mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-02 06:51:20 +01:00
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 90.8% (12570 of 13843 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
ca25d413ad
commit
44902f35ea
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-23 06:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-13 13:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: MARCO ACORTE <macorte@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/it/>\n"
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -27742,7 +27742,7 @@ msgstr "E formaggio..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_844
|
||||
msgid "Vine ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vino..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:0
|
||||
#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin50:2
|
||||
@@ -42917,67 +42917,79 @@ msgstr "Ho davvero bisogno del tuo aiuto!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter
|
||||
msgid "Hey, Andor!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hei, Andor!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter:0
|
||||
msgid "I am not Andor. What do you want from him?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non sono Andor. Cosa vuoi da lui?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_1
|
||||
msgid "Oh, Andor promised to meet me here. Who are you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oh, Andor ha promesso di incontrarmi qui. Chi sei?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_1:0
|
||||
msgid "My name is $playername. I'm looking for my brother too, he has been away for a while now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il mio nome è $playername. Anch'io sto cercando mio fratello, è stato via "
|
||||
"per un po'."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_1:1
|
||||
msgid "My name is none of your business. Get out of our property now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il mio nome non sono affari tuoi. Esci subito dalla nostra proprietà!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Oh dear, oh dear. This is a very personal matter. I don't want everyone to know about it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh caro, oh caro. Questa è una questione molto personale. Non voglio che "
|
||||
"tutti lo sappiano."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_2:0
|
||||
msgid "I want to help you since my brother did not. Please tell me what's on your mind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voglio aiutarti visto che mio fratello non l'ha fatto. Per favore, dimmi "
|
||||
"cosa ti passa per la testa."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_3
|
||||
msgid "Really? That's very kind of you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Davvero? È molto gentile da parte tua."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_10
|
||||
msgid "You probably don't know me. I am Gorwath. I only recently moved to Crossglen to live with my aunt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Probabilmente non mi conosci. Sono Gorwath. Mi sono trasferito da poco a "
|
||||
"Crossglen per vivere con mia zia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_10:0
|
||||
msgid "With Leta?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Con Leta?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_11
|
||||
msgid "Yes. You know her? Then you will also know how strict she can be. Sigh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si'. La conosci? Allora saprai anche quanto possa essere severa. Sospira."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_12
|
||||
msgid "I met someone at the last weekly market and I want to send them something."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ho incontrato qualcuno all'ultimo mercato settimanale e voglio mandargli "
|
||||
"qualcosa."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_12:0
|
||||
msgid "Who is he?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chi è?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_13
|
||||
msgid "To be precise, I have a letter ... for ... a lovely girl."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per essere precisi, ho una lettera... per... una bella ragazza."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_13:0
|
||||
msgid "Huh?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eh?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_14
|
||||
msgid "Yes, she is the most beautiful girl in the world! Her name is Arensia."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sì, è la ragazza più bella del mondo! Il suo nome è Arensia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_14:0
|
||||
msgid "Hm, I don't know anyone here by that name."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user