Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 13.0% (1468 of 11250 strings)
This commit is contained in:
Jiri Zizkin Zizka
2020-08-15 23:21:33 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 3efffb740c
commit 4a5b84203e

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-15 03:52+0000\n"
"Last-Translator: Matthew Durajka <logrcz@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-16 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Drobná berserkova nepříčetnost"
#: actorconditions_v069_bwm.json:blackwater_misery
msgid "Blackwater misery"
msgstr "Utrpení Splaškova"
msgstr "Utrpení Černé vody"
#: actorconditions_v069_bwm.json:intoxicated
msgid "Intoxicated"
@@ -3090,7 +3090,9 @@ msgstr "Vítej zpátky. Jdeš z Flagstonu? Jsem překvapený, že jsi naživu."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:1
msgid "There is a guardian in the lower levels of Flagstone that cannot be approached and the former prisoners are undead now."
msgstr "V podzemí Flagstonu je strážce, ke kterému se nelze přiblížit, a bývalí vězni jsou nyní nemrtví."
msgstr ""
"V podzemí Flahstonu je strážce, ke kterému se nelze přiblížit a bývalí vězni "
"jsou nyní nemrtví."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_20
msgid "A guardian and undead prisoners you say? This is troubling news, since it means there is some larger force behind all this."
@@ -3106,7 +3108,10 @@ msgstr "Ok, půjdu se podívat po bývalém správci."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23
msgid "Oh this looks most interesting. Let's take a look. Hmm. It has got some weird inscriptions on it that say 'Daylight Shadow'. Maybe you could try these words on the demon? So perhaps the warden did have something to do with the demon after all?"
msgstr "Oh, tohle vypadá zajímavě. Podíváme se na to. Hmm. Je tam nějaký podivný nápis říkající „Osviť Přítmí“. Možná zkus použít tato slova na démona? Že by nakonec správce měl co do činění s tím démonem?"
msgstr ""
"Oh, tohle vypadá zajímavě. Podívejme se na to z blízka. Má to nějaký podivný "
"nápis říkající 'Osviť Přítmí'. Tedy ... zkus použít tato slova na démona? Že "
"by nakonec měl správce co do činění s tím démonem?"
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:0
msgid "That might work. Thank you."
@@ -3134,7 +3139,7 @@ msgstr "Dobrá, ukaž. Oh ano, to jsem si myslel. Na náhrdelníku je heslo."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42
msgid "'Daylight Shadow'. That must be it. You should try to approach the guardian with this password."
msgstr "Osviť Přítmí. To musí být ono. Zkus strážce oslovit tímto heslem."
msgstr "'Osviť Přítmí'. To musí být ono. Zkus strážce oslovit tímto heslem."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3
msgid "Hello again. How is the investigation of the undead in Flagstone going?"
@@ -3170,7 +3175,8 @@ msgstr "Oh, co mi všechno udělali. Děkuji ti mockrát za osvobození."
#: conversationlist_flagstone.json:narael_3
msgid "I was once a citizen in Nor City, and worked on the excavation of Mount Galmore."
msgstr "Kdysi jsem byl občanem Města Nor a pracoval jsem na těžbě pod Mount Galmore."
msgstr ""
"Kdysi jsem byl občanem Města Nor a pracoval jsem v Dolech pod Horou Galmore."
#: conversationlist_flagstone.json:narael_4
msgid "After a while, the day came when I wanted to quit the assignment and return to my wife."
@@ -3194,7 +3200,9 @@ msgstr "Nyní mě tu ponechej mému osudu. Nemám dost sil, abych toto místo op
#: conversationlist_flagstone.json:narael_9
msgid "If you find my wife Taurum in Nor City, please tell her I'm alive and that I haven't forgotten about her."
msgstr "Pokud v městě Nor City najdeš mou ženu Taurum, řekni jí, že jsem živý a že jsem na ni nikdy nepřestal myslet."
msgstr ""
"Pokud v Městě Nor najdeš mou ženu Taurum, řekni jí, že jsem živý a že jsem "
"na ni nikdy nepřestal myslet."
#: conversationlist_flagstone.json:narael_9:0
msgid "I will. Goodbye."
