizacji</string>
|
||||
<string name="questlog_queststatus_completed">Ukończone</string>
|
||||
@@ -430,7 +429,7 @@
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_axe">Lepszy w walce z użyciem topora</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_blunt">Lepszy w walce z użyciem broni obuchowej</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_unarmed">Lepszy w walce bez użycia broni</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_shield">Lepsze wykorzystanie tarczy w walce</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_shield">Lepsze wykorzystanie tarczy lub lewaka w walce</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_unarmored">Lepsza walka bez zbroi</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_light">Lepsze wykorzystanie lekkiej zbroi w walce</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_heavy">Lepsze wykorzystanie ciężkiej zbroi w walce</string>
|
||||
@@ -445,21 +444,27 @@
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_2hsword">Kiedy używasz dwuręcznego miecza, to z każdym poziomem tej umiejętności zwiększają się (w odniesieniu do wartości bazowych poszczególnych cech danej broni): szansa trafienia o %1$d %% ; szansa bloku o %2$d %% oraz szansa trafienia krytycznego o %3$d %%.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_axe">Kiedy używasz topora lub wielkiego topora, to z każdym poziomem tej umiejętności zwiększają się (w odniesieniu do wartości bazowych poszczególnych cech danej broni): szansa trafienia o %1$d %% ; szansa bloku o %2$d %% oraz szansa trafienia krytycznego o %3$d %%.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_blunt">Kiedy używasz broni obuchowej, to z każdym poziomem tej umiejętności zwiększają się (w odniesieniu do wartości bazowych poszczególnych cech danej broni): szansa trafienia o %1$d %% ; szansa bloku o %2$d %% oraz szansa trafienia krytycznego o %3$d %%. Umiejętność obejmuje takie bronie jak: maczugi, buławy, berła, młoty bojowe i olbrzymie młoty.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_unarmed">Kiedy walczysz bez broni i tarczy, to z każdym poziomem tej umiejętności zwiększają się: szansa trafienia o %1$d %% ,zadawane obrażenia o %2$d oraz szansa bloku o %3$d %%.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_shield">Jeśli używasz tarczy, to z każdym poziomem umiejętności o %1$d zwiększa się odporność na obrażenia.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_unarmored">Kiedy walczysz bez jakiegokolwiek elementu zbroi, to z każdym poziomem tej umiejętności o %1$d %% zwiększa się szansa bloku. Ubrania nie są uważane za zbroję.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_light">Z każdym poziomem tej umiejętności,o %1$d %% zwiększa się szansa bloku za każdy element ekwipunku należący do kategorii zbroi lekkich (w odniesieniu do wartości bazowej szansy bloku używanego ekwiunku). Kategoria lekkie zboje obejmuje pancerze skórzane, lekkie pancerze metalowe oraz ukryte pancerze.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_unarmed">Kiedy walczysz bez broni i tarczy, to z każdym poziomem tej umiejętności zwiększają się: szansa trafienia o %1, zadawane obrażenia o %2$d oraz szansa bloku o %3$d.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_shield">Jeśli używasz tarczy lub lewaka, to z każdym poziomem umiejętności o %1$d zwiększa się odporność na obrażenia.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_unarmored">Kiedy walczysz bez jakiegokolwiek elementu zbroi, to z każdym poziomem tej umiejętności o %1$d zwiększa się szansa bloku. Rzeczy wykonane z tkaniny nie są uważane za zbroję.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_light">Z każdym poziomem tej umiejętności,o %1$d %% zwiększa się szansa bloku za każdy element ekwipunku należący do kategorii zbroi lekkich (w odniesieniu do wartości bazowej szansy bloku używanego ekwipunku). Kategoria lekkie zboje obejmuje pancerze skórzane, lekkie pancerze metalowe oraz ukryte pancerze.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_heavy">Z każdym poziomem tej umiejętności,o %1$d %% zwiększa się szansa bloku za każdy element ekwipunku należący do kategorii zbroi ciężkich (w odniesieniu do wartości bazowej szansy bloku używanego ekwiunku). Ponadto reducji ulegają kary naliczane za używanie tychże elementów ekwipunku: kara dla ruchu o %2$d %% na poziom umiejętności oraz kara dla kosztu ataku o %3$d %% na poziom umiejętności. Kategoria ciężkie zbroje obejmuje pancerze metalowe, kolczugi i zbroje płytowe.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_dualwield">Daje korzyści w przypadku walki dwoma broniami równocześnie (gdy w każdej ręce znajduje się broń). Bez tej umiejętności, tylko %1$d %% wartości cech broni jest wykorzystywane, gdy broń znajduje się w lewej ręce. Dotyczy to szansy trafienia, szansy trafienia krytycznego, zadawanych obrażeń oraz szansy bloku. Ponadto, koszt ataku (liczony w PA) jest sumą kosztów ataku obu broni znajdujących się w rękach bohatera. Na pierwszym poziomie umiejętności, %2$d %% wartości cech broni jest wykorzystywane, gdy broń znajduje się w lewej ręce. Ponadto koszt ataku (liczony w PA) jest sumą: kosztu ataku broni w prawej ręce plus %3$d %% kosztu ataku broni w lewej ręce. Na drugim poziomie umiejętności, %4$d %% wartości cech broni jest wykorzystywane, gdy broń znajduje się w lewej ręce. Jako prędkość ataku (koszt ataku liczony w PA) przyjmuje się wyższą wartość spośród wartości ataku używanych broni.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_dualwield">Daje korzyści w przypadku walki dwoma broniami równocześnie (gdy w każdej ręce znajduje się broń).
