mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-21 19:08:30 +01:00
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 66.8% (4265 of 6378 strings) Formulation
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-31 14:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-31 20:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stéphane Daviet <stephane.daviet@serli.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/game-"
|
||||
"content/fr/>\n"
|
||||
@@ -3314,24 +3314,23 @@ msgstr "Je n'ai encore rien trouvé. Mais j'y travaille."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:2
|
||||
msgid "I have found what you asked for."
|
||||
msgstr "J'ai trouvé ce que vous avez demandé."
|
||||
msgstr "J'ai trouvé ce que vous m'avez demandé."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2
|
||||
msgid "Very well done my friend! These will be very valuable in my research."
|
||||
msgstr "Très bien mon ami! Ceux-ci seront très précieux dans ma recherche."
|
||||
msgstr "Très bien mon ami ! Cela me sera très précieux dans mes recherches."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2_2
|
||||
msgid "Come back in just a minute and I will have something ready for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reviens dans une minute et je vais avoir quelque chose de prêt pour toi."
|
||||
msgstr "Reviens dans une minute et j'aurai préparé quelque chose pour toi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome back my friend! Good news. I have successfully distilled the "
|
||||
"fragments of the claws you brought earlier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rebienvenue mon ami! Bonnes nouvelles. J'ai distillée avec succès les "
|
||||
"fragments des griffes que tu as apportés plus tôt."
|
||||
"Ravi de vous revoir mon ami ! Bonnes nouvelles. J'ai distillé avec succès "
|
||||
"les fragments des griffes que vous m'avez apportés plus tôt."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q4
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3339,9 +3338,9 @@ msgid ""
|
||||
"white wyrms. These potions will be very useful in future dealings with these "
|
||||
"monsters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maintenant, je suis capable de créer des potions efficaces qui contiennent "
|
||||
"une essence des wyrms blancs. Ces potions seront très utiles pour les "
|
||||
"menaces de ces monstres."
|
||||
"Maintenant, je suis capable de créer des potions efficaces à base de cette "
|
||||
"essence issue des wyrms blancs. Ces potions s'avéreront très utiles pour "
|
||||
"combattre ces monstres."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5
|
||||
msgid "Would you like to trade for some potions?"
|
||||
@@ -3349,11 +3348,11 @@ msgstr "Cela vous dirait-il d'acheter quelques potions ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5:0
|
||||
msgid "Sure. Let's see what you have."
|
||||
msgstr "Bien sûr. Voyons voir ce que vous avez."
|
||||
msgstr "Bien sûr. Voyons ce que vous avez."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian
|
||||
msgid "Kazaul.."
|
||||
msgstr "Kazaul.."
|
||||
msgstr "Kazaul…"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian:0
|
||||
#: conversationlist_ogam.json:ogam_1:0 conversationlist_ogam.json:ogam_2:0
|
||||
@@ -3363,31 +3362,31 @@ msgstr "Quoi ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian:1
|
||||
msgid "Kazaul, destroyer of bright dreams."
|
||||
msgstr "Kazaul, destructeur de rêves vives."
|
||||
msgstr "Kazaul, destructeur des rêves enchanteurs."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_1
|
||||
msgid "(The guardian looks completely unaware of your presence)"
|
||||
msgstr "(Le gardien semble complètement pas au courant de votre présence)"
|
||||
msgstr "(Le gardien semble complètement ignorer votre présence)"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2
|
||||
msgid "(The guardian looks down upon you with its burning eyes)"
|
||||
msgstr "(Le gardien regarde vers le bas sur vous avec ses yeux brûlants)"
|
||||
msgstr "(Le gardien vous fixe de ses yeux enfiévrés)"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2:0
|
||||
msgid "Kazaul, defiler of the Elytharan Temple."
|
||||
msgstr "Kazaul, profanateur du Temple Elytharan."
|
||||
msgstr "Kazaul, profanateur du Temple d'Elythara."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You see the burning eyes of the guardian instantly turn into a dark red "
|
||||
"haze)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Vous voyez les yeux brûlants du gardien tournent instantanément dans une "
|
||||
"brume rouge foncé)"
|
||||
"(Vous voyez les yeux brûlants du gardien s'empourprer d'une brume rouge "
|
||||
"sombre)"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:0
|
||||
msgid "A fight, I have been waiting for this!"
|
||||
msgstr "Un combat, je t’ai attendu pour cela !"
|
||||
msgstr "Un combat, je n'attendais que cela !"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:1
|
||||
msgid "Please don't kill me!"
|
||||
@@ -3397,22 +3396,22 @@ msgstr "S’il vous plaît ne me tuez pas !"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You see the shrine of Kazaul that you poured the vial of purifying spirit on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous voyez le sanctuaire de Kazaul que vous avez versé le flacon de l'esprit "
|
||||
"de purification sur lui."