@@ -3218,7 +3226,7 @@ msgstr "Ano, jsem Fallhavenský dřevorubec. Potřebuješ výrobek z nejlepšíh
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2:0
msgid "I'd like to talk with you about Fallhaven's passage to the Duleian Road."
msgstr "Chtěl bych s tebou mluvit o průchodu z Fallhavenu na Dulejskou cestu."
msgstr "Chtěl bych s tebou mluvit o průchodu z Fallhavenu na Dulejskou Cestu."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2:1
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_15:2
@@ -3274,7 +3282,7 @@ msgstr "Tak to vypadá, že nikdo nemá zájem na znovuotevření té cesty. Vý
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_4
msgid "Hmm. Well if you would do me a great favor I would start to cut the trees away."
msgstr "Hmm. Když mi uděláš velkou laskavost, tak začnu kácet ty stromy."
msgstr "Hmm. Když mi prokážeš velkou laskavost, tak začnu kácet ty stromy."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_4:0
msgid "Sure! What is it?"
@@ -3298,7 +3306,11 @@ msgstr "Hádám, že po mně chceš získat tu sekeru zpět?"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8
msgid "Yes exactly. If you would do me that favor I will gladly cut away the trees and receive payment afterwards. Just head north to the Crossroads guardhouse and then head eastwards down the Duleian Road. That's where I lost my axe. And look out for that wolf pack!"
msgstr "Ano, přesně tak. Když mi tu sekeru přineseš, tak rád odstraním stromy blokující průchod s tím, že si nechám zaplatit až po práci. Jdi na sever ke strážnici na Rozcestí a pak na východ po Dulejské cestě. Tam jsem ztratil svou sekeru. Dej si pozor na tu smečku vlků!"
msgstr ""
"Ano, přesně tak. Když mi tu sekeru přineseš, tak rád odstraním stromy "
"blokující průchod s tím, že si nechám zaplatit až po práci. Jdi na sever ke "
"strážnici na Rozcestí a pak na východ po Dulejské Cestě. Tam jsem ztratil "
"svou sekeru. Dej si na tu smečku vlků pozor!"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8:0
msgid "Sounds simple enough. On my way."
@@ -3323,7 +3335,7 @@ msgstr "Odstraníš tedy ty stromy, které blokují ten průchod?"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_11
msgid "Sure! Already on my way! The work will be finished soon."
msgstr "Jistě! Už jsem na cestě! Bude to brzy hotovo."
msgstr "Jistě! Už jsem na cestě! Práce bude brzy hotová."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_11:0
msgid "That sounds great! Remember to ask the stupid warden for a decent payment."
@@ -3388,7 +3400,9 @@ msgstr "Nejdřív bys měl promluvit s Mikhailem."
#: conversationlist_signs_pre067.json:note_lodars
msgid "On the ground, you find a piece of paper with a lot of strange symbols. You can barely make out the words 'meet me at Lodar's hideaway', but you are not sure what it means."
msgstr "Na zemi vidíš kus papíru se spoustou zvláštních symbolů. S obtížemi rozeznáš slova „potkáme se u Lodarovy skrýše“, ale nevíš jistě, co to znamená."
msgstr ""
"Na zemi vidíš kus papíru se spoustou zvláštních symbolů. S obtížemi rozeznáš "
"slova 'potkáme se u Lodarovy skrýše', ale nevíš jistě, co to znamená."
#: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_crossglen_smith
msgid "Audir shouts: Hey you, get away! You are not allowed back there."
@@ -3436,7 +3450,9 @@ msgstr "Do katakomb pod kostelem ve Fallhavenu nemůžeš vstoupit bez povolení
#: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_tornpage
msgid "You see a torn page from a book titled 'Calomyran Secrets'. Blood stains its edges, and someone has scribbled the words 'Larcal' with the blood."
msgstr "Vidíš vytrženou stránku z knížky „Calomyranská tajemství“. Okraje jsou potřísněné krví a někdo krví napsal slovo „Larcal“."
msgstr ""
"Vidíš vytrženou stránku z knížky 'Calomyranská tajemství'. Okraje jsou "
"potřísněné krví a někdo krví napsal slovo 'Larcal'."