|
||||
\n
|
||||
\nBez tej umiejętności, tylko %1$d %% wartości cech broni jest wykorzystywane, gdy broń znajduje się w lewej ręce. Dotyczy to szansy trafienia, szansy trafienia krytycznego, zadawanych obrażeń oraz szansy bloku. Ponadto, koszt ataku (liczony w PA) jest sumą kosztów ataku obu broni znajdujących się w rękach bohatera.
|
||||
\n
|
||||
\nNa pierwszym poziomie umiejętności, %2$d %% wartości cech broni jest wykorzystywane, gdy broń znajduje się w lewej ręce. Ponadto koszt ataku (liczony w PA) jest sumą: kosztu ataku broni w prawej ręce plus %3$d %% kosztu ataku broni w lewej ręce.
|
||||
\n
|
||||
\nNa drugim poziomie umiejętności, %4$d %% wartości cech broni jest wykorzystywane, gdy broń znajduje się w lewej ręce. Jako prędkość ataku (koszt ataku liczony w PA) przyjmuje się wyższą wartość spośród wartości ataku używanych broni.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_2hand">"Daje korzyści z używania broni wymagających użycia obu rąk, jak na przykład miecze dwuręczne, wielkie topory czy też olbrzymie młoty.
|
||||
|
||||
Każdy poziom umiejętności podnosi obrażenia zadawane każdą broń dwuręczną o %1$d %% (licząc z wartości bazowej obrażeń zadawanych przez daną broń)."</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_weapon_shield">"Daje korzyści z walki przy równoczesnym użyciu broni w prawej ręce i tarczy w lewej ręce.
|
||||
|
||||
Każdy poziom umiejętności podnosi szansę trafienia broni o %1$d %% (licząc z wartości bazowej szansy trafienia danej broni). Ponadto szansa bloku używanej tarczy rośnie o %2$d %% (licząc z wartości bazowej szansy bloku danej tarczy)."</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_weapon_shield">Daje korzyści z walki przy równoczesnym użyciu broni w prawej ręce i tarczy lub lewaka w lewej ręce.
|
||||
\n
|
||||
\nKażdy poziom umiejętności podnosi szansę trafienia broni w prawej ręce o %1$d %% (licząc z wartości bazowej szansy trafienia danej broni). Ponadto szansa bloku używanej tarczy lub lewaka rośnie o %2$d %% (licząc z wartości bazowej szansy bloku).</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_dualwield">Oprócz korzyści dawanych przez umiejętność Styl walki: dwie bronie podnosi dodatkowo szansę trafienia obydwu używanych broni o %1$d %% (w stosunku do bazowej szansy trafienia używanych broni). Ponadto szansa bloku obydwu używanych broni wzrasta o %2$d %% (licząc z wartości bazowej szansy bloku danych broni).</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_2hand">Oprócz korzyści dawanych przez umiejętność Styl walki: Broń dwuręczna podnosi dodatkowo obrażenia zadawane przez bronie dwuręczne o %1$d %% (w stosunku do bazowej wartości zadawanych obrażeń używanej broni). Ponadto szansa trafienia używanej broni dwuręcznej wzrasta o %2$d %% (licząc z wartości bazowej szansy trafienia danej broni).</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_weapon_shield">Oprócz korzyści dawanych przez umiejętność Styl walki: Broń i tarcza podnosi dodatkowo szanse trafienia oraz zadawane obrażenia używanej broni. Szansa trafienia (w stosunku do bazowej wartości szansy trafienia używanej broni) wzrasta o %1$d %% a zadawane obrażenia (w stosunku do bazowej wartości zadawanych obrażeń używanej broni) wzrastają o %2$d %%.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_weapon_shield">Oprócz korzyści dawanych przez umiejętność Styl walki: Broń i tarcza podnosi dodatkowo szanse trafienia oraz zadawane obrażenia używanej w prawej ręce broni. Szansa trafienia (w stosunku do bazowej wartości szansy trafienia używanej broni) wzrasta o %1$d %% a zadawane obrażenia (w stosunku do bazowej wartości zadawanych obrażeń używanej broni) wzrastają o %2$d %%.</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placement">Umiejscowienie szybkich slotów </string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placement_summary">Wybierz miejsce, w którym mają znajdować się sloty ekwipunku</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placements_horizontal_center_bottom">Środek dolnej krawędzi ekranu</string>
