Translated using Weblate (French)

Currently translated at 66.8% (4265 of 6378 strings)

Formulation
This commit is contained in:
Stéphane Daviet
2016-08-31 20:05:53 +00:00
committed by Weblate
parent e1988f72ab
commit 469e7ec41a

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-31 14:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-31 20:05+0000\n"
"Last-Translator: Stéphane Daviet <stephane.daviet@serli.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/game-"
"content/fr/>\n"
@@ -3314,24 +3314,23 @@ msgstr "Je n'ai encore rien trouvé. Mais j'y travaille."
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:2
msgid "I have found what you asked for."
msgstr "J'ai trouvé ce que vous avez demandé."
msgstr "J'ai trouvé ce que vous m'avez demandé."
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2
msgid "Very well done my friend! These will be very valuable in my research."
msgstr "Très bien mon ami! Ceux-ci seront très précieux dans ma recherche."
msgstr "Très bien mon ami ! Cela me sera très précieux dans mes recherches."
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2_2
msgid "Come back in just a minute and I will have something ready for you."
msgstr ""
"Reviens dans une minute et je vais avoir quelque chose de prêt pour toi."
msgstr "Reviens dans une minute et j'aurai préparé quelque chose pour toi."
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q3
msgid ""
"Welcome back my friend! Good news. I have successfully distilled the "
"fragments of the claws you brought earlier."
msgstr ""
"Rebienvenue mon ami! Bonnes nouvelles. J'ai distillée avec succès les "
"fragments des griffes que tu as apportés plus tôt."
"Ravi de vous revoir mon ami ! Bonnes nouvelles. J'ai distillé avec succès "
"les fragments des griffes que vous m'avez apportés plus tôt."
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q4
msgid ""
@@ -3339,9 +3338,9 @@ msgid ""
"white wyrms. These potions will be very useful in future dealings with these "
"monsters."
msgstr ""
"Maintenant, je suis capable de créer des potions efficaces qui contiennent "
"une essence des wyrms blancs. Ces potions seront très utiles pour les "
"menaces de ces monstres."
"Maintenant, je suis capable de créer des potions efficaces à base de cette "
"essence issue des wyrms blancs. Ces potions s'avéreront très utiles pour "
"combattre ces monstres."
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5
msgid "Would you like to trade for some potions?"
@@ -3349,11 +3348,11 @@ msgstr "Cela vous dirait-il d'acheter quelques potions ?"
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5:0
msgid "Sure. Let's see what you have."
msgstr "Bien sûr. Voyons voir ce que vous avez."
msgstr "Bien sûr. Voyons ce que vous avez."
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian
msgid "Kazaul.."
msgstr "Kazaul.."
msgstr "Kazaul"
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian:0
#: conversationlist_ogam.json:ogam_1:0 conversationlist_ogam.json:ogam_2:0
@@ -3363,31 +3362,31 @@ msgstr "Quoi ?"
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian:1
msgid "Kazaul, destroyer of bright dreams."
msgstr "Kazaul, destructeur de rêves vives."
msgstr "Kazaul, destructeur des rêves enchanteurs."
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_1
msgid "(The guardian looks completely unaware of your presence)"
msgstr "(Le gardien semble complètement pas au courant de votre présence)"
msgstr "(Le gardien semble complètement ignorer votre présence)"
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2
msgid "(The guardian looks down upon you with its burning eyes)"
msgstr "(Le gardien regarde vers le bas sur vous avec ses yeux brûlants)"
msgstr "(Le gardien vous fixe de ses yeux enfiévrés)"
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2:0
msgid "Kazaul, defiler of the Elytharan Temple."
msgstr "Kazaul, profanateur du Temple Elytharan."
msgstr "Kazaul, profanateur du Temple d'Elythara."
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3
msgid ""
"(You see the burning eyes of the guardian instantly turn into a dark red "
"haze)"
msgstr ""
"(Vous voyez les yeux brûlants du gardien tournent instantanément dans une "
"brume rouge foncé)"
"(Vous voyez les yeux brûlants du gardien s'empourprer d'une brume rouge "
"sombre)"
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:0
msgid "A fight, I have been waiting for this!"
msgstr "Un combat, je tai attendu pour cela!"
msgstr "Un combat, je n'attendais que cela!"
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:1
msgid "Please don't kill me!"
@@ -3397,22 +3396,22 @@ msgstr "Sil vous plaît ne me tuez pas!"
msgid ""
"You see the shrine of Kazaul that you poured the vial of purifying spirit on."
msgstr ""
"Vous voyez le sanctuaire de Kazaul que vous avez versé le flacon de l'esprit "
"de purification sur lui."
"Vous voyez le sanctuaire de Kazaul sur lequel vous avez versé la fiole "
"contenant l'élixir de purification."
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_2