#: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_statue
msgid "Elythara, mother of the light. Protect us from the curse of the Shadow."
@@ -3675,7 +3691,7 @@ msgstr "Proč?"
#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_3
msgid "Well, I have a tendency to ... how shall I put this ... acquire certain things easily."
msgstr "Nuže, mám sklony k ... jak to jen nazvat... snadnému získávání věcí."
msgstr "Nuže, mám sklony k ... jak to jen nazvat ... snadnému nabývání věcí."
#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4
msgid "Things previously in the possession of other people."
@@ -3789,7 +3805,7 @@ msgstr "Ahoj. Slyšel jsem, že jsi nám pomohl nalézt Luthorův klíč. Dobrá
#: conversationlist_farrik.json:farrik_2:1
#: conversationlist_farrik.json:farrik_3:0
msgid "What can you tell me about the Thieves' Guild?"
msgstr "Co mi můžeš říct o Zlodějském cechu?"
msgstr "Co mi můžeš říct o Zlodějském Cechu?"
#: conversationlist_farrik.json:farrik_2
msgid "I'm Farrik, Umar's brother."
@@ -3864,11 +3880,13 @@ msgstr "[Lhát] Bez obav, tvůj tajný plán na jeho osvobození je u mě v bezp
#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:2
#: conversationlist_farrik.json:farrik_17:1
msgid "Maybe I should tell the guards that you are planning to get him out?"
msgstr "[REVIEW]Možná by se stráže měly dozvědět, že ho plánujete osvobodit?"
msgstr "Možná bych měl strážím říct, že ho plánujete osvobodit?"
#: conversationlist_farrik.json:farrik_13
msgid "Oh yes, they are. The people also dislike them in general, it's not just us in the Thieves' Guild."
msgstr "No, to jsou. Rádi je nemají ani ostatní lidi, ne jenom my ze Zlodějského cechu."
msgstr ""
"Ano, to jsou. Rádi je nemají ani ostatní lidi, ne jenom my ze Zlodějského "
"Cechu."
#: conversationlist_farrik.json:farrik_13:0
msgid "Is there anything I can do to help you with those annoying guards?"
@@ -3880,11 +3898,13 @@ msgstr "Díky, teď prosím odejdi."
#: conversationlist_farrik.json:farrik_15
msgid "Whatever, they wouldn't believe you anyway."
msgstr "Jak myslíš, stejně by ti nevěřili."
msgstr "Jak myslíš, stejně by ti nevěřily."
#: conversationlist_farrik.json:farrik_16
msgid "Are you sure you want to annoy the guards? If they catch word of you being involved, you could get into a lot of trouble."
msgstr "Skutečně nám chceš pomoct? Když tě dozví, že jsi do toho zapleten, můžeš mít problémy."
msgstr ""
"Skutečně nám chceš pomoct pozlobit stráže? Když se dozví, že jsi do toho "
"zapleten, můžeš mít velké problémy."
#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:0
msgid "No problem, I can handle myself!"
@@ -3915,11 +3935,14 @@ msgstr "Dobře."
#: conversationlist_farrik.json:farrik_19
msgid "OK, here is the plan. The guard captain has a bit of a drinking problem."
msgstr "Dobře, zde je náš plán. Kapitán stráží má drobný problém s alkoholem."
msgstr "Dobře, zde je plán. Kapitán stráží má drobný problém s alkoholem."
#: conversationlist_farrik.json:farrik_20
msgid "If we were able to supply him with some mead that we have prepared, we might just be able to sneak our friend out during the night, when the captain is sleeping off the drunkenness."
msgstr "Pokud se nám povede mu podstrčit naši speciální medovinu, tak máme šanci v noci nepozorovaně našeho kamaráda vyvést z vězení, zatímco bude kapitán vyspávat v opici."
msgstr ""
"Pokud se nám povede mu podstrčit naši medovinu, kterou jsme připravili, tak "
"máme šanci v noci nepozorovaně našeho kamaráda vyvést z vězení, zatímco bude "
"kapitán vyspávat v opici."