|
||||
@@ -488,7 +493,7 @@ Każdy poziom umiejętności podnosi szansę trafienia broni o %1$d %% (licząc
|
||||
<!-- =========================================== -->
|
||||
<!-- Added in v0.7.1 -->
|
||||
<string name="preferences_ui_use_localized_resources_title">Użyj lokalizacji zasobów</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_use_localized_resources">Użyj tłumaczenia gry jeśli jest dostępne (wymaga restartu gry).</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_use_localized_resources">Użyj tłumaczenia gry jeśli jest dostępne. (wymaga restartu gry)</string>
|
||||
<string name="change_locale_requires_restart">Zmiany ustawień lokalnych wymagały restartu gry. Andor`s Trail został zamknięty.</string>
|
||||
<string name="combat_miss_animation_message">PUDŁO</string>
|
||||
<string name="dialog_recenter">Wyśrodkuj ponownie</string>
|
||||
@@ -552,8 +557,7 @@ Każdy poziom umiejętności podnosi szansę trafienia broni o %1$d %% (licząc
|
||||
<string name="preferences_display_theme_blue">Kobalt</string>
|
||||
<string name="preferences_display_theme_green">Malachit</string>
|
||||
<string name="preferences_display_theme_charcoal">Obsydian</string>
|
||||
<string name="change_theme_requires_restart">Zmiana motywu UI wymaga restartu.
|
||||
\nAndor\'s Trail został zamknięty.</string>
|
||||
<string name="change_theme_requires_restart">Zmiana motywu UI wymaga restartu. Andor\'s Trail został zamknięty.</string>
|
||||
<string name="preferences_high_quality_filters_title">Filtry wysokiej jakości</string>
|
||||
<string name="preferences_high_quality_filters">Wyłącz to, jeśli wystąpią problemy z wydajnością na filtrowanych mapach (na przykład ciemne jaskinie). Włączenie tej opcji sprawi, że w grze będą używane zaawansowane filtry kolorów zamiast nakładek w kolorze stałym.</string>
|
||||
<string name="storage_permissions_mandatory">Dostęp do pamięci urządzenia jest niezbędny dla Andor\'s Trail w zakresie obsługi zapisów gry i mapy świata. Aplikacja zostanie zamknięta.</string>
|
||||
@@ -591,4 +595,17 @@ Każdy poziom umiejętności podnosi szansę trafienia broni o %1$d %% (licząc
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_pole">Każdy poziom umiejętności podnosi szansę trafienia broni drzewcowej o %1$d%%, zwiększa jej szansę bloku o %2$d%% oraz zwiększa szansę trafienia krytycznego o %3$d%%. Wymienione wartości są obliczane z wartości bazowych parametrów danej broni.</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_50_percent">Pomniejszenie 0.5x</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_75_percent">Pomniejszenie 0.75x</string>
|
||||
<string name="skill_title_fightstyle_unarmed_unarmored">Styk walki: Droga mnicha</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_set_damage_modifier">Modyfikator obrażeń: %1$d%%</string>
|
||||
<string name="dialog_permission_information">Andor\'s Trail zapisuje stan gry w pamięci dostępnej dla użytkownika na Twoim urządzeniu. Pozwala to łatwo wykonać kopię zapasową plików lub przenieść je na nowe urządzenie. Odwiedź nasze forum, aby uzyskać więcej informacji.
|
||||
\n
|
||||
\nAndor\'s Trail nie wykorzystuje dostępu do Twojego urządzenia w żadnym innym celu i nie potrzebuje dostępu do Internetu. Jest to aplikacja open source; kod źródłowy można znaleźć na github.</string>
|
||||
<string name="dialog_permission_information_title">Ładowanie i zapisywanie gry</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_permission_information">"
|
||||
\n
|
||||
\nAby zapisać i załadować grę (i tylko w tym celu), Andor\'s Trail poprosi Cię o zgodę na dostęp do pamięci Twojego urządzenia."</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_unarmed_unarmored">Podczas walki bez nałożonej zbroi oraz bez użycia broni lub tarczy każdy poziom umiejętności podnosi: szansę trafienia o %1$d; szansę bloku o %2$d; odporność na obrażenia o %3$d; zadawane obrażenia o %4$d. Obrażenia zadawane przez ciosy krytyczne są zwiększane o mnożnik 1 plus 0.%5$d na każdy poziom.