msgid ""
"The previously glowing hot rock is now cold as any regular piece of rock."
msgstr ""
"La roche chaude éclatante auparavant est maintenant froide comme n'importe "
"quel morceau régulier de caillou."
"La roche qui un instant encore irradiait de chaleur est maintenant froide "
"comme un quelconque rocher."
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_3
msgid ""
"Before you stands a large cut out piece of rock, in what looks like a shrine."
msgstr ""
"Devant vous, une grande pièce découpée du rocher, dans ce qui ressemble à un "
"sanctuaire."
"Devant vous, un imposant ouvrage taillé à même la roche, qui a tout l'air "
"d'un sanctuaire."
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4
msgid ""
@@ -3424,15 +3423,16 @@ msgstr ""
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:0
msgid "Leave the formation alone."
msgstr "Laissez la formation seul."
msgstr "S'éloigner du monument."
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:1
msgid "Apply the vial of purifying spirit on the formation."
msgstr "Appliquer le flacon de l'esprit de purification sur la formation."
msgstr ""
"Appliquer l'élixir de purification contenu dans la fiole sur le sanctuaire."
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_5
msgid "You gently pour the contents of the vial onto the formation."
msgstr "Vous versez doucement le contenu du flacon sur la formation."
msgstr "Vous versez doucement le contenu du flacon sur la roche."
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_6
msgid ""
@@ -3440,9 +3440,10 @@ msgid ""
"formation seems unaffected, but after a while you see the glowing of the "
"rock decrease slightly."
msgstr ""
"Vous entendez un bruit de craquement sec des profondeurs sous le sanctuaire. "
"Dans un premier temps, la formation ne semble pas être affecté, mais après "
"un moment vous voyez le incandescent du rocher diminue légèrement."
"Vous entendez un bruit de craquement sec depuis les profondeurs sous le "
"sanctuaire. Dans un premier temps, la formation ne semble pas être affectée, "
"mais après un moment vous voyez l'incandescence du rocher diminuer "
"légèrement."
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_7
msgid ""
@@ -3454,47 +3455,46 @@ msgstr ""
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_8
msgid "This must be the purification process of the Kazaul shrine."
msgstr "Ce doit être le processus de purification du sanctuaire Kazaul."
msgstr "Ce doit être le processus de purification du sanctuaire de Kazaul."
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_1
msgid "(The guard gives you a patronizing look, but says nothing)"
msgstr "(Le garde te donne un regard condescendant, mais il ne dit rien)"
msgstr "(Le garde vous adresse un regard condescendant, mais il ne dit rien)"
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_2
msgid ""
"Hey, I'm staying out of your fight with the boss. Don't involve me in your "
"schemes."
msgstr ""
"Hé, je vais rester hors de votre combat avec le boss. Ne me faites pas "
"participer à vos projets."
"Hé, je vais rester hors de vos histoires avec le chef. Ne m'impliquez pas "
"dans vos combines."
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2
msgid "Halt! You should not step any further."
msgstr "Halte! Vous ne devriez pas marcher plus loin."
msgstr "Halte ! Ne faites pas un pas de plus."
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_1
msgid "There is something over there. Do you see it?"
msgstr "Il y a quelque chose là-bas. Vous le voyez?"
msgstr "Il y a quelque chose là-bas. Vous le voyez ?"
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_2
msgid "A mist? A Shadow? I'm sure I saw something moving."
msgstr "Une brume? Une ombre? Je suis sûr que j'ai vu quelque chose bouger."
msgstr "Une brume ? Une ombre ? Je suis sûr d'avoir vu quelque chose bouger."
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_3
msgid "Screw this guard duty stuff. I am staying back here."
msgstr ""
"Revisser cette obligation de garde avec ces trucs. Je reste revenir ici."
msgstr "Saleté de charge de garde, je dois rester à l'arrière."
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_4
msgid "Good thing we blocked that entrance from that old cabin."
msgstr "Bonne chose que nous avons bloqué l'entrée de cette ancienne cabane."
msgstr "Bonne idée d'avoir bloqué l'entrée de cette ancienne cabane."
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest
msgid ""
"... Kazaul, destroyer of spilled hope ..\n"
"No that's not it."
msgstr ""
"... Kazaul, destructeur d'espoir renversé ..\n"
" Kazaul, destructeur de faux espoir…\n"
"Non, ce n'est pas ça."
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_1
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgid ""
"Spilled .. torment?\n"
"No that's not it either."
msgstr ""
"Renversé .. tourmenté?\n"
"Renversé tourmenté ?\n"
"Non, ce n'est pas ça non plus."
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_2