mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 72.8% (8461 of 11616 strings)
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-12 15:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-15 02:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Meiru <sanna+hw@dismail.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/ja/>\n"
|
||||
@@ -6117,7 +6117,7 @@ msgstr "Feygardの高慢ちきに関して、私たちは認識を共有でき
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_9
|
||||
msgid "And now he is not with us anymore."
|
||||
msgstr "あの子はもう、私たちと共にあることはできなくなってしまった。"
|
||||
msgstr "そんなあの子はもう、私たちと共にいられなくなってしまった。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_10
|
||||
msgid "Thank you, friend, for finding out what happened to him and telling me the truth."
|
||||
@@ -6317,7 +6317,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_signs_v068.json:sign_oluag
|
||||
msgid "You see a recently dug grave."
|
||||
msgstr "あなたは最近掘られたお墓を見つけた。"
|
||||
msgstr "最近掘られたお墓を見つけた。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road2
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6981,174 +6981,174 @@ msgstr "アイツらの嘘に耳を貸すんじゃない!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1
|
||||
msgid "Stay away. This is my hiding spot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "あっちに行ってくれよ。ボクの隠れ場なんだ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:0
|
||||
msgid "What are you hiding from?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "何から隠れてるの?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2
|
||||
msgid "Claws, beasts, gornauds. They cannot reach me here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "爪の怪物gornaudだ! ここならヤツらも手を出せない。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:0
|
||||
msgid "'Gornauds', is that what those monsters outside the village are called?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"gornaud\"って、村の外にいるモンスターのこと?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:1
|
||||
msgid "Yeah sure. Stay here and hide you pathetic creature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ああそう。そうやって隠れてなよ、哀れなやつ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3
|
||||
msgid "Me? I am Moyra."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ボクか? Moyraだ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3:0
|
||||
msgid "Why are you hiding?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "どうして隠れてるの?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_4
|
||||
msgid "You are mean! I don't want to talk to you any more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ヤなやつだな! おまえなんかとはもう話さない。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_5
|
||||
msgid "Please, not so loud! They could hear you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "大声を出さないでくれ! 聞かれるだろ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_6
|
||||
msgid "I have seen them on the path up the mountain. Sharpening their claws."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "山道で見たことがあるんだ。爪を研いでた。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_7
|
||||
msgid "I hide here now, so they cannot get to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "今はこうして隠れてるから、アイツらに捕まる心配はない。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1
|
||||
msgid "Hello there. Welcome to Prim. Are you here to help us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "こんにちは。Primへようこそ。助けに来てくれたの?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:0
|
||||
msgid "Yes, I am here to help your village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "はい、村を助けに来ました。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:1
|
||||
msgid "[Lie] Yes, I am here to help your village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[嘘]はい、村を助けに来ました。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_2
|
||||
msgid "Thank you. We really need your help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ありがとう。私たちにはどうしても助けが必要だったから。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3
|
||||
msgid "You should speak to Guthbered if you haven't done so already."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "まだだったら、Guthberedと話してきた方がいいわよ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:0
|
||||
msgid "Will do, goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "そうします、さようなら。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_4
|
||||
msgid "He is in the main hall right over there. The large stone house."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "すぐそこのメインホールね。あの大きな石造りの家。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2
|
||||
msgid "Hi, you seem to be new around here. How can I help you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "こんにちは、この辺りは初めてのようですね。なにかご用ですか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:0
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1:1
|
||||
msgid "Is there some place I can rest around here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "この辺りで休めるところはありますか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:1
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:1
|
||||
msgid "Where can I find a trader around here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "この辺りで商人はいますか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1
|
||||
msgid "You should be able to find some place to rest in the inn right over there to the southeast."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "南東のすぐ向こうにある宿で休めるはずですよ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1
|
||||
msgid "Our armorer is in the house in the southwest corner. I should warn you that the supply is not what it used to be though."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "南西の角の家が武具屋ですよ。ただ、販売するものが以前とは変わってるので注意してください。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner3
|
||||
msgid "Hello. Welcome to Prim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "こんにちは。Primへようこそ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4
|
||||
msgid "Hello. Who are you? Are you here to help us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "こんにちは。あなたは? 助けに来てくれたので?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:0
|
||||
msgid "I am looking for my brother. Would you by any chance have happened to see him around here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "僕の兄を探しています。もしかしてこの辺で見かけたことはありませんか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:1
|
||||
msgid "Yes, I have come to help your village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "はい、村を助けに来ました。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:2
|
||||
msgid "[Lie] Yes, I have come to help your village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[嘘]はい、村を助けに来ました。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_1
|
||||
msgid "Your brother? Son, you should know that we do not get many visitors around here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "お兄さん? 少年よ、この辺りでは人がやってくることは早々ないのです。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_2