|
||||
\n
|
||||
\nPrzedmioty wykonane z tkaniny nie są uważane za zbroję.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_unarmed_unarmored">Lepszy w walce bez użycia broni/pancerza</string>
|
||||
</resources>
|
||||
@@ -153,10 +153,10 @@
|
||||
-->
|
||||
<string name="about_contents3">Este programa é um programa livre. Podes redistribuí-lo e/ou alterá-lo segundo os termos da licença GNU General Public License, como publicada pela Free Software Foundation; quer a versão 2 da Licença, ou (caso o desejes) qualquer versão posterior.<br /> <br /> Este programa é distribuído com a esperança de ser útil, mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de MERCANTABILIDADE ou PREPARADA PARA UMA DETERMINADA TAREFA. Vê a licença GNU General Public License para mais detalhes.<br /> <br /> Deves ter recebido uma cópia da licença GNU General Public License junto com este programa; se tal não aconteceu, acede a <a href=http://www.gnu.org/licenses>http://www.gnu.org/licenses</a><br /> <br /> Para acesso ao código-fonte e pedidos de novas funcionalidades, visita a página do projeto em <a href=http://code.google.com/p/andors-trail/>http://code.google.com/p/andors-trail/</a><br /></string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_title">Bem-vindo</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_message">Obrigado por descarregares o Andor\'s Trail!
|
||||
\n
|
||||
\n Toma nota que esta versão do Andor\'s Trail é uma VERSÃO EM DESENVOLVIMENTO, o que quer dizer que ainda há mapas que não estão finalizados.
|
||||
\n Por favor, visita os fóruns de discussão do projeto para entrares em contacto com outros jogadores ou para ajudar a tornar o jogo ainda melhor (ver sobre).
|
||||
<string name="dialog_newversion_message">Obrigado por baixar o Andor\'s Trail!
|
||||
\n
|
||||
\n Toma nota que esta versão do Andor\'s Trail é uma VERSÃO EM DESENVOLVIMENTO, o que quer dizer que ainda há mapas que não estão finalizados.
|
||||
\n Por favor, visita os fóruns de discussão do projeto para entrares em contacto com outros jogadores ou para ajudar a tornar o jogo ainda melhor (ver sobre).
|
||||
\n
|
||||
\n Muito obrigado por todos os comentários e sugestões!</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_prompt">Seleciona as missões a mostrar</string>
|
||||
@@ -454,7 +454,7 @@
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_axe">Melhor na luta com machados</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_blunt">Melhor na luta com cacetetes</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_unarmed">Melhor na luta sem armas</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_shield">Faça um melhor uso de escudos</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_shield">Faça um melhor uso de escudos e aparar armas</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_unarmored">Melhor na luta sem armadura</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_light">Faça um melhor uso de armaduras leves</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_heavy">Faça um melhor uso de armaduras pesadas</string>
|
||||
@@ -489,7 +489,7 @@
|
||||
\nCada nível de habilidade aumenta a chance de ataque da arma com %1$d %% da chance de ataque original da arma, e a chance de bloqueio de escudos em %2$d %% da chance de bloqueio original do escudo.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_dualwield">Aumenta a chance de ataque de ambas as armas empunhadas e dá um adicional %1$d %% da chance de ataque original das armas, além dos benefícios oferecidos pela habilidade do estilo da arma. A chance de bloqueio de ambas as armas também são aumentadas em %2$d %% da chance de bloqueio original das armas.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_2hand">Aumenta o potencial das dano de armas de duas mãos num adicional de %1$d %% do potencial de dano original, em acréscimo aos benefícios dados pela habilidade estilo de arma. A chance de ataque das armas de duas mãos são, também, aumentadas em %2$d %% das suas chances de ataque originais.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_weapon_shield">Aumenta a chance de ataque e o potencial de dano das armas. A chance de ataque é aumentada em %1$d %% da chance de ataque original, e o potencial de dano é aumentado em %2$d %% do potencial de dano original.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_weapon_shield">Aumenta a chance de ataque e o potencial de dano das armas na mão principal. A chance de ataque é aumentada em %1$d %% da chance de ataque original, e o potencial de dano é aumentado em %2$d %% do potencial de dano original.</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placement">Posição do acesso rápido</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placement_summary">Onde colocar o acesso rápido</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placements_horizontal_center_bottom">Centro inferior</string>
|
||||
@@ -560,4 +560,42 @@
|
||||
<string name="preferences_high_quality_filters">Desativa isto se tiveres problemas de desempenho em mapas filtrados (por exemplo em cavernas escuras). Esta opção ativada faz com que o jogo use filtros de cor avançados, em vez de sobreposições de cores sólidas.</string>
|
||||
<string name="inventory_category_quest">Item de missão</string>
|
||||
<string name="storage_permissions_mandatory">O acesso ao armazenamento é obrigatório para o jogo Andor\'s Trail conseguir guardar jogos e o mapa mundial. A fechar o jogo Andor\'s Trail.</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_cheat">O Andor\'s Trail não conseguiu carregar o arquivo savegame. Este arquivo savegame já foi continuado.</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_pole">Proficiência em armas</string>
|
||||
<string name="skill_title_fightstyle_unarmed_unarmored">Estilo de luta: Caminho do monge</string>
|
||||
<string name="menu_save_switch_character">Salvar permite mudar para outro personagem e depois continuar o jogo atual. Deseja salvar e sair do jogo atual\?</string>
|
||||
<string name="menu_save_switch_character_title">Escolha o personagem</string>
|
||||
<string name="preferences_language_description">Selecione o idioma O inglês é usado se o idioma do sistema não estiver disponível ou o conteúdo não tiver sido traduzido. (Requer reinicialização)</string>
|
||||
<string name="preferences_language">Idioma</string>
|
||||
<string name="preferences_language_default">Idioma do sistema</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_75_percent">0.75x tamanho</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_50_percent">Metade do tamanho</string>
|
||||
<string name="dialog_permission_information">"O Andor\'s Trail grava jogos salvos no armazenamento acessível ao usuário no seu dispositivo. Isso permite que você faça backup facilmente de seus jogos salvos ou transfira-os para um novo dispositivo. Visite nossos fóruns para mais informações.
