Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 87.6% (16830 of 19203 strings)
This commit is contained in:
Daniel Stasiak
2025-03-26 22:24:41 +01:00
committed by Hosted Weblate
parent 37319f768c
commit 4744f9ffcc

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-24 21:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-26 23:06+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/pl/>\n"
@@ -61125,26 +61125,35 @@ msgstr "Mapa? Naprawdę? A co na niej jest?"
#: conversationlist_laeroth.json:korhald_chest_examine_30
msgid "Well, that is really hard to say. You see [he shows you the map], it is really old and a lot of the landmarks no longer exist in Dhayavar."
msgstr ""
"Cóż, to naprawdę trudno powiedzieć. Sam popatrz [pokazuje Ci mapę], ta mapa "
"jest naprawdę bardzo stara i wiele pokazanych na niej punktów orientacyjnych "
"już nie istnieje w Dhayavar."
#: conversationlist_laeroth.json:korhald_chest_examine_30:0
msgid "Yeah, I can see what you mean."
msgstr ""
msgstr "Tak, jasne. Rozumiem, co masz na myśli."
#: conversationlist_laeroth.json:korhald_chest_examine_40
msgid "But not all hope is lost. You see this map shows the great river that is just right over there [points northeast] behind those trees. Anyone who follows the map going east, should have no problem reaching wherever this map is leading to."
msgstr ""
"Ale nie wszystko jest jeszcze stracone. Widzisz, tu jest narysowana wielka "
"rzeka, która płynie tam, za tymi drzewami [pokazuje na północny wschód]. "
"Każdy, kto zgodnie z wskazówkami na mapie podąży na wschód, nie powinien "
"mieć problemu z dotarciem tam, dokąd ona prowadzi."
#: conversationlist_laeroth.json:korhald_chest_examine_50
msgid "Here, take the map and the pendant. If you need me, I'll be here for a little bit longer."
msgstr ""
"Proszę, weź tą mapę i wisiorek. Jeśli będziesz potrzebował mojej pomocy, to "
"wiedz że będę tu przebywał jeszcze przez jakiś czas."
#: conversationlist_laeroth.json:gylew_attack:0
msgid "You are not rightful."
msgstr ""
msgstr "Nie masz racji."
#: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_10
msgid "Did you find them?"
msgstr ""
msgstr "Znalazłeś je?"
#: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_10:1
msgid "Yes and I already gave them to you."