|
||||
msgid "So, no. I cannot help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "そういうわけでダメです。お役に立てそうもありません。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_3
|
||||
msgid "Oh thank you. We could really use some help around here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ああ、ありがとう。この辺りでは本当に助けが必要なんです。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:bwm_primsleep
|
||||
msgid "You are not allowed to enter here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ここは立ち入り禁止です。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1
|
||||
msgid "Hello. I am Laecca, mountain guide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "こんにちは。山岳ガイドのLaeccaです。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1:1
|
||||
msgid "'Mountain guide', what does that mean?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"山岳ガイド\"とはどういう意味ですか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2
|
||||
msgid "I keep an eye on the mountain pass, to make sure no more of those beasts make their way down here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "あの怪物がここまで降りてこないように山道を見張ってます。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:0
|
||||
msgid "Then what are you doing indoors here? Shouldn't you be outside guarding then?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "じゃあここで何をしているの? 外で見張ってなくていいのですか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:1
|
||||
msgid "Sounds like a noble cause."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "立派な目的のようです。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:2
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:2
|
||||
msgid "What beasts are you talking about?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "何の怪物の話ですか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_3
|
||||
msgid "Yeah, sure. It may sound that way. In reality, it's a lot of hard work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ええ、そうでしょうとも。そう思われるでしょう。実際、大変な仕事ですよ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_4
|
||||
msgid "Very funny. I have to rest too you know. Keeping the monsters away is hard work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "面白いことをいいますね。もちろん私だって休みもしますよ。怪物を追い払うのは大変な仕事なんです。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5
|
||||
msgid "There used to be more of us mountain guides, but not many have survived the attack of the beasts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "以前はもっと大勢山岳ガイドがいたのですけどね、怪物の攻撃を生き延びてきた方はそう多くありません。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:0
|
||||
msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "きちんと仕事をこなすのに向いてないのでは。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0
|
||||
@@ -7158,15 +7158,15 @@ msgstr "それはお気の毒に。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_6
|
||||
msgid "Perhaps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "おそらく。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_7
|
||||
msgid "Anyway. I have some things to tend to. Nice talking to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "とにかく。私には気をつけたいことがあるので。あなたとお話できてよかった。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8
|
||||
msgid "Thank you for your concern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "心配してくれてありがとう。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8:0
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12:0
|
||||
@@ -7183,23 +7183,23 @@ msgstr "何かできることはありますか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_9
|
||||
msgid "Pfft, 'What beasts?'. The gornaud beasts of course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ふぅっ、\"何の怪物\"だって? そりゃもちろんgornaudの怪物のことですよ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_10
|
||||
msgid "Scratching their claws against the bare rock at night. *shrug*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "夜になると岩肌を爪で引っ掻いてますよ。*肩をすくめる*"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_11
|
||||
msgid "At first, I thought they were acting on pure instinct. But recently, I have started to believe they are smarter than regular beasts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当初は本能のままに動いてるだけだと思ってたのですけどね。でも近頃は、そこらの獣より賢いと思うようになりましたよ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12
|
||||
msgid "Their attacks are getting more and more clever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "やつらの攻撃はだんだんと巧妙になってきている。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_13
|
||||
msgid "You should talk to Guthbered. He is usually in the main hall. Look for a stone house in the center of the village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guthberedと話したほうがいいですよ。大体メインホールにいます。村の中心にある石造りの家を探してください。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1
|
||||
#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0
|
||||
@@ -7208,167 +7208,167 @@ msgstr "何かご用で?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:0
|
||||
msgid "What food do you have available for trade?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "売買している食事はありますか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:1
|
||||
msgid "Is the back room available for rent?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "奥の部屋は借りられますか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_2
|
||||
msgid "Food? No, sorry. I don't have anything to trade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "食事ですか? いえ、すみません。売りに出しているものはないですね。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_3
|
||||
msgid "Rent? Hmm. No, not at the moment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "貸し出しですか? うーん。いえ、今はダメですね。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5
|
||||
msgid "Now that you mention it, he hasn't been around here for quite some time. Maybe you could go talk to him and see if he still wants to rent it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "そういえば、ここのところ彼は訪ねてきてませんね。まだ借りるつもりがあるのか、彼と話してきてはどうです?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:0
|
||||
msgid "OK, I will go talk to him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "わかりました、話してきます。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:1
|
||||
msgid "Sure. Any idea where he might be?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "いいですよ。どこにいるのか心当たりは?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_41
|
||||
msgid "It is still rented out to Arghest. He would not be very happy if I rented it out to someone else when he expects to use it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "貸し出しているのはArghestという方です。彼が使いたいときに他の方に貸してしまっては、あまり面白く思わないでしょうね。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6
|
||||
msgid "I don't know where he is now, but I do know that he used to be part of the mining effort in our mine to the southwest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "どこにいるかは知りませんけど、南西の鉱山で採掘していたことは知ってますよ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:0
|
||||