|
||||
\n
|
||||
\nO Andor\'s Trail não usa o acesso ao seu dispositivo para nenhuma outra finalidade e não acessa a Internet. O Andor\'s Trail é de código aberto; as fontes podem ser encontradas no github."</string>
|
||||
<string name="dialog_permission_information_title">Carregando e salvando jogos</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_permission_information">"
|
||||
\n
|
||||
\nPara salvar e carregar seus jogos (e somente para esse fim), o Andor\'s Trail solicitará permissão para acessar seu armazenamento."</string>
|
||||
<string name="startscreen_mode_1_life">Permadeath (1 vida, 1 save)</string>
|
||||
<string name="startscreen_mode_3_lives">Extremo (5 vidas, 1 save)</string>
|
||||
<string name="startscreen_mode_10_lives">Muito difícil (10 vidas, 1 save)</string>
|
||||
<string name="startscreen_mode_50_lives">Hard (50 vidas, 1 save)</string>
|
||||
<string name="startscreen_mode_unlimited_lives">Médio (Vidas ilimitadas, 1 save)</string>
|
||||
<string name="startscreen_mode_unlimited_saves_and_lives">Padrão (Vidas ilimitadas e saves)</string>
|
||||
<string name="startscreen_attention_message_slot_gets_delete_on_load">O carregamento deste jogo exclui seu slot de salvamento. Você precisará salvar novamente antes de mudar para outro jogo.</string>
|
||||
<string name="startscreen_attention_slot_gets_delete_on_load">Atenção</string>
|
||||
<string name="startscreen_error_loading_empty_slot">Não é possível carregar de um slot vazio.</string>
|
||||
<string name="dialog_game_over_title">Fim de jogo.</string>
|
||||
<string name="startscreen_error_loading_game">Erro ao carregar o jogo</string>
|
||||
<string name="startscreen_load_game_confirm">O jogo atual não é salvo e você perderá seu personagem.</string>
|
||||
<string name="startscreen_load_game">Carregar jogo</string>
|
||||
<string name="startscreen_game_mode">Modo</string>
|
||||
<string name="heroinfo_one_life">Permadeath (1 vida)</string>
|
||||
<string name="heroinfo_unlimited_lives">Vidas ilimitadas, 1 save</string>
|
||||
<string name="heroinfo_unlimited_lives_and_saves">Padrão
|
||||
\n(Vidas ilimitadas e saves)</string>
|
||||
<string name="heroinfo_mode">Modo</string>
|
||||
<string name="rip_startscreen">(Descanse em paz)</string>
|
||||
<string name="dialog_game_over_text">Você dá seu último suspiro e morre.</string>
|
||||
</resources>
|
||||
File diff suppressed because one or more lines are too long
@@ -135,9 +135,9 @@
|
||||
<string name="dialog_newversion_title">Hoş geldiniz</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_message">" Andor\'un İzinde\'yi indirdiğiniz için teşekkürler!\n\nLütfen Andor\'un İzinde\'nin bu sürümünün DEVAM EDEN BİR ÇALIŞMADIR, bu da bütün haritalar henüz tamamlanmadı demektir.\nOyunu diğer oyuncularla tartışmak veya oyunun daha iyi olmasına yardım etmek için (bkz. hakkında) lütfen proje forumlarını ziyaret ediniz.\n\nBütün geri bildirimler için teşekkürler! "</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_prompt">Görevleri görmek için seçin</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_hidecompleted">Tamamlanmış görevleri gizle</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_includecompleted">Tamamlanmış görevleri dahil et</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_onlycompleted">Sadece tamamlanmış görevler</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_hidecompleted">Tamamlanmamış görevler</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_includecompleted">Bütün görevler</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_onlycompleted">Tamamlanacak görevler</string>
|
||||
<string name="questlog_queststatus">Durum: %1$s</string>
|
||||
<string name="questlog_queststatus_inprogress">Devam etmekte</string>
|
||||
<string name="questlog_queststatus_completed">Tamamlandı</string>
|
||||
@@ -191,7 +191,7 @@
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_movecost">Hareket bedeli cezası +%1$d AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_movecost">Hareket bedelini %1$d AP azaltır</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_title">Ölçekleme</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor">Oyun görünümünün her şeyi daha büyük göstermesini sağlar.</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor">Oyun görünümünün her şeyi daha büyük veya daha küçük göstermesini sağlar.</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_normal">Normal boyut</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_50_percent_larger">1.5x boyutu</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_double">İki kat boyut</string>
