mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 99.9% (9022 of 9023 strings)
This commit is contained in:
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-17 21:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roberto Palenga <roberto.palenga@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-29 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: roberto <roberto.premoli@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -10421,7 +10421,8 @@ msgstr "Posso fare nulla per aiutare?"
|
||||
#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1
|
||||
#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1
|
||||
msgid "Hello again. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?"
|
||||
msgstr "Ciao di nuovo. Benvenuti nella caserma di Crossroads. Come posso aiutarti?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ciao di nuovo. Benvenuto nella caserma di Crossroads. Come posso aiutarti?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1:0
|
||||
msgid "Can you tell me again what you told me before about recent events?"
|
||||
@@ -25922,7 +25923,7 @@ msgstr "Sì, molti uomini si sono già persi e non sono mai più tornati. Non c'
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_14
|
||||
msgid "Welcome! Nice to see you again."
|
||||
msgstr "Benvenuti! Bello vedervi di nuovo."
|
||||
msgstr "Benvenuto! E' bello vederti di nuovo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_16
|
||||
msgid "Good morning! Did you hear the music last night? I think it came from the castle."
|
||||
@@ -26655,7 +26656,7 @@ msgstr "Grazie per il consiglio. Ora devo andare."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_0
|
||||
msgid "Welcome to our wonderful Inn. How can we help you?"
|
||||
msgstr "Benvenuti nella nostra meravigliosa Inn. Come possiamo aiutarti?"
|
||||
msgstr "Benvenuto nella nostra meravigliosa taverna. Come possiamo aiutarti?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_1
|
||||
msgid "My name is Cadoren. I'm the best cook in town."
|
||||
@@ -27969,7 +27970,7 @@ msgstr "Vabbè. Perchè non torniamo a quello che hai detto circa i mostri e que
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0
|
||||
msgid "Welcome to my shop. Are you looking for anything in particular?"
|
||||
msgstr "Benvenuti nel mio negozio. Stai cercando qualcosa in particolare?"
|
||||
msgstr "Benvenuto nel mio negozio. Stai cercando qualcosa in particolare?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:0
|
||||
msgid "Please show me everything you have available."
|
||||
@@ -29774,7 +29775,7 @@ msgstr "Basta parlare. Ora vai!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign
|
||||
msgid "You can see no way to descend the cliffs from here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non c'è modo di scendere le scogliere da qui."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0
|
||||
msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions."
|
||||
@@ -29795,176 +29796,204 @@ msgstr "Guarda più vicino alla città."
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east
|
||||
msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possible to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vede la riva meridionale di un grande lago. Sembra che sia possibile fare "
|
||||
"il giro del lago in quella direzione, ma ci sono un certo numero di grandi e "
|
||||
"pericolose creature dall'aspetto pericoloso che si aggirano da quelle parti."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south
|
||||
msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La montagna scende sotto di te. Non c'è molto da vedere in questa direzione."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west
|
||||
msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si vedono più scogliere, ma la nebbia impedisce di vedre oltre. "
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0
|
||||
msgid "Keep looking west."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Continua a guardare a ovest."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2
|
||||
msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La nebbia si dirada brevemente e si vede una città in lontananza."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1
|
||||
msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vedi un uccello, forse un falco, in alto nel cielo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0
|
||||
msgid "Watch the bird."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardi l'uccello."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2
|
||||
msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Improvvisamente, l'uccello piega le ali e si tuffa. Ti rendi conto che non è "
|
||||
"un falco, ma un falcone."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0
|
||||
msgid "Watch the falcon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attento al falcone."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3
|
||||
msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il falcone si precipita verso la montagna. Sta andando così veloce che "
|
||||
"sembra che sicuramente deve schiantarsi contro le rocce. "
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0
|
||||
msgid "Continue watching the falcon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Continui a guardare il falcone."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4
|
||||
msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In quello che sembra l'ultimo momento possibile, il falco allarga le ali e "
|
||||
"cade a terra, piombando sulla sfortunata creatura che spiava dall'alto."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5
|
||||
msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il falcone riprende il volo. Ha qualcosa negli artigli, ma non si capisce "
|
||||
"cosa sia. Che cosa straordinaria da vedere!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2
|
||||
msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vedono alcune case, e quella che sembra essere una locanda, o taverna."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast
