mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 22.4% (2521 of 11250 strings)
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-15 10:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-16 04:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mieru <sanna+hw@dismail.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/ja/>\n"
|
||||
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "パンには感謝する。残るはネズミか。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done
|
||||
msgid "Thanks for taking care of the rats. I'd still love some bread."
|
||||
msgstr "ネズミを片付けてくれたのか。残るはお楽しみのパンじゃな。"
|
||||
msgstr "ネズミを片付けてくれたのか。残るはお楽しみのパンだな。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_all_tasks_done
|
||||
msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats."
|
||||
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "もうないな。パンとネズミの件は助かったぞ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1
|
||||
msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while."
|
||||
msgstr "Andorは昨日から戻っておらんのだよ。心配じゃな。おまえのお兄さんを探してきてはくれんかね。すぐ帰ると言っておったんじゃ。"
|
||||
msgstr "Andorは昨日から戻っておらんのだよ。心配だな。おまえのお兄さんを探してきてはくれんかね。すぐ帰ると言っておったんだ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2
|
||||
msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town."
|
||||
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "食べ物でも体力が回復するぞ。集会所のMaraからなに
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2b
|
||||
msgid "If that happens, perhaps the town priest can do something to help you. Otherwise, just rest until you feel better."
|
||||
msgstr "食中毒になったら、町の司祭を頼りなさい。じっと横になるのもよかろう。"
|
||||
msgstr "食中毒になったら、町の司祭を頼りなさい。それ以外だと、じっと横になるのもよかろう。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2c
|
||||
msgid "Me, I can't really afford the meat, so I just stick to my bread!"
|
||||
@@ -35546,31 +35546,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_10
|
||||
msgid "I asked you to search for your brother Andor and you did not find out anything and instead you are bringing me a necklace? Go and search for your brother!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "兄のAndorを探しに行くように頼んだのに、何も探さず代わりにネックレスを持ってきたというのか? お兄さんを探しに行ってこい!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_10:0
|
||||
msgid "Sorry father. I will go and search for Andor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "お父さんごめんなさい。Andorを探してきます。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20
|
||||
msgid "Oh, you are such a good son."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "おお、よくできた子だ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0
|
||||
msgid "[Give him the cheap necklace]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[安価なネックレスを渡す]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:1
|
||||
msgid "[Give him the necklace]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[ネックレスを渡す]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:2
|
||||
msgid "[Give him the expensive necklace]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[高価なネックレスを渡す]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:3
|
||||
msgid "Maybe I promised too much."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "期待しすぎてたのかもしれん。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_3
|
||||
msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know..."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user