mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-19 10:04:52 +01:00
Translated using Weblate (Vietnamese)
Currently translated at 1.5% (283 of 18226 strings)
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-20 17:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 01:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 16:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Than <sstp13guildmaster@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/vi/>\n"
|
||||
@@ -1081,23 +1081,29 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen7
|
||||
msgid "But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are really taking a toll on Crossglen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nhưng mặt khác, thuế và những thay đổi nhũng điều được cấp phép thật sự đang "
|
||||
"ảnh hưởng đến Crossglen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen8
|
||||
msgid "Someone should go to Castle Geomyr and talk to the steward about our situation here in Crossglen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ai đó nên đến lâu đài Geomyr và nói chuyện với người quản lý về tình hình "
|
||||
"của chúng ta ở Crossglen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9
|
||||
msgid "In the meantime, we've banned all use of bonemeal as a healing substance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trong khi đó, chúng tôi đã cấm mọi hình thức sử dụng bột xương để làm chất "
|
||||
"chữa bệnh."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:0
|
||||
msgid "Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cảm ơn thông tin của bạn. Tôi vẫn còn điều muốn hỏi bạn."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:1
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31a:1
|
||||
msgid "Thank you for the information. Bye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cảm ơn thông tin của bạn. Tạm biệt."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye:0
|
||||
@@ -1132,142 +1138,166 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_41:1
|
||||
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_32c:0
|
||||
msgid "Shadow be with you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cái bóng sẽ ở bên cạnh bạn."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1
|
||||
msgid "Walk in the glow of the Shadow, my child."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hãy bước đi trong ánh sáng của Bóng tối, con của ta."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:1
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1:0
|
||||
msgid "What can you tell me about bonemeal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bạn có thể cho tôi biết về bột xương không?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:2
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:1
|
||||
msgid "Do you have anything to help against food-poisoning?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bạn có cách nào giúp chống ngộ độc thực phẩm không?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1
|
||||
msgid "Bonemeal? We shouldn't talk about that. Lord Geomyr issued a decree. It's not allowed anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bột xương? Chúng ta không nên nói về điều đó. Chúa tể Geomyr đã ban hành một "
|
||||
"sắc lệnh. Nó không được phép nữa."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1:0
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:1
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:0
|
||||
msgid "Please?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vui lòng?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1
|
||||
msgid "No, we really shouldn't talk about that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Không, chúng ta thực sự không nên nói về điều đó."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1:0
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm_wellspring_1b:0
|
||||
msgid "Oh come on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ôi, thôi nào."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2
|
||||
msgid "Well if you really are that persistent. Bring me 5 insect wings that I can use for making potions and maybe we can talk more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vâng, nếu bạn kiên trì như vậy. Hãy mang cho tôi 5 cánh côn trùng mà tôi có "
|
||||
"thể dùng làm thuốc và chúng ta có thể nói về điều đó."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:0
|
||||
msgid "Here, I have the insect wings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ở đây, tôi có cánh côn trùng."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:1
|
||||
msgid "OK, I'll bring them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Được, tôi sẽ mang chúng tới."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal3
|
||||
msgid "Thanks kid. I knew I could count on you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cảm ơn nhóc. Tôi biết có thể tin tưởng vào cậu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal4
|
||||
msgid "Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most effective healing agents around."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ồ vâng, bột xương. Trộn với các thành phần phù hợp, nó có thể là một trong "
|
||||
"những chất chữa bệnh hiệu quả nhất."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal5
|
||||
msgid "We used to use it extensively before. But now that bastard Lord Geomyr has banned all use of it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trước đây chúng tôi từng sử dụng nó rất nhiều. Giờ tên khốn là chúa tể "
|
||||
"Geomyr đã cấm mọi người sử dụng nó."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal6
|
||||
msgid "How am I supposed to heal people now? Using regular healing potions? Bah, they're so ineffective."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Làm sao tôi có thể chữa lành cho mọi người bây giờ? Tôi sử dụng thuốc chữa "
|
||||
"lành thông thường? Hazz, chúng không hiệu quả chút nào."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7