|
||||
msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vede un grande lago. E' difficile distinguere i dettagli della costa "
|
||||
"lontana, ma ci sono alberi e scogliere."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast
|
||||
msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vista è bloccata dalle montagne. Si possono vedere alcune creature che si "
|
||||
"muovono sui sentieri."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest
|
||||
msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vedete il fiume, molto di sotto. Non puoi credere che ti sei arrampicato fin "
|
||||
"quassù, partendo da così in basso!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest
|
||||
msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vede una città sul lago, ma non vedi alcun modo per attraversare l'acqua "
|
||||
"per arrivarci. È possibile vedere alcune persone nella città."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0
|
||||
msgid "Watch the people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guarda la gente."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1
|
||||
msgid "You see two women that appear to be arguing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vedete due donne che sembrano litigare."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1
|
||||
msgid "Continue to watch the women."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Continui a guardare le donne."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2
|
||||
msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le due donne alla fine si separano e si allontanano l'una dall'altra. Ti "
|
||||
"chiedi su cosa verteva la discussione."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3
|
||||
msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le due donne alla fine si separano e si allontanano l'una dall'altra. Non "
|
||||
"puoi distinguere le loro facce da qui, ma sai chi sono con buona "
|
||||
"probabilità."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down
|
||||
msgid "You see the montain top you are standing on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vedi la cima della montagna su cui ti trovi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1
|
||||
msgid "Look closer at the rocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guarda le rocce più da vicino."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0
|
||||
msgid "Look in another direction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardi in un'altra direzione."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2
|
||||
msgid "You see something glinting by your feet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vedi qualcosa che luccica vicino ai tuoi piedi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0
|
||||
msgid "Bend down to look closer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ti pieghi verso il basso per guardare più da vicino."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3
|
||||
msgid "You have found a gem!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hai trovato una gemma!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0
|
||||
msgid "You look to the north."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardi verso nord."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0
|
||||
msgid "You look to the northeast."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardi a nord-est."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0
|
||||
msgid "You look to the east."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardi a est."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0
|
||||
msgid "You look to the southeast."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardi a sud-est."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1
|
||||
msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Improvvisamente, qualcosa nel cielo attira la tua attenzione."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0
|
||||
msgid "Look up at the sky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardi il alto verso il cielo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0
|
||||
msgid "You look to the south."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardi a sud."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0
|
||||
msgid "You look to the southwest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardi a sud-ovest."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0
|
||||
msgid "You look to the west."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardi verso ovest."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0
|
||||
msgid "You look to the northwest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardi a nord-ovest."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign
|
||||
msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'insegna è vecchia e logora, ma si può leggere il \"torre di guardia del "
|
||||
"Lago Laeroth\"."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_bed_10
|
||||
msgid "You toss and turn, but sleep won't come."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ti giri e ti rigiri, ma il sonno non arriva."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_bed_20
|
||||
msgid "Now you have got a headache. You really should give up trying to sleep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ora hai mal di testa. Dovresti davvero smettere di provare a dormire."
|
||||
|
||||
#: itemcategories_1.json:dagger
|
||||
msgid "Dagger"
|
||||
@@ -32217,7 +32246,7 @@ msgstr "Medaglione di Lutarc"
|
||||
|
||||
#: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7
|
||||
msgid "Shimmering opal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opale scintillante"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat
|
||||
msgid "Tiny rat"
|
||||
@@ -38181,4 +38210,3 @@ msgstr "Stoutford"
|
||||
#: worldmap.xml:world1:guynmart_area
|
||||
msgid "Guynmart Castle"
|
||||
msgstr "Castello Guynmart"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user