#: conversationlist_farrik.json:farrik_20a
msgid "Our cook can prepare a special brew of mead for you that will knock him out."
@@ -3939,11 +3962,11 @@ msgstr "Ne, tohle vážně začíná znít jako špatný nápad."
#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:1
msgid "Sure, sounds easy!"
msgstr "[REVIEW]Zní to trošku nebezpečně, ale zkusím to."
msgstr "Jistě, to zní jednoduše!"
#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:2
msgid "Sounds a bit dangerous, but I guess I'll try."
msgstr "[REVIEW]Jistě, to zní jednoduše!"
msgstr "Zní to trošku nebezpečně, ale zkusím to."
#: conversationlist_farrik.json:farrik_23
msgid "Good. Report back to me when you have gotten the guard captain to drink that special mead."
@@ -4152,7 +4175,9 @@ msgstr "Ne, to byl jenom vtip. Nic si z toho nedělej."
#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:2
msgid "On second thought, I better not upset the Thieves' Guild. Never mind I said anything."
msgstr "Když o tom znovu přemýšlím, tak raději nepůjdu proti Cechu zlodějů. Zapomeň na to, co jsi ode mě slyšel."
msgstr ""
"Když o tom znovu přemýšlím, tak raději nepůjdu proti Cechu Zlodějů. Zapomeň "
"na to, co jsi ode mě slyšel."
#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_21
msgid "Tonight? Thank you for this information. We will make sure to increase the security tonight then, but in such a way that they won't notice."
@@ -4299,7 +4324,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:20
#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:1
msgid "Nice to meet you. Goodbye."
msgstr ""
msgstr "Rád jsem tě viděl. Na shledanou."
#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:0
msgid "Can you repeat what you said about Andor?"
@@ -4383,7 +4408,8 @@ msgstr "Kněží Přítmí, kteří sídlí především ve Městě Nor, jsou od
#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_4
msgid "In turn, the rumor is that the priests of the Shadow are planning to overthrow Lord Geomyr and his forces."
msgstr "Říká se, že kněží Přítmí plánují svržení Lorda Geomyra a jeho armády."
msgstr ""
"Naopak. Říká se, že kněží Přítmí plánují svržení Lorda Geomyra a jeho armády."
#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_5
msgid "Also, the rumor is that the priests of the Shadow are still doing their rituals, despite the fact that most of the rituals have been banned."
@@ -4404,7 +4430,7 @@ msgstr "Díky, žes mi to všechno řekl."
#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:1
msgid "Whatever, that doesn't concern me."
msgstr "To se netýká."
msgstr "To je jedno, mě se to netýká."
#: conversationlist_umar.json:umar_andor_1
msgid "He asked me for my support, and asked about how to find Lodar."
@@ -4416,7 +4442,10 @@ msgstr "Kdo je Lodar?"
#: conversationlist_umar.json:umar_andor_2
msgid "Lodar? He is one of the famous potion makers from the old days. The Thieves' Guild has requested his services many times before. He can make all sorts of strong sleeping potions, healing potions and cures."
msgstr "Lodar? Lodar je jeden z nejslavnějších alchymistů že staré školy. Zlodějský cech mnohokrát využil jeho služeb. Umí připravit všechny možné silné uspávací elixíry, léčivé i uzdravující lektvary."
msgstr ""
"Lodar? To je jeden z nejslavnějších alchymistů ze starých dní. Zlodějský "
"cech mnohokrát využil jeho služeb. Umí připravit všechny možné silné "
"uspávací elixíry, léčivé i uzdravující lektvary."
#: conversationlist_umar.json:umar_andor_3
msgid "But his specialty is, of course, his poisons. His poison can harm even the largest of monsters."
@@ -6336,6 +6365,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_4
msgid "The people of my settlement, the Blackwater mountain, are slowly being reduced in numbers by the monsters and the savage bandits."
msgstr ""
"Lidé z mojí osady na vrcholu hory Černá Voda, vymírají kvůli útokům nestvůr "
"a nájezdníků."
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5
msgid "The monsters are closing in on us, and we desperately need help by some able fighter."
