Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 79.9% (15344 of 19203 strings)
This commit is contained in:
Daniel Stasiak
2025-01-09 07:14:02 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 961bb44d0f
commit 39a428eeef

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-08 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Filip <filip987654321a@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:33+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -21908,7 +21908,9 @@ msgstr "Powietrze wokół dziury jest o wiele cieplejsze niż w pozostałej czę
#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun
msgid "Ah, another mortal that has come to bow before the might of Thukuzun."
msgstr "Ach, kolejny śmiertelnik przyszedł pokłonić się przed potęgą Thukuzuna."
msgstr ""
"Ach, kolejny nędzny śmiertelnik przyszedł pokłonić się przed potęgą "
"Thukuzuna."
#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1
msgid "You will be a fine specimen in my army of bones."
@@ -54025,193 +54027,216 @@ msgstr "Nie widzę potrzeby."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_400:3
msgid "I understood how the blue necklace works. Don't bother me with that anymore."
msgstr ""
"Już wiem jak działa niebieski naszyjnik. Nie musisz mi o tym przypominać."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_401
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_411
msgid "It's okay. If you still want to hear it again, just ask me."
msgstr ""
"Dobrze już, dobrze. Ale jeśli chciałbyś posłuchać o tym raz jeszcze to po "
"prostu zapytaj."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_402
msgid "That's simple enough even for a simple mind: If worn they will mark the passage towards the mountain top with a blue shield."
msgstr ""
"To jest dość proste, więc nawet Ty to zrozumiesz: jeśli go założysz, to "
"przejścia prowadzące na szczyt góry będą oznaczone niebieską tarczą."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_402:0
msgid "Ah, OK."
msgstr ""
msgstr "Aha, zrozumiałem."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_410
msgid "Why don't you wear that orange necklace you've got?"
msgstr ""
msgstr "Dlaczego nie założysz pomarańczowego naszyjnika?"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_410:3
msgid "I understood how the orange necklace works. Don't bother me with that anymore."
msgstr ""
"Już wiem jak działa pomarańczowy naszyjnik. Nie musisz mi o tym przypominać."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_412
msgid "That's simple enough even for a simple mind: If worn it will mark the passage towards the most interesting places here in the caves."
msgstr ""
"To jest dość proste, więc nawet Ty to zrozumiesz: jeśli go założysz, to "
"zostaną oznaczone przejścia prowadzące do najbardziej interesujących miejsc "
"w tych podziemiach."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_413
msgid "You should not forget important things. The necklace works simple enough even for you: If worn it will mark the passage towards the most interesting places here in the caves."
msgstr ""
"Nie powinieneś zapominać o tak ważnych rzeczach. Naszyjnik działa na tyle "
"prosto że nawet Ty to zrozumiesz: Jeśli go założysz, to zostaną oznaczone "
"przejścia do najciekawszych miejsc w tych podziemiach."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_414
msgid "The way might be somewhat longer, but you won't miss anything important of the cave's wonders."
msgstr ""
"Droga może i będzie nieco dłuższa, ale za to na pewno nie ominiesz żadnego z "
"cudów znajdujących się w tych jaskiniach."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_416
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_10
msgid "Should there be a branch, there will be an additional flag. The side trip is marked with a yellow shield."
msgstr ""
"Jeśli bedzie jakaś odnoga korytarza, to pojawi się dodatkowa flaga. Trasy "
"poboczne są oznaczone żółtymi tarczami."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20
msgid "Sigh. If you see an orange shield together with a flag, then first look for another passage marked with a yellow shield."
msgstr ""
"Ech. Jeśli widzisz pomarańczową tarczę wraz z flagą, to najpierw poszukaj "
"innego przejścia oznaczonego żółtą tarczą."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417a
msgid "Follow this passage to the end. We might find something important there. Then go back to the crossing and follow the orange shield again."
msgstr ""
"Podążaj tak oznaczonym korytarzem aż do końca. Tam możesz znaleźć coś "
"ważnego. Następnie wróć do skrzyżowania i ponownie skieruj się do przejścia "
"oznaczonego pomarańczową tarczą."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417a:0
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_30:0
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_30:1
msgid "Eh, OK. Got it."
