mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-19 10:04:52 +01:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 76.4% (14669 of 19195 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
5f98f09924
commit
48ec4290f9
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-03 17:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-04 20:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/pl/>\n"
|
||||
@@ -34668,7 +34668,9 @@ msgstr "To właśnie powiedziałem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_17
|
||||
msgid "He can't be gone without our share from the bootleg brewers."
|
||||
msgstr "Nie może odejść bez przekazania nam naszego udziału pobranego od nielegalnych browarników."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie może odejść bez przekazania naszego udziału pobranego od nielegalnych "
|
||||
"browarników."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_17:0
|
||||
msgid "I thought he would come back here."
|
||||
@@ -34680,27 +34682,34 @@ msgstr "Masz rację."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_18
|
||||
msgid "Go back to Sullengard and ask the townspeople if they know of his whereabouts."
|
||||
msgstr "Wróć do Sullengardu i spytaj mieszkańców, czy znają jego miejsce pobytu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wróć do Sullengardu i wypytaj mieszkańców, czy wiedzą gdzie teraz przebywa."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_18:0
|
||||
msgid "I'm on my way back to Sullengard now. Bye."
|
||||
msgstr "W tej chwili jestem w drodze powrotnej do Sullengardu. Cześć."
|
||||
msgstr "W takim razie już tam idę. Cześć."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_19
|
||||
msgid "This is madness! He betrayed us just like Crackshot did."
|
||||
msgstr "To obłęd! Zdradził nas tak samo jak Crackshot."
|
||||
msgstr "To jakiś obłęd! Zdradził nas tak samo jak Celnoręki."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_19:0
|
||||
msgid "We better find and kill him and his men and retrieve the share to help the people of Sullengard."
|
||||
msgstr "Lepiej znajdźmy i zabijmy go i jego ludzi i odzyskajmy udziały, aby pomóc mieszkańcom Sullengardu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lepiej znajdźmy i zabijmy go wraz z jego ludźmi i odzyskajmy udziały, aby "
|
||||
"pomóc mieszkańcom Sullengardu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_20
|
||||
msgid "Yes. We must find and kill them and retrieve the share for the sake of Sullengard's living."
|
||||
msgstr "Tak. Musimy ich znaleźć i zabić oraz odzyskać udziały dla dobra utrzymania Sullengard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak. Musimy ich znaleźć i zabić oraz odzyskać udziały dla dobra mieszkańców "
|
||||
"Sullengard."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_21
|
||||
msgid "Fortunately, one of my men found one of his drunk men and had a short talk with him before he bled to death."
|
||||
msgstr "Na szczęście jeden z moich ludzi znalazł jednego z jego pijanych ludzi i doszło do krótkiej wymiany zdań, zanim wykrwawił się na śmierć."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na szczęście nasz człowiek znalazł zalanego w sztok jednego z jego ludzi i "
|
||||
"odbył z nim krótką rozmowę, zanim tamten wykrwawił się na śmierć."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_21:0
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:kamelio_2a:1
|
||||
@@ -34709,15 +34718,17 @@ msgstr "Co powiedział?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_21:1
|
||||
msgid "Sweet justice with small information?"
|
||||
msgstr "Słodka sprawiedliwość z garścią informacji?"
|
||||
msgstr "Słodka zemsta połączona z przesłuchaniem?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22
|
||||
msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'."
|
||||
msgstr "Powiedział, że nie będzie już częścią gildii złodziei. Obecnie określają się jako \"Aidem\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Powiedział, że nie będą już należeć do Gildii Złodziei. Obecnie określają "
|
||||
"siebie jako 'Pomocników'."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0
|
||||
msgid "What a weird name. For what reason?"
|
||||
msgstr "Cóż za dziwne imię. Z jakiego powodu?"
|
||||
msgstr "Dziwnie to brzmi. Dlaczego właśnie tak?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:1
|
||||
msgid "But why?"
|
||||
@@ -34725,15 +34736,17 @@ msgstr "Ale dlaczego?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_23
|
||||
msgid "They prefer riches over honor."
|
||||
msgstr "Wolą bogactwa niż honor."