@@ -6502,6 +6533,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11
msgid "No no, just head east and I'll explain everything to you once we get to the Blackwater mountain settlement."
msgstr ""
"Ne ne, prostě jdi na východ a až budeme v osadě Černá Voda, tak ti vše "
"vysvětlím."
#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:0
msgid "OK, I promise to head east once we exit the mine."
@@ -6522,6 +6555,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:0
msgid "I talked to some people in the village Prim. They had some interesting things to say about Blackwater mountain."
msgstr ""
"Mluvil jsem s lidmi z vesnice Prim. O Černé Vodě mi řekli zajímavé věci."
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:1
msgid "I went east, as you said."
@@ -6534,6 +6568,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_3
msgid "This path leads up to the Blackwater mountain settlement. Follow this path and we will talk later."
msgstr ""
"Tato cesta vede do osady Černá Voda. Vydej se po ní a později si promluvíme."
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4
msgid "Beware of the nasty monsters, they can really cause some harm!"
@@ -6563,6 +6598,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6
msgid "I will not talk of them now. Follow me up to the Blackwater mountain settlement and we will talk more there."
msgstr ""
"Nebudu o tom teď mluvit. Pojď se mnou do osady Černá Voda a tam si "
"promluvíme v klidu."
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:0
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:0
@@ -6683,7 +6720,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_2
msgid "Oh yes. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these stairs."
msgstr ""
msgstr "Oh ano. Naše osada Černá Voda leží hned pod těmito schody."
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3
msgid "Go ahead, I will meet you inside."
@@ -6712,6 +6749,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_7
msgid "Anyway, we are right at the settlement now. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these stairs."
msgstr ""
"V každém případě jsme už přímo u naší osady. Ve skutečnosti je osada Černá "
"Voda přímo pod těmito schody."
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:2
msgid "Did you rent the back room at the inn in Prim?"
@@ -6862,6 +6901,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:2
msgid "No, and I do not intend to speak to him either. I am on an urgent mission to help the Blackwater mountain settlement."
msgstr ""
"Ne, a ani nemám v úmyslu s ním mluvit. Mám urgentní úkol pomoci osadníkům z "
"Černé Vody."
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1
msgid "You there! Please you have to help us!"
@@ -6869,7 +6910,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:1
msgid "Is this the Blackwater mountain settlement?"
msgstr ""
msgstr "Je tohle osada Černá Voda?"
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:2
msgid "Sorry, I cannot be bothered right now. I was told to go east quickly."
@@ -6877,15 +6918,15 @@ msgstr ""
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_2
msgid "Blackwater? No no, certainly not. Just over there is the village of Prim."
msgstr ""
msgstr "Černá Voda? Ne ne, určitě ne. Tady je vesnice Prim."
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_3
msgid "Blackwater mountain, those vicious bastards."
msgstr ""
msgstr "Hora Černá Voda, na ní žijou ti krutí bastardi."
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_4
msgid "East? But that leads up to Blackwater mountain."
msgstr ""
msgstr "Na východ? Ale ta cesta vede na vrchol Černé Vody."
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_5
msgid "You really do not want to go up there."
@@ -7355,10 +7396,12 @@ msgstr ""
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject
msgid "You again? Leave this place and go to your friends up in the Blackwater mountain settlement instead. We want no business with you."
msgstr ""
"Zase ty? Opusť tuto vesnici a jdi ke svým přátelům v osadě na vrcholu Černé "
"Vody. My s tebou nechceme mít nic společného."
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject:0
msgid "I am here to give you a message from the Blackwater mountain settlement."
msgstr ""
msgstr "Mám pro tebe zprávu z osady Černá Voda."
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks
msgid "What message?"
@@ -7367,6 +7410,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks:0
msgid "Harlenn in the Blackwater mountain settlement wants you to stop your attacks on their settlement."
msgstr ""
"Harlenn z osady Černá Voda po tobě požaduje ukončení vašich útoků na jejich "
"osadu."
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks_1
msgid "That's completely insane. We!? Stop OUR attacks?! You tell him that we have nothing to do with what happens up there. They have brought their own misfortune upon themselves."