|
||||
@@ -423,4 +423,64 @@
|
||||
<string name="inventory_selectitem">Atanacak ögeyi seçin</string>
|
||||
<string name="preferences_high_quality_filters_title">Yüksek kaliteli filtreler</string>
|
||||
<string name="preferences_high_quality_filters">Filtre uygulanmış haritalarda (örneğin karanlık mağaralar) performans sorunlarıyla karşılaşıyorsanız bunu devre dışı kalın. Bu seçeneği etkinleştirmek, oyunun düz renk kaplamaları yerine gelişmiş renk filtreleri kullanmasını sağlayacaktır.</string>
|
||||
<string name="preferences_language">Dil</string>
|
||||
<string name="skill_title_fightstyle_unarmed_unarmored">Savaş stili: Keşiş yolu</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_blunt">Gürz yeterliliği</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_2hsword">Çift elli kılıç yeterliliği</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_1hsword">Tek elli kılıç yeterliliği</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_dagger">Hançer yeterliliği</string>
|
||||
<string name="combat_log_noentries">Henüz giriş yok.</string>
|
||||
<string name="combat_log_title">Savaş geçmişi</string>
|
||||
<string name="combat_result_monstermoved">%1$s ilerledi.</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_overwrite_savegame">Kayıtlı bir oyunun üzerine yazarken sorar.</string>
|
||||
<string name="preferences_display_overwrite_savegame_entries_never_confirm">Asla onaylama kutusunu gösterme</string>
|
||||
<string name="preferences_display_overwrite_savegame_entries_confirm_overwrite">Yalnızca farklı bir oyuncu adının üzerine yazarken göster</string>
|
||||
<string name="preferences_display_overwrite_savegame_entries_always_confirm">Her zaman onaylama kutusunu göster</string>
|
||||
<string name="loadsave_empty_slot">%1$d.<boş></string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_reequip_cost">Savaştaki kuşanılmış eşyaların maliyetini %1$d AP azaltır</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_reequip_cost">Savaştaki kuşanılmış eşyaların maliyetini %1$d AP arttırır</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_use_cost">Savaştaki eşyaları kullanmanın %1$d AP azaltır</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_use_cost">Savaştaki eşyaları kullanmanın %1$d AP maliyetini arttırır</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_damage_resistance">Hasar direncini %1$d azaltır</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_damage_resistance">Hasar direncini %1$d arttırır</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_block_chance">Bloklama şansını %1$d azaltır</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_block_chance">Bloklama şansını %1$d arttırır</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_critical_multiplier">x%1$.1f katlarıyla kritik isabetleri etkinleştirir</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_critical_skill">Kritik vuruş becerini %1$d azaltır</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_critical_skill">Kritik vuruş becerini %1$d arttırır</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_damage_minmax">Saldırı hasarını %1$d-%2$d azaltır</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_damage">Saldırı hasarını %1$d azaltır</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_damage_minmax">Saldırı hasarını %1$d-%2$d yükseltir</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_set_damage_modifier">Hasar değiştirici: %1$d%%</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_damage">Saldırı hasarını %1$d arttırır</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_chance">Saldırı şansını %1$d azaltır</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_chance">Saldırı şansını %1$d arttırır</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_cost">Saldırı maliyetini %1$d AP düşürür</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_cost">Saldırı maliyetini %1$d AP arttırır</string>
|
||||
<string name="inventory_equip_offhand">Kuşan (rastgele)</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_enable_animations">Bazı elemanlar için animasyonları göster.</string>
|
||||
<string name="menu_save_switch_character">Kaydetmeniz, geçerli kayıt bölümünden devam etmenizi sağlar. Geçerli kayıttan kayıt edip çıkmak ister misiniz\?</string>
