mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-20 02:21:11 +01:00
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 84.8% (17834 of 21007 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
fe27fd303d
commit
424402ae52
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-23 07:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphi <xxluckyxx1106@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Frei Tags <do-2017@arcor.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -62646,7 +62646,7 @@ msgstr "Ein Freund von mir ist gefangen, hier unten, tief in dieser Höhle."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror1_22
|
||||
msgid "You know him very well by the way. We have to help him!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kennst ihn übrigens sehr gut. Wir müssen ihm helfen!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror1_22:0
|
||||
msgid "Of course I'm happy to help."
|
||||
@@ -62674,7 +62674,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2
|
||||
msgid "$playername, what have you done?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$playername, was hast du getan?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_10
|
||||
msgid "Now we are all locked in here! We will all starve to death!"
|
||||
@@ -62682,7 +62682,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_20
|
||||
msgid "It is all your fault!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das ist alles deine Schuld!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_20:0
|
||||
msgid "Hey - I did nothing!"
|
||||
@@ -62698,7 +62698,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_30:1
|
||||
msgid "You didn't try it yourself yet?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du hast es noch nicht selbst versucht?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_30:2
|
||||
msgid "Why did all that gold disappear for a few moments?"
|
||||
@@ -62711,7 +62711,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0
|
||||
msgid "Hmm ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hmm ..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_50
|
||||
msgid "We can't use those stairs. Some invisible force holds us back. But maybe you can do it?"
|
||||
@@ -62719,11 +62719,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_50:0
|
||||
msgid "OK you weaklings - I'll show you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In Ordnung ihr Schwächlinge - ich werde es euch zeigen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_50:1
|
||||
msgid "Well, I could at least try."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nun, ich könnte es wenigstens versuchen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_10
|
||||
msgid "Surprised to see me here?"
|
||||
@@ -62731,7 +62731,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_12
|
||||
msgid "You should see your face! Hahaha!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du solltest dein Gesicht sehen! Hahaha!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_20
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -62745,7 +62745,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_24
|
||||
msgid "Making rocks look like piles of gold and stuff like that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felsen wie ein Haufen Gold aussehen zu lassen und solche Sachen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_24:0
|
||||
msgid "And the walls? The element scrolls and the globes?"
|
||||
@@ -62754,6 +62754,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_26
|
||||
msgid "The point of all this was just to lure you down here to our master Dorhantarh without you becoming suspicious."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Zweck des Ganzen war nur um dich hier zu unserem Meister Dorhantarh zu "
|
||||
"locken, ohne dass du misstrauisch werden würdest."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_28
|
||||
msgid "So it couldn't be too easy for you. That's why I came up with the idea of the scrolls and glass balls."
|
||||
@@ -62762,26 +62764,29 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_28:0
|
||||
msgid "Does that mean this complex mechanism doesn't work at all?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bedeutet dies, dass dieser komplexe Mechanismus überhaupt nicht funktioniert?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_30
|
||||
msgid "Oh yes, of course it works. Why do you think the wall closed again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh doch, natürlich, er arbeitet. Warum denkst du, hat sich die Mauer wieder "
|
||||
"geschlossen?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_30:0
|
||||
msgid "Yes, why did it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja, warum hat sie sich?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_32
|
||||
msgid "Well, because I brought a scroll from the table here with me. That's why."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nun, weil ich eine Rolle vom Tisch hierher mitgenommen habe. Deshalb."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_32:0
|
||||
msgid "What?! You ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Was?! Du ..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_34
|
||||
msgid "Hahaha!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hahaha!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_40
|
||||
msgid "Now go ahead, you'll be a tasty dinner for our master Dorhantarh tonight."
|
||||
@@ -62789,11 +62794,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_42
|
||||
msgid "You're so speechless. Hahaha! Go now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du bist so sprachlos. Hahaha! Geh jetzt."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_42:0
|
||||
msgid "Well wait - attack!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na warte – Angriff!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_50
|
||||
msgid "No no no. It is not proper to draw a weapon in the presence of our Master."
|
||||
@@ -62801,11 +62806,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_100
|
||||
msgid "NO! What have you done to our master?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NEIN! Was hast du unserem Meister angetan?!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_100:0
|
||||
msgid "The same that I'll do to you now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dasselbe, was ich jetzt mit dir machen werde."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_andor1_1
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_andor1_2
|
||||
@@ -62842,15 +62847,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_andor1_42:0
|
||||
msgid "Too curious again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warst wieder zu neugierig?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_andor1_44
|
||||
msgid "Oh, shut up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oh, halt die Klappe."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_andor1_44:0
|
||||
msgid "Who is locked up here - you or me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wer ist hier eingesperrt - du oder ich?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:lae_andor1_50
|
||||
msgid "Sigh. Open the wall and come here."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user