msgid "Thanks. I will go look for him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ありがとう。探してきます。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:1
|
||||
msgid "I will go look for him right away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "すぐに探してきます。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_1
|
||||
msgid "Thank you for your help earlier. I hope the back room is comfortable enough."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "先ほどはありがとうございました。奥の部屋が快適であればいいのですが。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2
|
||||
msgid "Did you talk to Arghest?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arghestと話しましたか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:1
|
||||
msgid "[Lie] Yes, he told me that I could rest in the back room if I want to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[嘘]はい、奥の部屋で休んでもいいと言われました。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:2
|
||||
msgid "Yes, he gave me permission to use the back room whenever I wish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "はい、いつでも奥の部屋を使ってもいいと許可してくれました。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3
|
||||
msgid "Return to me once you know if he is still interested in renting the back room or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "彼がまだ奥の部屋を借りるつもりかどうか、わかったら連絡してください。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3:0
|
||||
msgid "Any idea where he might be?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "どこにいるか心当たりはありますか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_4
|
||||
msgid "Did he really say that? Somehow I doubt that. It doesn't sound like him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "本当にそう言ったのですか? なんだか怪しいですね。本人のことのようには思えません。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_5
|
||||
msgid "You will have to do something more to convince me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "私を納得させたいなら、もっと何かしないといけませんね。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_6
|
||||
msgid "Really, he did? Well then, go ahead. I'm just glad the back room is being used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "そうなんですか? じゃあどうぞ。奥の部屋が使われて嬉しいですね。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_7
|
||||
msgid "You are welcome to rest in the back room any time you want. Please let me know if there is anything I can do to help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "いつでも奥の部屋でお休みください。なにかお役に立てることがあればお知らせください。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_innguest
|
||||
msgid "Lovely place this, isn't it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "素敵な場所ですね。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1
|
||||
msgid "Welcome to my tavern. Please have a seat anywhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "酒場へようこそ。お好きな席にお座りください。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1:0
|
||||
msgid "What can I get to drink around here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ここでは何が飲めますか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_2
|
||||
msgid "Well, unfortunately, with the mine tunnel collapsed, we cannot trade much with the outside villages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "そうですね、残念なことに鉱山のトンネルが崩壊してしまいましたから、外部の村との交易がうまくいっていません。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3
|
||||
msgid "However, I do have a huge supply of mead that I stocked up on before the mine shaft collapsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ですけど、坑道が崩れる前に仕入れたミードでしたらいくらでもありますよ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:0
|
||||
msgid "Mead? Yuck. Too sweet for my taste."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ミードだって? うわぁ。僕には甘すぎるかな。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:1
|
||||
msgid "Alright! Just my kind of taste. Let's see what you have to trade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "やった! 僕好みだ。売買するものを見てみましょう。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:2
|
||||
msgid "Very well, it will have to do. I guess it has some healing potential. Let's trade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "よし、そうしましょう。癒やしの効果がありそうだ。売買しましょう。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4
|
||||
msgid "Suit yourself. That's what I've got anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ご自由に。あるものはこちらです。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4:0
|
||||
msgid "OK, let's trade anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "なるほど、売買しましょう。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1
|
||||
msgid "Oh, a new one around here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "おお、新入りか。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1
|
||||
msgid "Welcome kid. Are you here to drench your sorrows like the rest of us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "歓迎しよう。オレたちみたいに悲しみを紛らわせにきたのか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:0
|
||||
msgid "Not really. What is there to do around here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "そうでもない。ここで何をしてるの?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:1
|
||||
msgid "Yeah, give me some of what you're having."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ええ、あなたが食べているものを少し分けてください。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:2
|
||||
msgid "Stop bumping into me when I'm trying to walk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "歩こうとしてる時にぶつかるのはやめてください。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_2
|
||||
msgid "My my, a feisty one. Very well, I will get out of your way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "おおっ、威勢がいいな。そうかい、邪魔して悪かったな。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3
|
||||
msgid "Drink, of course!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "もちろん酒だ!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3:0
|
||||
msgid "I should have seen that one coming. Goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "気づくべきでしたね。さようなら。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4
|
||||
msgid "Hey, this one is mine. Buy your own mead from Birgil over there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "おい、こいつはオレのだ。そこのBirgilから自分のミードを買ってくれや。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:0
|
||||
msgid "Sure, whatever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "なるほど、何だっていい。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2
|
||||
msgid "*hic* Hey theeere kid. Will you buy an old-timer like me a new round of mead?"
|
||||
@@ -11519,15 +11519,16 @@ msgstr "ありがとうございます、話を聞いてきます。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:1
|
||||
msgid "Great, another drunk that I have to talk to."
|
||||
msgstr "すごい、もう一人酔っ払いと話をしないといけないんですね。"
|
||||
msgstr "すごい、もう1人酔っ払いと話をしないといけないんですね。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_guard0
|
||||
msgid "We keep the order around here. I wonder what the people of Loneford would do without us guards from Feygard. Poor things."