@@ -7374,7 +7419,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1
msgid "Welcome back, traveller. Did you talk to Harlenn up in the Blackwater mountain settlement?"
msgstr ""
msgstr "Vítej zpět, cestovateli. Už jsi mluvil s Harlennem v osadě Černá Voda?"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:0
msgid "Can you tell me the story about the monsters again?"
@@ -7391,7 +7436,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:4
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:3
msgid "Actually, I am here to give you a message from the Blackwater mountain settlement."
msgstr ""
msgstr "Vlastně jsem tu proto, že ti mám předat zprávu z osady Černá Voda."
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1
msgid "Welcome to Prim, traveller."
@@ -7529,6 +7574,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_19
msgid "Those evil bastards up in the Blackwater mountain settlement probably summoned them to attack us. They would rather see us perish."
msgstr ""
"To zatracení psi z osady na vrcholku Černé Vody je nejspíš povolali, aby na "
"nás útočili. Chtěli by nás vidět mrtvé."
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_20
msgid "Oh good. Did you talk to Tonis? Yes, I'm sure you met him on your way into town."
@@ -7549,6 +7596,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:0
msgid "I met a man outside the collapsed mine saying he was from the Blackwater mountain settlement."
msgstr ""
"Před zasypaným dolem jsem potkal muže, který mi říkal, že je z osady Černá "
"Voda."
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:1
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28:0
@@ -7586,7 +7635,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_26
msgid "A man, from the Blackwater mountain settlement, you say?"
msgstr ""
msgstr "Muž z osady Černá Voda, říkáš?"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27
msgid "Did he say anything about us here in Prim?"
@@ -7603,6 +7652,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_29
msgid "As I said, we believe those bastards up at the Blackwater mountain settlement are behind the monster attacks somehow."
msgstr ""
"Jak už jsem řekl, věříme, že ti prašiví psi z Černé Vody jsou nějak spojeni "
"s útoky nestvůr."
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30
msgid "I want you to go up there to their settlement and ask their battle master, Harlenn, why they are doing this to us."
@@ -7611,6 +7662,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30:0
msgid "OK, I will go ask Harlenn in the Blackwater mountain settlement why they are attacking your village."
msgstr ""
"Dobře, půjdu se zeptat Harlenna v osadě Černá Voda, proč útočí na vaši "
"vesnici."
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_31
msgid "Thank you friend."
@@ -7631,6 +7684,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_4
msgid "Just listen to the name they have chosen for themselves: 'Blackwater'. The tone of it sounds like trouble."
msgstr ""
"Jen si poslechni jméno, které si sami vybrali: 'Černá Voda'. Už jen to "
"spojení zní jako potíž."
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_5
msgid "Anyway. I would like to get some further evidence on what they are up to. Maybe something you can help us with."
@@ -7646,7 +7701,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:1
msgid "Hmm, maybe I should help the people up in Blackwater mountain instead."
msgstr ""
msgstr "Hmm, možná pomůžu raději lidem z osady Černá Voda."
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:2
msgid "[Lie] You can trust me."
@@ -7663,6 +7718,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:1
msgid "Why would I ever want to work for your filthy village? The people in the Blackwater mountain settlement deserve my help more than you."
msgstr ""
"Proč mám pracovat pro vaši špinavou vesnici? Lidé z osady Černá Voda si "
"zaslouží moji pomoc víc než vy."
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_8
msgid "Good. I'm glad you want to help us."
@@ -7698,7 +7755,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1
msgid "Hello again. Did you find anything up in the Blackwater mountain settlement?"
msgstr ""
msgstr "Vítej zpět. Podařilo se ti něco najít osadě Černá Voda?"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:0
msgid "No, I am still looking."
@@ -7765,7 +7822,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_2
msgid "My sources from inside the Blackwater mountain settlement tell me you are working for them."
msgstr ""
msgstr "Mé zdroje z osady Černá Voda mi říkají, že pracuješ pro ně."
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_3
msgid "It is, of course, your choice. But if you are working for them, you are not welcome here in Prim. You should leave quickly, while you still can."
@@ -7774,6 +7831,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed
msgid "Hello again my friend. Thank you for your help in dealing with the bandits up in Blackwater mountain."
msgstr ""
"Vítek zpět, můj příteli. Děkuji ti za pomoc s těmi zločinci v Černé Vodě."
