mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 91.8% (13884 of 15109 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
7b97367bdd
commit
43da08f57d
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-19 19:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-21 18:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/pl/>\n"
|
||||
@@ -40847,7 +40847,9 @@ msgstr "Przepraszam. Nie mam teraz czasu, muszę już iść."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08
|
||||
msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. "
|
||||
msgstr "Dzięki. Wystaczy że przyniesiesz mi te rzeczy. Sądzę, że trzy kamienie wystarczą. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dziękuję. Po prostu przynieś mi rzeczy które wymieniłem. Sądzę, że trzy "
|
||||
"kamienie wystarczą. "
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0
|
||||
@@ -40896,19 +40898,24 @@ msgstr "Czy masz już przedmioty których potrzebujemy do skonstruowania pułapk
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2
|
||||
msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked."
|
||||
msgstr "Świetnie. Zastawię pułapkę. Z uwagi na to, że będzie to wymagało trochę więcej cierpliwości, więc powinieneś wrócić później by sprawdzić czy zadziałała."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Świetnie. W takim razie zastawię pułapkę. Będzie to wymagało trochę czasu i "
|
||||
"cierpliwości, więc możesz już iść i wrócić nieco później by sprawdzić czy "
|
||||
"się udało."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1
|
||||
msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?"
|
||||
msgstr "Cóż, to niecodzienna prośba. Do czego byłaby Ci potrzebna ta rzecz?"
|
||||
msgstr "Cóż, to niecodzienna prośba. Do czego byłaby Ci ona potrzeba?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0
|
||||
msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out."
|
||||
msgstr "Seviron w kościele jej potrzebuje. Ja tylko mu pomagam."
|
||||
msgstr "Seviron potrzebuje jej w kościele. Ja mu tylko pomagam."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1
|
||||
msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere."
|
||||
msgstr "Nieważne. Jeśli jej nie masz, to powinieneś po prostu powiedzieć. Rozejrzę się gdzieś indziej."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieważne zresztą. Jeśli jej nie masz , to powinnaś po prostu o tym "
|
||||
"powiedzieć. Poszukam wtedy gdzieś indziej."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2
|
||||
msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user