|
||||
msgstr "我々はこの辺りの治安を維持している。我々がFeygardから来ていなければ彼らはどうなってしまうのだろうな。可哀想に。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"この周辺での治安を維持している。Feygardから我々が警備を担当しに来ていなければ、今頃Lonefordの人々はどうなっていたことだか。かわいそうに。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0
|
||||
msgid "*cough* Please help us, soon there won't be many left of us!"
|
||||
msgstr "*咳*助けてください、もうすぐ仲間がいなくなってしまう!"
|
||||
msgstr "*咳* どうか助けてください、このままだとみんないなくなってしまいます!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1
|
||||
msgid "I can't feel my face anymore, please help us!"
|
||||
@@ -11539,7 +11540,7 @@ msgstr "邪魔しないでくれ、木を切り終えないといかんのだ。
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3
|
||||
msgid "I fear for our survival. It seems we are getting worse every day that passes. It's a good thing Feygard helps us at least."
|
||||
msgstr "私たちの生存が心配です。日を追うごとに悪化しているようです。Feygardが助けてくれてよかった。"
|
||||
msgstr "私たちの存亡が不安でなりませんよ。日を追うごとに悪化しているようで。Feygardが助けてくれてよかった。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager4
|
||||
msgid "Don't I know you from somewhere? You look familiar somehow."
|
||||
@@ -11607,7 +11608,7 @@ msgstr "あれはすべてが始まる前の日の真夜中のことだった。
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_2.json:landa_11
|
||||
msgid "Almost the whole village wanted to see what had happened to Hesor. I kept to myself and didn't dare talk to anyone."
|
||||
msgstr "村のほとんどのやつらはHesorに何があったのか見たがってた。オレは誰とも話さないように一人でいた。"
|
||||
msgstr "村のほとんどのやつらはHesorに何があったのか見たがってた。オレは誰とも話さないように1人でいた。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_2.json:landa_12
|
||||
msgid "The same day, others started to get pale as well. I could see it in their faces."
|
||||
@@ -11700,7 +11701,7 @@ msgstr "どうぞ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:1
|
||||
msgid "Let me guess, this story is going to take forever to listen to. How about I give you some gold, and instead we can discuss what you were doing at the well."
|
||||
msgstr "この話を聞くには長い時間がかかりそうですね。お金をあげますので、それで代わりに井戸で何をしていたかについて話しましょう。"
|
||||
msgstr "この話を聞くのはかなり時間がかかりそうですね。お金をあげますので、それで代わりに井戸で何をしていたかについて話しましょう。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1
|
||||
msgid "Hmm, that might be an interesting proposal. How much gold are you suggesting?"
|
||||
@@ -11732,7 +11733,7 @@ msgstr "2000ゴールドをどうぞ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_no
|
||||
msgid "Hrmpf. Thanks for the gold, but I am not interested in talking to you. Now, please leave."
|
||||
msgstr "ふん。お金をありがとうございます。ですがあなたと話をするつもりはありません。もう帰ってください。"
|
||||
msgstr "ふぅん。お金をありがとうございます。ですがあなたと話をするつもりはありません。もう帰ってください。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_yes
|
||||
msgid "You seem to realize the true value of the Shadow. Yes, this will do fine, thank you."
|
||||
@@ -11884,7 +11885,7 @@ msgstr "あなたの答えが本当にあなたの見解であるのであれば
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_decline
|
||||
msgid "I am sorry to hear that. I guess we do not share views after all."
|
||||
msgstr "残念でなりません。結局、意見を共有できないのでしょうね。"
|
||||
msgstr "残念でなりません。結局、見解を共有できないのでしょうね。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_27
|
||||
msgid "I am glad to hear that, but then again, I had a feeling all along that you would say that."
|
||||
@@ -11904,7 +11905,7 @@ msgstr "まずは私の経歴をお話しします。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:0
|
||||
msgid "Great. Another endless story."
|
||||
msgstr "すごい。またしても終わりの見えない話。"
|
||||
msgstr "すごい。またしても終わりの見えない話だ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:1
|
||||
msgid "Please go ahead."
|
||||
@@ -12005,7 +12006,9 @@ msgstr "ありがとう。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_15
|
||||
msgid "If you want to learn more about the Shadow, please visit the chapel custodian in Nor City. Tell them I sent you, and they will surely extend their gratitude towards you."
|
||||
msgstr "シャドウについてもっと詳しく知りたい場合は、Nor Cityの礼拝堂管理人を訪ねてみてください。私が送ったことを伝えてください、きっとあなたに感謝の意を伝えてくださることでしょう。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"シャドウについてもっと詳しく知りたい場合は、Nor "
|
||||
"Cityの礼拝堂管理人を訪ねてみてください。私の遣いだと伝えてください、きっとあなたに感謝の意を伝えてくださることでしょう。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_complete_1
|
||||
msgid "Welcome back my friend. May you bask in the glow of the Shadow."