|
||||
msgstr "Wolą bogactwo niż honor."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_24
|
||||
msgid "Such a dishonorable act for they stole 50000 gold coins including the treasures of Sullengard."
|
||||
msgstr "Taki haniebny dla nich ukraść 50 000 złotych monet, w tym skarby Sullengardu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niehonorowym czynem który popełnili była kradzież 50 000 złotych monet, w "
|
||||
"tym majątku Sullengard."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_24:0
|
||||
msgid "Their dishonorable act will be their undoing."
|
||||
msgstr "Ich haniebny czyn będzie ich zgubą."
|
||||
msgstr "Ten haniebny czyn będzie ich zgubą."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_24:1
|
||||
msgid "Justice shall serve!"
|
||||
@@ -34790,7 +34803,9 @@ msgstr "Załatwione."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_29
|
||||
msgid "Good job, kid! I knew I could count on you. Here, take this blade. It used to be your brother's."
|
||||
msgstr "Dobra robota, dzieciaku! Wiedziałem, że mogę na ciebie liczyć. Proszę, weź to ostrze. Należało do twojego brata."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobra robota, młody! Wiedziałem, że mogę na ciebie liczyć. Proszę, weź tą "
|
||||
"broń. Należała do Twojego brata."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_29:0
|
||||
msgid "Thank you, sir. You can count me in as well to kill Defy."
|
||||
@@ -34802,7 +34817,9 @@ msgstr "Dziękuję bardzo, ale co z Defy i jego ludźmi?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_30
|
||||
msgid "Like I said, we are still looking for him. You should rest for now from your long haul."
|
||||
msgstr "Jak mówiłem, wciąż go szukamy. Powinieneś teraz odpocząć po twojej długiej trasie."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jak już mówiłem, wciąż go szukamy. Powinieneś teraz dobrze wypocząć po tak "
|
||||
"długiej podróży."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_30:0
|
||||
msgid "You're right. My legs are so tired from having to walk back and forth from here to Sullengard so many times."
|
||||
@@ -34812,15 +34829,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_30:1
|
||||
msgid "Yes, I should rest from my long travel."
|
||||
msgstr "Tak, powinienem odpocząć po długiej podróży."
|
||||
msgstr "Tak, zgadza się. Powinienem odpocząć."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_1
|
||||
msgid "Andor, is that you? You grew weak and small. How was your visit to Nor City?"
|
||||
msgstr "Andor, to ty? Stałeś się mały i słaby. Jak wizyta w Nor City?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Andor, to ty? Wydajesz się być jakby mniejszy i słabszy. Jak tam Twoja "
|
||||
"wizyta w Nor City?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_1:0
|
||||
msgid "I'm $playername. Andor is my brother and I'm not weak."
|
||||
msgstr "Jestem $playername. Andor to mój brat, a ja nie jestem słaby."
|
||||
msgstr "Jestem $playername a Andor to mój brat. I nie jestem słaby."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_2
|
||||
msgid "Oh, yeah, but you do look a lot like him. I'm Defy."
|
||||
@@ -34828,7 +34847,7 @@ msgstr "Ach tak, ale bardzo go przypominasz. Jestem Defy."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_2:0
|
||||
msgid "So you know my brother as well?"
|
||||
msgstr "Znasz więc też mojego brata?"
|
||||
msgstr "A więc znasz też mojego brata?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_3
|
||||
msgid "Indeed. He always asks questions like a curious kid does. Tell me, what brings you here, $playername?"
|
||||
@@ -49793,11 +49812,13 @@ msgstr "Brakuje mi słów, aby wyrazić moją wdzięczność."
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4c:0
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4d:0
|
||||
msgid "Oh wait. There's more."
|
||||
msgstr "Czekaj. Jest więcej."
|
||||
msgstr "Czekaj. Jest tego więcej."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4a:1
|
||||
msgid "That's all of the coins we owe you and your people, Mayor Ale."
|
||||
msgstr "To wszystkie monety, które jesteśmy dłużni tobie i twoim ludziom, burmistrzu Ale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To już całe złoto które jesteśmy dłużni Tobie i twoim ludziom, burmistrzu "
|
||||
"Ale."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4b
|
||||
msgid "Oh my, thank you kid."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user