|
||||
"Vous voyez le sanctuaire de Kazaul sur lequel vous avez versé la fiole "
|
||||
"contenant l'élixir de purification."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_2
|
||||
msgid ""
|
||||
"The previously glowing hot rock is now cold as any regular piece of rock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La roche chaude éclatante auparavant est maintenant froide comme n'importe "
|
||||
"quel morceau régulier de caillou."
|
||||
"La roche qui un instant encore irradiait de chaleur est maintenant froide "
|
||||
"comme un quelconque rocher."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you stands a large cut out piece of rock, in what looks like a shrine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Devant vous, une grande pièce découpée du rocher, dans ce qui ressemble à un "
|
||||
"sanctuaire."
|
||||
"Devant vous, un imposant ouvrage taillé à même la roche, qui a tout l'air "
|
||||
"d'un sanctuaire."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3424,15 +3423,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:0
|
||||
msgid "Leave the formation alone."
|
||||
msgstr "Laissez la formation seul."
|
||||
msgstr "S'éloigner du monument."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:1
|
||||
msgid "Apply the vial of purifying spirit on the formation."
|
||||
msgstr "Appliquer le flacon de l'esprit de purification sur la formation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Appliquer l'élixir de purification contenu dans la fiole sur le sanctuaire."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_5
|
||||
msgid "You gently pour the contents of the vial onto the formation."
|
||||
msgstr "Vous versez doucement le contenu du flacon sur la formation."
|
||||
msgstr "Vous versez doucement le contenu du flacon sur la roche."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_6
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3440,9 +3440,10 @@ msgid ""
|
||||
"formation seems unaffected, but after a while you see the glowing of the "
|
||||
"rock decrease slightly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous entendez un bruit de craquement sec des profondeurs sous le sanctuaire. "
|
||||
"Dans un premier temps, la formation ne semble pas être affecté, mais après "
|
||||
"un moment vous voyez le incandescent du rocher diminue légèrement."
|
||||
"Vous entendez un bruit de craquement sec depuis les profondeurs sous le "
|
||||
"sanctuaire. Dans un premier temps, la formation ne semble pas être affectée, "
|
||||
"mais après un moment vous voyez l'incandescence du rocher diminuer "
|
||||
"légèrement."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_7
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3454,47 +3455,46 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_8
|
||||
msgid "This must be the purification process of the Kazaul shrine."
|
||||
msgstr "Ce doit être le processus de purification du sanctuaire Kazaul."
|
||||
msgstr "Ce doit être le processus de purification du sanctuaire de Kazaul."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_1
|
||||
msgid "(The guard gives you a patronizing look, but says nothing)"
|
||||
msgstr "(Le garde te donne un regard condescendant, mais il ne dit rien)"
|
||||
msgstr "(Le garde vous adresse un regard condescendant, mais il ne dit rien)"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hey, I'm staying out of your fight with the boss. Don't involve me in your "
|
||||
"schemes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hé, je vais rester hors de votre combat avec le boss. Ne me faites pas "
|
||||
"participer à vos projets."
|
||||
"Hé, je vais rester hors de vos histoires avec le chef. Ne m'impliquez pas "
|
||||
"dans vos combines."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2
|
||||
msgid "Halt! You should not step any further."
|
||||
msgstr "Halte! Vous ne devriez pas marcher plus loin."
|
||||
msgstr "Halte ! Ne faites pas un pas de plus."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_1
|
||||
msgid "There is something over there. Do you see it?"
|
||||
msgstr "Il y a quelque chose là-bas. Vous le voyez?"
|
||||
msgstr "Il y a quelque chose là-bas. Vous le voyez ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_2
|
||||
msgid "A mist? A Shadow? I'm sure I saw something moving."
|
||||
msgstr "Une brume? Une ombre? Je suis sûr que j'ai vu quelque chose bouger."
|
||||
msgstr "Une brume ? Une ombre ? Je suis sûr d'avoir vu quelque chose bouger."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_3
|
||||
msgid "Screw this guard duty stuff. I am staying back here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Revisser cette obligation de garde avec ces trucs. Je reste revenir ici."
|
||||
msgstr "Saleté de charge de garde, je dois rester à l'arrière."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_4
|
||||
msgid "Good thing we blocked that entrance from that old cabin."
|
||||
msgstr "Bonne chose que nous avons bloqué l'entrée de cette ancienne cabane."
|
||||
msgstr "Bonne idée d'avoir bloqué l'entrée de cette ancienne cabane."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest
|
||||
msgid ""
|
||||
"... Kazaul, destroyer of spilled hope ..\n"
|
||||
"No that's not it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"... Kazaul, destructeur d'espoir renversé ..\n"
|
||||
"… Kazaul, destructeur de faux espoir…\n"
|
||||
"Non, ce n'est pas ça."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_1
|
||||
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgid ""
|
||||
"Spilled .. torment?\n"
|
||||
"No that's not it either."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renversé .. tourmenté?\n"
|
||||
"Renversé… tourmenté ?\n"
|
||||
"Non, ce n'est pas ça non plus."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_2
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user