|
||||
@@ -12043,7 +12046,7 @@ msgstr "私が思うに、この病気はシャドウによって引き起こさ
|
||||
|
||||
#: conversationlist_taevinn.json:taevinn
|
||||
msgid "Please, you must help us!"
|
||||
msgstr "お願いします、助けてください!"
|
||||
msgstr "お願いします、お助けください!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_taevinn.json:taevinn:0
|
||||
msgid "Do you know anything about the illness?"
|
||||
@@ -12051,27 +12054,30 @@ msgstr "病気について何か知っていますか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_1
|
||||
msgid "I'll tell you what I know. We try to follow the law around here. Without rules and laws, how would we be any different from the savages that roam the southern lands?"
|
||||
msgstr "私の知っていることを話しましょう。この辺りでは私たちは法律に従うようにしています。規則や法律がなければ、南の土地をうろついている未開人と何が違うのでしょう?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"私の知っていることを話しましょう。ここでは私たちは法に従うようにしています。規則や法律がなければ、南の土地をうろついている未開人と何が違うのでしょう?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_2
|
||||
msgid "But even if we here in Loneford keep as peaceful as possible, there's always someone that has a desire to cause mischief."
|
||||
msgstr "ですが私たちがこのLonefordでできる限りの平和を保っていても、悪さを起こそうとする者は必ずいるのです。"
|
||||
msgstr "とはいえ自分たちがLonefordでできる限りの平和を保っていたとしても、悪さを起こそうとする者は必ずあらわれるものです。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_3
|
||||
msgid "Have you seen him? That fool Sienn. Him and his 'pet' are always trying to cause some trouble. We can't have that around here in our friendly village. Especially not in times like these when we are trying to show our good side to those magnificent guards from Feygard that are here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"あのバカなSiennですよ。彼に会ったことは? 彼と彼のペットはいつもトラブルを起こそうとする。この友好的な村でそんなことできませんよ。特に今のように、F"
|
||||
"eygardから来てくださった立派な衛兵に私たちの良さを示したい時などに。"
|
||||
"あのバカなSiennですよ。会ったことは? 彼とそのペットはいつもトラブルを起こそうとする。友好的なこの村でそんなことできるわけがない。特に今みたいに、F"
|
||||
"eygardから来てくださった立派な衛兵に自分たちの良さをアピールしたい時になどとんでもない。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_4
|
||||
msgid "Did you know I tried to talk to him on several occasions about his so called 'pet'? I couldn't really make out what he was trying to tell me, but that thing of his nearly tried to kill me, it did!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"私が何度か彼に、彼のいわゆるペットとやらについて話そうとしたのですがご存知で? 彼が何を言おうとしているのかいまいちよく分かりませんでしたね。ですが、"
|
||||
"何度か彼に、彼のいわゆるペットとやらについて話しをしようとしたのですけどご存知で? 何を言いたいのかいまいちよく分かりませんでしたがね。ですが、"
|
||||
"彼の側にいたアレが私を殺そうとしたんです! 死ぬかと思いましたよ!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_5
|
||||
msgid "I tell you, there's mischief all around him and that thing he keeps around. I am sure they are up to something. They probably caused this illness somehow. Maybe we caught something contagious from that thing of his that he keeps around?"
|
||||
msgstr "言っておきますがね、彼の周りにはいたずらが蔓延していますし、彼が手元に置いてあるものもあるんです。何か企んでいるに違いありませんよ。彼らが病気を引き起こしたのでしょう。もしかしたら、彼の持ち物から何か伝染するものが見つかるかもしれませんよ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"言っておきますがね、彼の周りにはいたずらが蔓延していますし、中には手元に置いてあるものもあるんです。何か企んでいるに違いありませんよ。やつらが病気を引き起"
|
||||
"こしたのでしょう。もしかしたら、あの男の持ち物から何か伝染するものでも見つかるかもしれませんよ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1
|
||||
msgid "Please report any suspicious behavior you might see."
|
||||
@@ -12107,7 +12113,7 @@ msgstr "しかしこれは…人々の病気は水のせいなのか? これな
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3
|
||||
msgid "You my friend have done Loneford a great service by finding this, and by extension, Feygard as well. We should go catch Buceth for what he has done."
|
||||
msgstr "君はこれを見つけたことでLonefordに多大な貢献をしてくれた。Feygardにもだ。ではBucethを捕まえにいこうか。"
|
||||
msgstr "君はこれを見つけてくれたことでLonefordに多大な貢献をした。Feygardにもだ。ではBucethを捕まえにいこうか。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3:0
|
||||
msgid "He is already dead."