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_1
msgid "I am sure everyone here in Prim will want to talk to you now."
@@ -7789,11 +7847,13 @@ msgstr "Záblesk ve tvých očích mě děsí."
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:0
msgid "I am sent by the Blackwater mountain settlement to stop you."
msgstr ""
msgstr "Posílají mě z osady Černá Voda, že tě mám zastavit."
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:1
msgid "I am sent by the Blackwater mountain settlement to stop you. However, I have decided not to kill you."
msgstr ""
"Posílají mě z osady Černá Voda, že tě mám zastavit. Ale já jsem se rozhodl, "
"že tě nezabiju."
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight
msgid "I had hoped it would not come to this. I'm afraid that you will not survive this encounter. Yet another life on my hands."
@@ -7853,6 +7913,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1
msgid "Hello again. Did you manage to remove that bastard battle master Harlenn from the Blackwater mountain settlement?"
msgstr ""
"Vítej zpět. Už se to podařilo odstranit toho mizeru válečného náčelníka "
"Harlenna z osady Černá Voda?"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:0
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:3
@@ -7896,6 +7958,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_7
msgid "This is a permit that we have ... produced, which according to our sources, will allow you to enter their inner chamber in the Blackwater mountain settlement."
msgstr ""
"Toto je povolenka, kterou jsme … vyrobili a která ti, podle našich zdrojů, "
"zaručí vstup do vnitřních prostor osady Černá Voda."
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_8
msgid "Now, the permit is not ... shall we say ... completely genuine. But we are certain that the guards won't notice any difference."
@@ -7923,6 +7987,9 @@ msgid ""
"Southwest: Stoutford\n"
"Northwest: Blackwater mountain"
msgstr ""
"Na východ: Fallhaven\n"
"Na jihozápad: Stoutford\n"
"Na severozápad: Hora Černá Voda"
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_n
msgid "Notice to all citizens: No one is allowed to enter the mines at night! Furthermore, climbing the mountain side is strictly forbidden after the accident with Lorn."
@@ -7991,6 +8058,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_blackwater_signs.json:bwm_sleephall_1
msgid "You are not allowed to rest here. Only Blackwater residents or close allies are allowed to rest here."
msgstr ""
"Nemáš povolení zde spát. Pouze osadníci Černé Vody a jejich blízcí spojenci "
"zde mohou spát."
#: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_60
msgid "You must talk to the man before proceeding further."
@@ -8002,7 +8071,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_right
msgid "This leads back into the Blackwater mountain settlement."
msgstr ""
msgstr "Toto vede zpět do osady Černá Voda."
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted
msgid "You try to be as sneaky as possible, to not gain any attention from the guards while searching through the stack of papers."
@@ -8018,6 +8087,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_1
msgid "Among the papers, you find plans for recruiting mercenaries for Prim and training fighters for a larger attack on the Blackwater mountain settlement."
msgstr ""
"Mezi papíry nacházíš plány Primu na nábor žoldáků a jejich trénink zaměřený "
"na velký útok na osadu Černá Voda."
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_2
msgid "This must be the information that Harlenn wants."
@@ -8255,6 +8326,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed
msgid "Thank you, friend. Your help is greatly appreciated. Everyone in the Blackwater mountain settlement will want to talk to you now."
msgstr ""
"Děkuji ti, příteli. Tvá pomoc je velmi vítána. Všichni zde v osadě Černá "
"Voda se teď s tebou budou bavit."
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed_1
msgid "I'm sure the monster attacks will stop now when we kill the last few monsters that are outside the settlement."
@@ -8470,6 +8543,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_notrust
msgid "Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Blackwater mountain, and I don't trust you enough yet."
msgstr ""
"Přesto ti nemůžu pomoct. Moje služby jsou dostupné pouze obyvatelům Černé "
"Vody a já ti zatím tolik nevěřím."
#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1
#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1
@@ -8510,7 +8585,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_3
msgid "Welcome traveller. These beds are only for residents of Blackwater mountain."
msgstr ""
msgstr "Vítej cestovateli. Tyto postele jsou pouze pro obyvatele Černé Vody."