|
||||
<string name="menu_save_switch_character_title">Karakter Seçimi</string>
|
||||
<string name="preferences_language_description">Dil seçiniz. Sistem diline çevrilmemişse varsayılan olarak İngilizce kullanılır. (Yeniden Başlatma Gerekebilir)</string>
|
||||
<string name="preferences_language_default">Sistem Dili</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_75_percent">0.75x yakın</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_50_percent">Yarım boyutlu</string>
|
||||
<string name="dialog_permission_information">Andor\'nun İzinden internete bağlanmanız gerekmez. Andor\'nun İzinden projesi açık kaynaklıdır ve Github\'tan kaynak kodlarını bulabilirsiniz.</string>
|
||||
<string name="dialog_permission_information_title">Oyunları yükleme ve kayıt etme</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_permission_information">"
|
||||
\n
|
||||
\nOyun kaydetme ve yükleme yapabilmesi için Depolama izini gerekmektedir."</string>
|
||||
<string name="startscreen_mode_1_life">Tek Hayat (1 yaşam 1 kayıt hakkı)</string>
|
||||
<string name="startscreen_mode_3_lives">Olağanüstü (3 yaşam ve 1 kayıt hakkı)</string>
|
||||
<string name="startscreen_mode_10_lives">Aşırı Zor (10 yaşam ve 1 kaydetme hakkı)</string>
|
||||
<string name="startscreen_mode_50_lives">Zor (50 yaşam ve 1 kaydetme hakkı)</string>
|
||||
<string name="startscreen_mode_unlimited_lives">Orta (Sınırsız yaşam ve 1 kayıt hakkı)</string>
|
||||
<string name="startscreen_mode_unlimited_saves_and_lives">Standart (Sınırsız yaşam ve kaydetme hakkı)</string>
|
||||
<string name="startscreen_attention_message_slot_gets_delete_on_load">Bu kayıt dosyasını açarsanız kayıt dosyası silinecektir. Başka bir kayıt dosyası açmadan önce kaydetmelisiniz.</string>
|
||||
<string name="startscreen_attention_slot_gets_delete_on_load">Dikkat</string>
|
||||
<string name="startscreen_error_loading_empty_slot">Bu kayıt slotu boş.</string>
|
||||
<string name="startscreen_error_loading_game">Yükleme ekranı hatası</string>
|
||||
<string name="startscreen_load_game_confirm">Bu oyun kaydedilmedi ve karakterini kaybedebilirsin.</string>
|
||||
<string name="startscreen_load_game">Oyun Yükle</string>
|
||||
<string name="startscreen_game_mode">Mod</string>
|
||||
</resources>
|
||||
@@ -115,5 +115,95 @@
|
||||
<string name="rip_startscreen">(RIP)</string>
|
||||
<string name="dialog_game_over_text">你屏住呼吸死了。</string>
|
||||
<string name="dialog_game_over_title">游戏结束</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_cheat">Andor\'s Trail无法加载savegame文件。此savegame文件已经继续。</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_cheat">Andor\'s Trail无法加载游戏存档文件。此游戏存档文件已经继续。</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_attack_cost">攻击消耗(体力值):</string>
|
||||
<string name="actorinfo_currenttraits">战斗统计(当前)</string>
|
||||
<string name="actorinfo_movecost">移动消耗(体力值)</string>
|
||||
<string name="actorinfo_basetraits">基础战斗统计(不计装备及技能)</string>
|
||||
<string name="actorinfo_defense">防御力</string>
|
||||
<string name="actorinfo_attack">攻击力</string>
|
||||
<string name="actorinfo_health">生命值</string>
|
||||
<string name="actorinfo_difficulty">难度</string>
|
||||
<string name="actorinfo_class">职业</string>
|
||||
<string name="monster_difficulty_impossible">大师</string>
|
||||
<string name="monster_difficulty_veryhard">专家</string>
|
||||
<string name="monster_difficulty_hard">困难</string>
|
||||
<string name="monster_difficulty_normal">正常</string>
|
||||
<string name="monster_difficulty_easy">简单</string>
|
||||
<string name="monster_difficulty_veryeasy">新手难度</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterloot_gainedexp">你获得了 %1$d 经验值</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterloot_message">你在遭遇战中幸存了下来</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterloot_title">胜利</string>
|
||||
<string name="dialog_groundloot_message">你发现了一些物品</string>
|
||||
<string name="dialog_loot_pickedupitems">"你捡起了 %1$d 物品"</string>
|
||||
<string name="dialog_loot_pickedupitem">你捡起了一个物品</string>
|
||||
<string name="dialog_loot_foundgold">你发现了 %1$d 金</string>
|
||||
<string name="preferences_combat_category">战斗</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_monsterloot_title">显示怪物掉落物品</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmattack_title">攻击确认</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmrest_title">休息确认</string>
|
||||
<string name="preferences_display_fullscreen">全屏显示。(需重启游戏)</string>