|
||||
@@ -12208,7 +12214,8 @@ msgstr "どこで捕まえてきたのかは知らない。とりあえず誰に
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_2
|
||||
msgid "Sienn may be a bit thick, but he sure can be funny when you get to know him and he trusts you. He can do a lot of those hilarious facial expressions."
|
||||
msgstr "Siennはちょっと喋りがたどたどしいかもしれないけど、君が彼を知って信頼してもらえれば、きっと愉快な一面を見せてくれるよ。彼は陽気な表情をたくさんするんだ。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siennはちょっと喋りがたどたどしいかもしれないけど、君が彼を知って信頼してもらえれば、きっと愉快な一面を見せてくれるよ。陽気な表情をたくさんするんだ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_4.json:grimion
|
||||
msgid "Hello and welcome to Loneford. Please have a seat, I'll be right there."
|
||||
@@ -12287,11 +12294,11 @@ msgstr "シャドウと共に歩まんことを、我らが子よ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_4.json:wallach
|
||||
msgid "Oh, poor old Selgan. Why did it have to be him? I wonder who is next, and I fear for the worst."
|
||||
msgstr "ああ、かわいそうなSelgan。どうして彼でないとダメだったの? 次は誰かと思うと最悪の事態が恐ろしいよ。"
|
||||
msgstr "ああ、かわいそうなSelgan。どうして彼でないとダメだったの? 次は誰かと思うと最悪の事態が恐ろしいわ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_4.json:mienn
|
||||
msgid "I can't see how we could make it without the help of those nice guards from Feygard around here. We are truly lucky to have their assistance."
|
||||
msgstr "ここのFeygardの素敵な衛兵さん方の助けなしでは、私たちに何が出来ていたのか分からないわ。あの人たちの助けを得られたことは本当に幸運です。"
|
||||
msgstr "ここのFeygardの素敵な衛兵さん方の助けなしで、私たちに何が出来ていたことだか。あの人たちの協力を得られたことは本当に幸運です。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_4.json:conren
|
||||
msgid "We are lucky to have Feygard here helping us."
|
||||
@@ -12315,7 +12322,7 @@ msgstr "あなたの言う通りにしてこのグローブを見つけました
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter
|
||||
msgid "Get away! No! Turn back while you still can!"
|
||||
msgstr "逃げろ! ダメだ! 今のうちに引き返せ!"
|
||||
msgstr "逃げろ! ダメだ! 今のうちに引き返すんだ!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_1
|
||||
msgid "You don't know what they'll do to you!"
|
||||
@@ -12369,7 +12376,7 @@ msgstr "Izthiel、そう呼ばれています。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pwcave.json:gauward_4
|
||||
msgid "Ack, if it wasn't for those things out there, I am sure a lot of people would come by here more often."
|
||||
msgstr "ああ、あんなものさえいなければ、もっとたくさんの人が来ていたはずなのに。"
|
||||
msgstr "あぁ、あんなものさえいなければ、もっとたくさんの人が来ていたはずなのに。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pwcave.json:gauward_4:0
|
||||
msgid "Would you like me to kill the creatures for you?"
|
||||
@@ -12377,11 +12384,11 @@ msgstr "代わりにその生き物を殺してほしいですか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pwcave.json:gauward_5
|
||||
msgid "Oh sure. I have tried that. But they just keep coming back."
|
||||
msgstr "ええもちろん。自分でもやってはみたんですよ。でもやつらはまたやって来るんですよ。"
|
||||
msgstr "ええもちろん。自分でもやってはみたんですよ。でもやつらはまたやって来るんです。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pwcave.json:gauward_6
|
||||
msgid "Tell you what though. Bring me those claws of theirs, and I'll buy them from you for a good price."
|
||||
msgstr "でもいいですよ。彼らの爪を持ってきてください、良い値段で買い取りましょう。"
|
||||
msgstr "でもいいですよ。爪を持ってきてください、良い値段で買い取りましょう。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pwcave.json:gauward_6:0
|
||||
msgid "OK, I will return with some of their claws."
|
||||
@@ -12422,7 +12429,7 @@ msgstr "よかった、ありがとうございます。こちらが手間賃で
|
||||
#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_5
|
||||
#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_10
|
||||
msgid "Excellent, thank you! Here's some gold for your troubles."
|
||||
msgstr "素晴らしい、ありがとうございます! こちらが手間賃です。"
|
||||
msgstr "素晴らしいですね、ありがとうございます! こちらが手間賃です。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_20
|
||||
msgid "Oh wow, you managed to get twenty of those claws? That's excellent, thank you! Here's some gold and some extra health potions for your troubles."