|
||||
msgid "I know someone that still has a supply of bonemeal if you are interested. Go talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow of the Shadow'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tôi biết một người vẫn còn cung cấp bột xương nếu bạn quan tâm. Hãy nói "
|
||||
"chuyện với Thoronir, một linh mục đồng nghiệp ở Fallhave. Hãy nói với anh ta "
|
||||
"mật khẩu của tôi là 'Glow of the Shadow'."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp1
|
||||
msgid "No, sorry. I hear that the potion-maker in Fallhaven can create something to help against that though."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không, xin lỗi. Tôi nghe nói rằng người pha chế thuốc ở Fallhave có thể tạo "
|
||||
"ra thứ gì đó giúp chống lại điều đó."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2
|
||||
msgid "You should go see him and ask if he has anything to help against that. He can probably help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn nên đến gặp anh ấy và hỏi xem anh ấy có cách nào giúp bạn không. Có lẽ "
|
||||
"anh ấy có thể giúp bạn."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2:0
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13:0
|
||||
msgid "Thanks, I'll go see him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cảm ơn, tôi sẽ đi gặp anh ấy."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1
|
||||
msgid "Hey, this is my house, get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Này, đây là nhà của tôi, hãy ra khỏi đây!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:0
|
||||
msgid "But I was just ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nhưng tôi chỉ ..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:1
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2:0
|
||||
msgid "What about your husband Oromir?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Còn chồng bạn, Oromir thì sao?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2
|
||||
msgid "Umar sent me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umar đã cử tôi đi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2
|
||||
msgid "Beat it kid, get out of my house!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thôi đi nhóc, biến khỏi nhà tao!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you know anything about my husband? He should be here helping me with the farm today, but he seems to be missing as usual.\n"
|
||||
"Sigh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn có biết gì về chồng tôi không? Hôm nay anh ấy phải ở đây giúp tôi làm "
|
||||
"nông trại, nhưng có vẻ anh ấy mất tích như thường lệ.\n"
|
||||
"Thở dài."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:0
|
||||
#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:3
|
||||
#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:4
|
||||
msgid "I have no idea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tôi không biết."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:1
|
||||
msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vâng, tôi đã tìm thấy anh ta. Anh ta đang ẩn núp giữa những cái cây ở phía "
|
||||
"đông."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4
|
||||
msgid "[Lie] I have no idea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Nói dối] Tôi không biết."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5
|
||||
msgid "He's found a new hiding spot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anh ta đã tìm được nơi ẩn náu mới."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6
|
||||
msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anh ta đã tìm được nơi ẩn náu mới. Hãy khen ngợi anh ấy, anh ấy rất giỏi "
|
||||
"trong việc trốn tránh công việc."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7
|
||||
msgid "He's in your basement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anh ấy đang ở tầng hầm nhà bạn."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help
|
||||
@@ -1277,22 +1307,31 @@ msgid ""
|
||||
"If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n"
|
||||
"Now get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nếu bạn nhìn thấy anh ta, hãy bảo anh nhanh chóng quay lại đây và giúp tôi "
|
||||
"làng việc nhà.\n"
|
||||
"Bây giờ hãy ra khỏi đây!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hiding is he? That's not surprising. I'll go let him know who's the boss around here.\n"
|
||||
"Thanks for letting me know though."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anh ta đang trốn à? Không có gì ngạc nhiên cả. Tôi sẽ cho anh ta biết ai là "
|
||||
"Ông chủ ở đây.\n"
|
||||
"Cảm ơn bạn đã cho tôi biết nhé."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete2
|
||||
msgid "Thanks for telling me about Oromir earlier. I will go get him in just a minute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cảm ơn bạn đã cho tôi biết về Oromir sớn hơn. Tôi sẽ đi đón anh ấy ngày."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh you startled me.\n"
|
||||
"Hello."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ồ, bạn làm tôi giật mình.\n"
|
||||
"Xin chào."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1:0
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_begin
|
||||
@@ -1303,16 +1342,18 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:arensia_1:0
|
||||
msgid "Hello."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xin chào."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2
|
||||
msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tôi đang trốn tránh khỏi vợ tôi Leta. Cô ấy luôn tức giận với tôi vì không "
|
||||
"giúp đỡ trang trại. Làm ơn đừng nói với cô ấy rằng tôi ở đây."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1
|
||||
msgid "[Lie] OK."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Nói dối] Được."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1
|
||||
msgid "Your secret is safe with me."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user