mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-19 18:15:27 +01:00
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 97.2% (9763 of 10039 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
29cefc5af0
commit
424c2c179c
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-28 22:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yann <yannubuntu@protonmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-29 10:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Pascal Rhir <jprichir@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -6871,7 +6871,9 @@ msgstr "Génial, encore des monstres. Juste ce que je voulais."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5
|
||||
msgid "Do not listen to their lies. They poison your thoughts and would not hesitate to stab you in the back once they get the chance."
|
||||
msgstr "N' écoute pas leurs mensonges. Ils empoisonnent vos pensées et n'hésiteront pas à vous poignarder dans le dos dès qu'ils en auront l'occasion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N'écoute pas leurs mensonges. Ils empoisonnent tes pensées et n'hésiteront "
|
||||
"pas à te poignarder dans le dos dès qu'ils en auront l'occasion."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:0
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:0
|
||||
@@ -6918,7 +6920,7 @@ msgstr "Leurs attaques sont redoutables. Que sont ces bêtes ?"
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:1
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:1
|
||||
msgid "How come they do not attack you?"
|
||||
msgstr "Comment se fait qu'ils ne vous attaquent pas ?"
|
||||
msgstr "Comment se fait-il qu'ils ne vous attaquent pas ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:2
|
||||
msgid "Yeah, no problem. Just another trail of dead bodies behind me."
|
||||
@@ -6926,11 +6928,13 @@ msgstr "Ouais, la routine. Ça ne fait qu'une traînée de cadavres de plus que
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_2
|
||||
msgid "Careful what you wish for, for it may come true."
|
||||
msgstr "Prenez garde à vous souhaits, ils pourraient devenir réalité."
|
||||
msgstr "Prends garde à tes souhaits, ils pourraient devenir réalité."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_3
|
||||
msgid "Me? There must be something about me that scares them. I have no idea what it would be, some scent perhaps?"
|
||||
msgstr "Moi ? Il doit y avoir quelque chose en moi qui les effraie. Je ne sait pas ce que c'est, l'odeur peut-être ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Moi ? Il doit y avoir quelque chose en moi qui les effraie. Je ne sais pas "
|
||||
"ce que c'est, une odeur peut-être ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_4
|
||||
msgid "Anyway, we should get going. I'll run ahead of you up the mountain."
|
||||
@@ -6938,11 +6942,11 @@ msgstr "Quoi qu'il en soit, nous devrions y aller. Je vais courir devant vous en
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5
|
||||
msgid "Meet me further up the mountain, and we will talk more."
|
||||
msgstr "Retrouvez-moi plus haut dans la montagne, et nous parlerons davantage."
|
||||
msgstr "Retrouve-moi plus haut dans la montagne, et nous parlerons davantage."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5:0
|
||||
msgid "OK, see you there."
|
||||
msgstr "Ok, je vous verrais là-bas."
|
||||
msgstr "Ok, je vous verrai là-bas."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_6
|
||||
msgid "I do not know where they come from. All I know is that they started to appear one day, blocking the path up the mountain."
|
||||
@@ -6950,7 +6954,9 @@ msgstr "Je ne sais pas d'où ils viennent. Tout ce que je sais, c'est qu'ils ont
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7
|
||||
msgid "And, their attacks are tough. Once one of them gets a hold of you, the other ones seem really eager to hit you too."
|
||||
msgstr "Et, leurs attaques sont rudes. Une fois que l'un d'eux vous tombe dessus, les autres semblent avoir une violente envie de se mêler au combat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et leurs attaques sont rudes. Une fois que l'un d'eux te tombe dessus, les "
|
||||
"autres semblent avoir une violente envie de se mêler au combat."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:0
|
||||
msgid "Nothing I can't handle."
|
||||
@@ -7928,7 +7934,7 @@ msgstr "Un homme de la colonie du mont Encreau tu dis ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27
|
||||
msgid "Did he say anything about us here in Prim?"
|
||||
msgstr "A-t-il quoi que ce soit sur nous ici à Prim ?"
|
||||
msgstr "A-t-il dit quoi que ce soit sur nous ici à Prim ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27:0
|
||||
msgid "No. But he insisted that I go straight east when exiting the mine, thus not reaching Prim."
|
||||
@@ -7936,7 +7942,7 @@ msgstr "Non. Mais il a insisté pour que je parte en direction de l'est lorsque
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28
|
||||
msgid "That figures. They send out their spies even now."
|
||||
msgstr "Ces figures. Ils envoient leurs espions même maintenant."
|
||||
msgstr "Ça ne m'étonne pas. Ils envoient même leurs espions maintenant."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_29
|
||||
msgid "As I said, we believe those bastards up at the Blackwater mountain settlement are behind the monster attacks somehow."
|
||||
@@ -33200,7 +33206,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:4
|
||||
msgid "Can I take a look at the Guild's current supplies?"
|
||||
msgstr "Puis-je jeter un oeil aux marchandises de la Guildes ?"
|
||||
msgstr "Puis-je jeter un oeil aux marchandises de la Guilde ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10
|
||||
msgid "Hello, friend! Thank you for all you've done for me."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user