mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 71.8% (6446 of 8975 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
103e7468d0
commit
4c4df687ce
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 05:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alain <alea@bluemail.ch>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 16:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefanie Beck <mailstosteffi@online.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr "Klar. Das werde ich. He he."
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0
|
||||
msgid "Goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tschüss."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_13
|
||||
msgid "You're welcome. But you're not the only one who is happy. There are more people resting for a night in Fallhaven, which helps our economy. Some even bought items at my store! By the way, I was surprised, but I even got paid well by the warden."
|
||||
@@ -5266,7 +5266,7 @@ msgstr "Wir werden stramm stehen. Feygard, Stadt des Friedens!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:0
|
||||
msgid "I had better be going."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich sollte besser gehen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:1
|
||||
#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2:0
|
||||
@@ -10447,7 +10447,7 @@ msgstr "Ihr Wachen habt anscheinend eine Menge Ausrüstung hier. Handelt ihr auc
|
||||
#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1:0
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:1
|
||||
msgid "What do you do here?"
|
||||
msgstr "Was mmachst du hier?"
|
||||
msgstr "Was machst du hier?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_1
|
||||
msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard."
|
||||
@@ -13772,7 +13772,7 @@ msgstr "Beim Schatten, ich werde dich aufhalten, was auch immer es kostet! Du wi
|
||||
#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0:0
|
||||
#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:0
|
||||
msgid "Attack!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angriff!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1
|
||||
msgid "Hello again. Have you made up your mind about what we talked about before?"
|
||||
@@ -17872,22 +17872,22 @@ msgstr "Ich habe nur Zeit, dich in einer einzigen Waffenart auszubilden, darum s
|
||||
#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:0
|
||||
#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:0
|
||||
msgid "Tell me more about fighting with your bare fists."
|
||||
msgstr "Erzhähl mir mehr über den Kampf mit der bloßen Faust."
|
||||
msgstr "Erzähl mir mehr über den Kampf mit der bloßen Faust."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:1
|
||||
#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:1
|
||||
msgid "Tell me more about two-handed swords."
|
||||
msgstr "Erzhähl mir mehr über Zweihandschwerter."
|
||||
msgstr "Erzähl mir mehr über Zweihandschwerter."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:2
|
||||
#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:2
|
||||
msgid "Tell me more about one-handed swords."
|
||||
msgstr "Erzhähl mir mehr über Einhandschwerter."
|
||||
msgstr "Erzähl mir mehr über Einhandschwerter."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:3
|
||||
#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:3
|
||||
msgid "Tell me more about daggers."
|
||||
msgstr "Erzhähl mir mehr über Dolche."
|
||||
msgstr "Erzähl mir mehr über Dolche."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:4
|
||||
#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:4
|
||||
@@ -21227,6 +21227,9 @@ msgid ""
|
||||
"West: Fallhaven\n"
|
||||
"South: Nor City"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Norden: Feygard\n"
|
||||
"Westen: Fallhaven\n"
|
||||
"Süden: Nor City"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_5
|
||||
msgid "Hello again. It seems like you have sorted things out. Now the passage isn't blocked anymore. You have my gratitude for doing that."
|
||||
@@ -21278,7 +21281,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_0:0
|
||||
msgid "No. I don't have the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nein, ich habe keine Zeit."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_0:1
|
||||
msgid "Why not. What do you need?"
|
||||
@@ -21290,7 +21293,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1:0
|
||||
msgid "No way! I hate insects!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auf keinen Fall! Ich hasse Insekten!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1:1
|
||||
msgid "Sounds boring ... but I'll do it."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user