|
||||
@@ -24565,31 +24572,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_10
|
||||
msgid "Hi kid! Would you like to play a card game?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "やあ少年! カードで遊ばないか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_10:0
|
||||
msgid "Sure!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "もちろん!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_10:1
|
||||
msgid "No, not today!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "いえ、また今度!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_10:2
|
||||
msgid "No thanks. My father warned me that certain card games can become a bad habit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "結構です。一部のカードゲームは悪い癖になるって父が言ってました。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20
|
||||
msgid "We always play card color guessing. Do you have any money?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我々はよくカードの色当てをして遊んでいるんだ。お金はあるか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:0
|
||||
msgid "Of course I have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "もちろんあります。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:1
|
||||
msgid "I would never play for money."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "お金で遊ぶつもりはありません。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4
|
||||
@@ -24598,52 +24605,52 @@ msgstr "ルールの説明をお願いします。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_30
|
||||
msgid "I will draw a card, and you have to guess whether it is Red or Black."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "私がカードを引く、君はそれが赤か黒かを当ててくれ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_32
|
||||
msgid "If you get it right, I will give you gold 100 coins. If your guess is wrong, you owe me 100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当たったら100ゴールドあげよう。外したら君が私に100ゴールドを払う。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_32:0
|
||||
msgid "OK, got it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "なるほど、わかりました。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_32:1
|
||||
msgid "Eh, could you explain once more?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "えっと、もう一度説明お願いできますか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_1
|
||||
msgid "Hey, you look like you have no money left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "おい、お金がないようだが。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_1:0
|
||||
msgid "Yes indeed, I'm broke. Sorry, then I have to leave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ええそうですね、お金がありません。ごめんなさい。それでは失礼します。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2
|
||||
msgid "OK. I have drawn a card. Which color is it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "よし。カードを引いたぞ。何色だ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2:0
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "赤"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2:1
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "黒"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2:2
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2:3
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "青"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_82
|
||||
msgid "Oh dear. Just Red or Black. Please try to remember. *Sigh*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "おいおい。赤か黒だけだ。覚えておいてくれ。*ため息*"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_82:0
|
||||
msgid "Yes. Sorry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "はい。すみません。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_151
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -24651,6 +24658,9 @@ msgid ""
|
||||
"[Gold taken]\n"
|
||||
"Let's try another card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"黒だ! 残念だったな君。100ゴールドいただこうか。\n"
|
||||
"[ゴールドを取る]\n"
|
||||
"次のカードといこうか。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_152
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -24658,6 +24668,9 @@ msgid ""
|
||||
"[Gold taken]\n"
|
||||
"Let's try another card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"赤だ! 残念だったな君。100ゴールドいただこうか。\n"
|
||||
"[ゴールドを取る]\n"
|
||||
"次のカードといこうか。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_161
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -24665,6 +24678,9 @@ msgid ""
|
||||
"[Gold received]\n"
|
||||
"Can you do this again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"赤だ! よくわかったな? 100ゴールドだ。\n"
|
||||
"[ゴールドを受け取る]\n"
|
||||
"もう1回やらないか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_162
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -24672,6 +24688,9 @@ msgid ""
|
||||
"[Gold received]\n"
|
||||
"Let's try another card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"黒だ! 正解だな。100ゴールドだ。\n"
|
||||
"[ゴールドを受け取る]\n"
|
||||
"次のカードといこうか。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_arms_10
|
||||
msgid "You are too young to be here. Sharp swords are stored in this room."
|
||||
@@ -25119,76 +25138,84 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_12
|
||||
msgid "It is dangerous here. Please stay outside, in front of the signs on the floor, and wait there. I will be with you in a minute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ここは危険じゃ。外に出て、床の印の手前で待っておれ。すぐに向かおう。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_21
|
||||
msgid "Welcome, $playername. I am Rorthron, the world's most famous ringmaker. I know Andor, your brother. He sometimes consulted me about newly found rings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"よく来てくれた、$playernameよ。ワシは世界でも特に有名な指輪師のRorthronじゃ。お主の兄、Andorのことは知っておるぞ。あやつは新しく発"
|
||||
"見した指輪について時折ワシに相談に来ておったのじゃ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_21:0
|
||||
msgid "I have never met a ringmaker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指輪師というのは会ったことがありませんね。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_21:1
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40:2
|
||||
msgid "Andor! Do you know where he was bound?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Andor! どこに向かったかご存知ですか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_22
|
||||
msgid "A lot. If ever you find one of the strong, old rings, come and show it to me. I might enhance it for you, as I already did for Andor. Don't forget to bring some bonemeal potions as a sign of friendship."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"たくさんのことを。この先強力な古い指輪を見つける機会があれば見せておくれ。Andorにもしたように、お主のために強化してやれるかもしれん。友好の証として、"
|
||||