#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1:0
msgid "What items do you have for sale?"
@@ -8574,7 +8649,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1
msgid "Only residents of Blackwater mountain or faction members are allowed in here."
msgstr ""
msgstr "Pouze obyvatelé Černé Vody nebo spřátelení členové mohou vstoupit."
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1:0
msgid "Here, I have a written permit to enter."
@@ -8965,6 +9040,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_notrust
msgid "Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Prim, and I don't trust you enough yet. You might be a spy from the Blackwater mountain settlement."
msgstr ""
"Ne, bohužel ti nemohu pomoct. Mé služby jsou pouze pro obyvatele Primu a já "
"ti zatím dostatečně nevěřím. Můžeš být zvěd z osady Černá Voda."
#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor
msgid "Welcome traveller, what can I do for you?"
@@ -9069,6 +9146,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6
msgid "This is the mages' chamber in Blackwater mountain. We devote our time to the studies of the Shadow and its descendants."
msgstr ""
"Toto je kouzelnická katedra v Černé Vodě. Zasvěcujeme svůj čas studiu Přítmí "
"a jeho potomkům."
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:0
msgid "Descendants?"
@@ -9149,6 +9228,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19
msgid "OK. Find me the pieces of the ritual that the former messenger carried on him. They should be found somewhere on the path up to Blackwater mountain."
msgstr ""
"Dobře. Najdi pro mě části toho rituálu, které měl předchozí posel. Měly by "
"být někde při cestě sem nahoru na Černou Vodu."
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19:0
msgid "I will return with your parts of the ritual."
@@ -12999,7 +13080,10 @@ msgstr "No a tak jsem si řekla, že ostatní mi nebudou bránitv tom, abych nap
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story11
msgid "Those books that I bought from the Blackmarrow residence in Nor City - I must have read them all perhaps five times over. This was something completely new to me, and at the same time very exciting."
msgstr "Knihy, které jsem si koupila ve čtvrti Blackmarrow v Nor City musela jsem je přečíst všechny celé nejméně pětkrát. Bylo to pro mě něco zcela nového, a taky velmi vzrušujícího."
msgstr ""
"Knihy, které jsem si koupila v sídle Černé Skvrny v Městě Nor musela jsem "
"je přečíst všechny celé nejméně pětkrát. Bylo to pro mě něco zcela nového, a "
"taky velmi vzrušujícího."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_story12
msgid "For some reason, the others in Remgard started giving me strange looks, and I could hear the whispers behind my back."
@@ -13103,11 +13187,15 @@ msgstr ""
#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp1
msgid "So, for helping me with the idols, I believe I promised you my enchanted necklace, 'Marrowtaint'."
msgstr "Tak a teď k odměně. Jak si vzpomínám, za pomoc s těmi soškami jsem ti slíbil svůj očarovaný náhrdelník 'Marrowtaint'."
msgstr ""
"Tak a teď k odměně. Jak si vzpomínám, za pomoc s těmi soškami jsem ti slíbil "
"svůj očarovaný náhrdelník 'Zkažené jádro'."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp2
msgid "Wear it well, my friend. Do not let others get hold of the power that Marrowtaint provides."
msgstr "Užívej jej dobře, můj příteli. Nedovol, aby síla Marrowtaintu připadla do rukou někomu jinému."
msgstr ""
"Užívej jej dobře, můj příteli. Nedovol, aby síla Zkaženého jádra připadla do "
"rukou někomu jinému."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3
#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:0
@@ -18713,7 +18801,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:1
msgid "See this amulet that I'm wearing? This is Marrowtaint."
msgstr ""
msgstr "Vidíš ten náramek co nosím? To je Zkažené jádro."
#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:2
msgid "See this ring that I am wearing? This is the Ring of lesser Shadow."
@@ -38846,7 +38934,7 @@ msgstr ""
#: itemlist_v0611_1.json:marrowtaint
msgid "Marrowtaint"
msgstr ""
msgstr "Zkažené jádro"
#: itemlist_v0611_1.json:valugha_gown
msgid "Silk robe of Valugha"