mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-07 20:17:20 +01:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 79.9% (15344 of 19203 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
961bb44d0f
commit
39a428eeef
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-08 20:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Filip <filip987654321a@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -21908,7 +21908,9 @@ msgstr "Powietrze wokół dziury jest o wiele cieplejsze niż w pozostałej czę
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun
|
||||
msgid "Ah, another mortal that has come to bow before the might of Thukuzun."
|
||||
msgstr "Ach, kolejny śmiertelnik przyszedł pokłonić się przed potęgą Thukuzuna."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ach, kolejny nędzny śmiertelnik przyszedł pokłonić się przed potęgą "
|
||||
"Thukuzuna."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1
|
||||
msgid "You will be a fine specimen in my army of bones."
|
||||
@@ -54025,193 +54027,216 @@ msgstr "Nie widzę potrzeby."
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_400:3
|
||||
msgid "I understood how the blue necklace works. Don't bother me with that anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Już wiem jak działa niebieski naszyjnik. Nie musisz mi o tym przypominać."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_401
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_411
|
||||
msgid "It's okay. If you still want to hear it again, just ask me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobrze już, dobrze. Ale jeśli chciałbyś posłuchać o tym raz jeszcze to po "
|
||||
"prostu zapytaj."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_402
|
||||
msgid "That's simple enough even for a simple mind: If worn they will mark the passage towards the mountain top with a blue shield."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To jest dość proste, więc nawet Ty to zrozumiesz: jeśli go założysz, to "
|
||||
"przejścia prowadzące na szczyt góry będą oznaczone niebieską tarczą."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_402:0
|
||||
msgid "Ah, OK."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aha, zrozumiałem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_410
|
||||
msgid "Why don't you wear that orange necklace you've got?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dlaczego nie założysz pomarańczowego naszyjnika?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_410:3
|
||||
msgid "I understood how the orange necklace works. Don't bother me with that anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Już wiem jak działa pomarańczowy naszyjnik. Nie musisz mi o tym przypominać."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_412
|
||||
msgid "That's simple enough even for a simple mind: If worn it will mark the passage towards the most interesting places here in the caves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To jest dość proste, więc nawet Ty to zrozumiesz: jeśli go założysz, to "
|
||||
"zostaną oznaczone przejścia prowadzące do najbardziej interesujących miejsc "
|
||||
"w tych podziemiach."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_413
|
||||
msgid "You should not forget important things. The necklace works simple enough even for you: If worn it will mark the passage towards the most interesting places here in the caves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie powinieneś zapominać o tak ważnych rzeczach. Naszyjnik działa na tyle "
|
||||
"prosto że nawet Ty to zrozumiesz: Jeśli go założysz, to zostaną oznaczone "
|
||||
"przejścia do najciekawszych miejsc w tych podziemiach."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_414
|
||||
msgid "The way might be somewhat longer, but you won't miss anything important of the cave's wonders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Droga może i będzie nieco dłuższa, ale za to na pewno nie ominiesz żadnego z "
|
||||
"cudów znajdujących się w tych jaskiniach."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_416
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_10
|
||||
msgid "Should there be a branch, there will be an additional flag. The side trip is marked with a yellow shield."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli bedzie jakaś odnoga korytarza, to pojawi się dodatkowa flaga. Trasy "
|
||||
"poboczne są oznaczone żółtymi tarczami."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20
|
||||
msgid "Sigh. If you see an orange shield together with a flag, then first look for another passage marked with a yellow shield."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ech. Jeśli widzisz pomarańczową tarczę wraz z flagą, to najpierw poszukaj "
|
||||
"innego przejścia oznaczonego żółtą tarczą."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417a
|
||||
msgid "Follow this passage to the end. We might find something important there. Then go back to the crossing and follow the orange shield again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podążaj tak oznaczonym korytarzem aż do końca. Tam możesz znaleźć coś "
|
||||
"ważnego. Następnie wróć do skrzyżowania i ponownie skieruj się do przejścia "
|
||||
"oznaczonego pomarańczową tarczą."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417a:0
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_30:0
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_30:1
|
||||
msgid "Eh, OK. Got it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ech, w porządku. Zrozumiałem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_418
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_40
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_41
|
||||
msgid "[muttering] I want to hope so, but I don't really believe it yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Mamroczesz pod nosem] Też mam taką nadzieję ale jakoś w to nie wierzę."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_510
|
||||
msgid "[humming] Roads go ever on and on, over rock and under tree,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Nuci] Drogi biegną dalej i dalej, poprzez skały i pod drzewami,"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_510b
|
||||
msgid "By caves where never sun has shone, by streams that never find the sea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poprzez jaskinie, w których nigdy nie świeciło słońce, poprzez strumienie, "
|
||||
"które nigdy nie trafią do morza."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_510c
|
||||
msgid "Pursuing it with eager feet, until the proper way is found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyżo dążymy do celu, idąc właściwą drogą"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_510d
|
||||
msgid "towards the yellow artifact, so wonderful and big and round."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "na której końcu znajdziemy żółty artefakt, cudowny, duży i krągły."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_510d:0
|
||||
msgid "Nice song."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ładna piosenka."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_520
|
||||
msgid "Are we there soon?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy już niedługo tam będziemy?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_530
|
||||
msgid "Is it still far?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daleko jeszcze?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_530:0
|
||||
msgid "Do Not Annoy Me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie denerwuj mnie!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_540
|
||||
msgid "Boring. We might play a game?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nudzę się. Może w coś zagramy?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_540:0
|
||||
msgid "Why not? What about 'Rock Paper Scissors'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czemu by nie? Może w 'Papier Nożyce Kamień'?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542
|
||||
msgid "OK. I begin. Ready - Set - GO!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobrze. Zaczynam. Gotowy - Raz - Dwa - Trzy!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542:0
|
||||
msgid "Rock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kamień"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542:1
|
||||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Papier"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542:2
|
||||
msgid "Scissors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nożyczki"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542rp
|
||||
msgid "Paper - I'll wrap your rock!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Papier - owijam Twój kamień!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542rp:0
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542ps:0
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542sr:0
|
||||
msgid "You win. Again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wygrałeś. Gramy jeszcze raz?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542rp:1
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542ps:1
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542sr:1
|
||||
msgid "I'll give up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie mam ochoty."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542rs
|
||||
msgid "Scissors - oh dear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nożyce - ojej."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542rs:0
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542pr:0
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542sp:0
|
||||
msgid "I win. Another game?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wygrałem. Gramy dalej?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542rr
|
||||
msgid "Rock - too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Też kamień."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542rr:0
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542pp:0
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542ss:0
|
||||
msgid "Once more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeszcze raz."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542ps
|
||||
msgid "Scissors - I'll cut your paper!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nożyce-tnę Twój papier!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542pr
|
||||
msgid "Rock - oh dear, you'll wrap my rock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kamień - o rany, owijasz go."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542pp
|
||||
msgid "Paper - too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Też papier."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542sr
|
||||
msgid "Rock - let's smash your scissors!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kamień-Twoje nożyce się łamią!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542sp
|
||||
msgid "Paper - oh dear, you'll cut my paper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Papier - jejku, przecinasz go."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542ss
|
||||
msgid "Scissors - too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Też nożyce."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542k
|
||||
msgid "King!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Król!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542k:0
|
||||
msgid "King? What's that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Król? A co to?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_544
|
||||
msgid "The king always wins of course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Król zawsze wygrywa, to jasne."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_544:0
|
||||
msgid "Cheater! I don't play with you anymore!"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user