msgstr ""
msgstr "Ech, w porządku. Zrozumiałem."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_418
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_40
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_41
msgid "[muttering] I want to hope so, but I don't really believe it yet."
msgstr ""
msgstr "[Mamroczesz pod nosem] Też mam taką nadzieję ale jakoś w to nie wierzę."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_510
msgid "[humming] Roads go ever on and on, over rock and under tree,"
msgstr ""
msgstr "[Nuci] Drogi biegną dalej i dalej, poprzez skały i pod drzewami,"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_510b
msgid "By caves where never sun has shone, by streams that never find the sea."
msgstr ""
"Poprzez jaskinie, w których nigdy nie świeciło słońce, poprzez strumienie, "
"które nigdy nie trafią do morza."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_510c
msgid "Pursuing it with eager feet, until the proper way is found"
msgstr ""
msgstr "Chyżo dążymy do celu, idąc właściwą drogą"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_510d
msgid "towards the yellow artifact, so wonderful and big and round."
msgstr ""
msgstr "na której końcu znajdziemy żółty artefakt, cudowny, duży i krągły."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_510d:0
msgid "Nice song."
msgstr ""
msgstr "Ładna piosenka."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_520
msgid "Are we there soon?"
msgstr ""
msgstr "Czy już niedługo tam będziemy?"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_530
msgid "Is it still far?"
msgstr ""
msgstr "Daleko jeszcze?"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_530:0
msgid "Do Not Annoy Me!"
msgstr ""
msgstr "Nie denerwuj mnie!"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_540
msgid "Boring. We might play a game?"
msgstr ""
msgstr "Nudzę się. Może w coś zagramy?"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_540:0
msgid "Why not? What about 'Rock Paper Scissors'?"
msgstr ""
msgstr "Czemu by nie? Może w 'Papier Nożyce Kamień'?"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542
msgid "OK. I begin. Ready - Set - GO!"
msgstr ""
msgstr "Dobrze. Zaczynam. Gotowy - Raz - Dwa - Trzy!"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542:0
msgid "Rock"
msgstr ""
msgstr "Kamień"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542:1
msgid "Paper"
msgstr ""
msgstr "Papier"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542:2
msgid "Scissors"
msgstr ""
msgstr "Nożyczki"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542rp
msgid "Paper - I'll wrap your rock!"
msgstr ""
msgstr "Papier - owijam Twój kamień!"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542rp:0
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542ps:0
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542sr:0
msgid "You win. Again?"
msgstr ""
msgstr "Wygrałeś. Gramy jeszcze raz?"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542rp:1
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542ps:1
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542sr:1
msgid "I'll give up."
msgstr ""
msgstr "Nie mam ochoty."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542rs
msgid "Scissors - oh dear."
msgstr ""
msgstr "Nożyce - ojej."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542rs:0
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542pr:0
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542sp:0
msgid "I win. Another game?"
msgstr ""
msgstr "Wygrałem. Gramy dalej?"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542rr
msgid "Rock - too."
msgstr ""
msgstr "Też kamień."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542rr:0
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542pp:0
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542ss:0
msgid "Once more."
msgstr ""
msgstr "Jeszcze raz."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542ps
msgid "Scissors - I'll cut your paper!"
msgstr ""
msgstr "Nożyce-tnę Twój papier!"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542pr
msgid "Rock - oh dear, you'll wrap my rock."
msgstr ""
msgstr "Kamień - o rany, owijasz go."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542pp
msgid "Paper - too."
msgstr ""
msgstr "Też papier."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542sr
msgid "Rock - let's smash your scissors!"
msgstr ""
msgstr "Kamień-Twoje nożyce się łamią!"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542sp
msgid "Paper - oh dear, you'll cut my paper."
msgstr ""
msgstr "Papier - jejku, przecinasz go."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542ss
msgid "Scissors - too."
msgstr ""
msgstr "Też nożyce."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542k
msgid "King!"
msgstr ""
msgstr "Król!"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542k:0
msgid "King? What's that?"
msgstr ""
msgstr "Król? A co to?"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_544
msgid "The king always wins of course."
msgstr ""
msgstr "Król zawsze wygrywa, to jasne."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_544:0
msgid "Cheater! I don't play with you anymore!"