|
||||
<string name="preferences_display_category">显示</string>
|
||||
<string name="questlog_queststatus">状态: %1$s</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_includecompleted">包含已完成任务</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_prompt">选择显示的任务</string>
|
||||
<string name="dialog_permission_information_title">加载和保存游戏</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_permission_information">"
|
||||
\n
|
||||
\nAndor\'s Trail 将会向你申请储存设备的访问权限用于储存和加载游戏存档,并且不会用作他途。"</string>
|
||||
<string name="about_button2">制作组</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_defense_chance">格挡机率:</string>
|
||||
<string name="dialog_rest_message">你已经休息,并回复了血量。</string>
|
||||
<string name="iteminfo_category">分类:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_criticalhit_skill">暴击等级:</string>
|
||||
<string name="levelup_add_blockchance_description">增加 %1$d 到你的基础格挡率。</string>
|
||||
<string name="levelup_add_blockchance">增加格挡机率 (+%1$d)</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackdamage_description">增加 %1$d 到你的基础攻击伤害。</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackdamage">增加攻击伤害 (+%1$d)</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackchance_description">增加 %1$d 到你的基础命中率。</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackchance">增加命中机率(+%1$d)</string>
|
||||
<string name="levelup_add_health_description">增加 %1$d 到你的最大血量。</string>
|
||||
<string name="levelup_add_health">增加血量(+%1$d HP)</string>
|
||||
<string name="shop_item_sold">买了 %1$ 。</string>
|
||||
<string name="shop_item_bought">买了 %1$s。</string>
|
||||
<string name="conversation_next">继续</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_equip_ap">装备 (%1$d AP)</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_defense_damageresist">伤害减免:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_criticalhit_multiplier">暴击率:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_attack_chance">命中率:</string>
|
||||
<string name="levelup_description">恭喜升到 %1$d!</string>
|
||||
<string name="shop_yourgold">金钱: %1$d</string>
|
||||
<string name="shop_sellitem">卖(%1$d gold)</string>
|
||||
<string name="shop_buyitem">买(%1$d gold)</string>
|
||||
<string name="conversation_rewarditems">[你获得了 %1$d 样物品]</string>
|
||||
<string name="conversation_rewarditem">[你获得了一样物品]</string>
|
||||
<string name="conversation_lostgold">[你失去了 %1$d 金钱]</string>
|
||||
<string name="conversation_rewardgold">[你获得了 %1$d 金钱]</string>
|
||||
<string name="conversation_rewardexp">[你获得了 %1$d 经验值]</string>
|
||||
<string name="startscreen_mode_1_life">永久死亡(1条生命,单一存档)</string>
|
||||
<string name="startscreen_mode_3_lives">极难(3条生命,单一存档)</string>
|
||||
<string name="startscreen_mode_10_lives">很难(10条生命,单一存档)</string>
|
||||
<string name="startscreen_mode_50_lives">难(50条生命,单一存档)</string>
|
||||
<string name="startscreen_mode_unlimited_lives">中等(无限生命,单一存档)</string>
|
||||
<string name="startscreen_mode_unlimited_saves_and_lives">标准(无限生命和存档数量)</string>
|
||||
<string name="startscreen_attention_message_slot_gets_delete_on_load">加载此游戏将会删除它的存档,你需要在加载其它存档前再次存档。</string>
|
||||
<string name="startscreen_attention_slot_gets_delete_on_load">注意</string>
|
||||
<string name="startscreen_error_loading_empty_slot">无法重空存档中加载游戏。</string>
|
||||
<string name="startscreen_error_loading_game">存档加载失败</string>
|
||||
<string name="startscreen_load_game_confirm">游戏未保存, 你将会失去当前存档。</string>
|
||||
<string name="startscreen_load_game">加载存档</string>
|
||||
<string name="startscreen_game_mode">模式</string>
|
||||
<string name="startscreen_load">加载</string>
|
||||
<string name="startscreen_enterheroname">输入角色名</string>
|
||||
<string name="startscreen_selectherosprite">选择角色</string>
|
||||
<string name="startscreen_about">关于/帮助</string>
|
||||
<string name="startscreen_newgame_confirm">确认删除当前存档,开启新游戏?</string>
|
||||
<string name="startscreen_newgame_start">开始游戏</string>
|
||||
<string name="startscreen_newgame">新游戏</string>
|
||||
<string name="startscreen_continue">继续当前游戏</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_use_ap">使用了 (%1$d AP)</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_unequip">卸下</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_equip">装备</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_use">使用</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_attack_damage">攻击伤害:</string>
|
||||
</resources>
|
||||
Reference in New Issue
Block a user