"骨粉ポーションを持ってくることも忘れずにな。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_22:0
|
||||
msgid "Thank you. I will remember."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ありがとう。覚えておきます。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_24
|
||||
msgid "Maybe you want to look at my fine collection of rings? Unfortunately I have no ring of real power available just now. But I sell them for a good price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "素晴らしきワシの指輪コレクションを見てゆくか? 残念だが、真なるチカラある指輪は今は手元になくてな。だがお安くしておくぞ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_24:0
|
||||
msgid "Certainly. Show me your rings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "そうですね。指輪を見せてください。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_24:1
|
||||
msgid "Not right now, thanks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "今は結構です。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_28
|
||||
msgid "No, sorry. I tend not to ask about things that are personal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "いいや、スマンな。個人的なことは聞かんのだよ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_28:0
|
||||
msgid "That's a pity. I have been trailing my big brother for quite some time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "それは残念ですね。僕は兄の行方をずっと追ってます。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_28:1
|
||||
msgid "What do you know about magic rings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "魔法の指輪について何を知っているのですか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_30
|
||||
msgid "Ah - just one thing: I know the power some rings can have, and I would prefer you took yours off in my presence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "おお…少しいいかの。指輪のチカラのことは知っておるから、お主の身につけているそれをワシの前では取り外してもらいたいのじゃが。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_30:0
|
||||
msgid "OK, just a second."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "わかりました、ちょっと待っててください。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40
|
||||
msgid "Be welcome, $playername. I am Rorthron, the world's most famous ringmaker. I know Andor, your brother. He sometimes consulted me about newly found rings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"よく来てくれた、$playernameよ。ワシは世界でも特に有名な指輪師のRorthronじゃ。お主の兄、Andorのことは知っておるぞ。あやつは新しく発"
|
||||
"見した指輪について時折ワシに相談に来ておったのじゃ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40:0
|
||||
msgid "You know me? And my brother?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "僕を知っているのですか? 兄のことも?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40:1
|
||||
msgid "I never met a ringmaker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指輪師というのは会ったことがありませんね。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_42
|
||||
msgid "You and Andor are different. You will be legendary. Well do I know your deeds! And I even heard rumors that you gained the legends of legends, the mighty Ring of lesser Shadow!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"お主やAndorはひと味違うの。お主は伝説となるであろうよ。お主の偉業についてはよく知っておるぞ! "
|
||||
"しかも伝説の中の伝説、あの偉大なるレッサーシャドウリングを手にしたというウワサまで耳にしたぞ!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -25196,62 +25223,65 @@ msgid ""
|
||||
"** Ring of far lesser Shadow **\n"
|
||||
"You are lucky indeed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"骨粉ポーションの力を借りることで、ワシならそれをさらなる強大な指輪へと改良することができる。チカラはよく似ておるが、より強大なものとなるのじゃ。それは\n"
|
||||
"** 遥かなるレッサーシャドウリング **\n"
|
||||
"お主は本当に運が良い。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54
|
||||
msgid "Really. When my work is done, your ring will be stronger than ever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "本当にの。ワシの作業が終わった頃には、お主の指輪はこれまで以上に強くなるであろう。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54:0
|
||||
msgid "Great! I didn't know that the ring lore has not been totally forgotten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "すごい! この指輪の伝承がまだ忘れ去られず残っているとは知りませんでした。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54:1
|
||||
msgid "Hmm, I like my ring the way it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "うーん、僕はこのままの指輪の方がいいです。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54:2
|
||||
msgid "Do you have any rings in stock?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指輪の在庫はありますか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_56
|
||||
msgid "Eleven should be OK."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "11あれば大丈夫じゃ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_56:0
|
||||
msgid "Eleven what?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "11って何が?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_58
|
||||
msgid "Eleven bonemeal potions of course. I need these potions for, eh, my work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無論11本の骨粉ポーションじゃよ。作業に、あー、このポーションが必要でな。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_60
|
||||
msgid "Now to work - put the ring into the golden vessel here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "では作業を始めよう…指輪を金の容器に入れてくれんか。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_60:0
|
||||
msgid "Thank you for your offer Rorthron. Here is the ring - be careful with it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rorthron、あなたの申し出には感謝します。指輪はこちらです、気をつけてくださいね。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_60:1
|
||||
msgid "No, I would never give you my ring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "いえ、指輪は渡しません。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_70
|
||||
msgid "Oops!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "おっと!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_70:0
|
||||
msgid "Oops? What does \"oops\" mean? Something went wrong?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "おっと? \"おっと\"とはどういう意味ですか? 何かあったのですか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_72
|
||||
msgid "Oh no, it is nothing. All is ... well, perfect. Yes. Now go, go and leave me, I have work to do. No need to thank me. Farewell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ああいや、何でもないぞ。すべては…まあ、完璧じゃ。うむ。さあ行け、ほれ出ていくのじゃ。仕事があるのでな。礼には及ばんぞ。ではさようなら。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_74
|
||||
msgid "Forget the bonemeal potions. You owe me nothing. Farewell now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "骨粉ポーションのことは忘れておくれ。お主とは何の借りもないからの。ではさようなら。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20
|
||||
msgid "Hello - I am Unkorh, Steward of Guynmart Castle. I have never seen you here before. Are you looking for something?"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user