mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-22 19:35:44 +01:00
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 84.0% (12700 of 15109 strings)
This commit is contained in:
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-25 16:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-25 16:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Seven <sevenscanlation@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/es/>\n"
|
||||
@@ -33766,46 +33766,60 @@ msgstr "Te escuchó."
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_2
|
||||
msgid "Here in the guild, as you know, income sources come in different classes from poor to wealthy. The lower-middle class and poor class are usually associated with us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquí en el gremio, como sabes, las fuentes de ingresos son de diferentes "
|
||||
"clases, desde pobres a ricos. La clase media-baja y la clase pobre suelen "
|
||||
"asociarse con nosotros."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_3
|
||||
msgid "Wealthy class is our highest target. This is why I didn't doubt to give you the first mission to kidnap Ambelie for ransom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clase adinerada es nuestro mayor objetivo. Por eso no dudé en darte la "
|
||||
"primera misión de secuestrar a Ambelie para pedir rescate."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_3:0
|
||||
msgid "My bad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muy mal."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_3:1
|
||||
msgid "That is not my kind of work though."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aunque ese no es mi tipo de trabajo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_4
|
||||
msgid "Don't worry, we already made a promise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No te preocupes, ya hicimos una promesa."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_5
|
||||
msgid "Anyway, the rest of the class are either with us or against us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De todos modos, el resto de las clases están con nosotros o contra nosotros."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_6
|
||||
msgid "Most of the time we made deals and negotiations with them in exchange of peace or protection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La mayoría de las veces hicimos tratos y negociaciones con ellos a cambio de "
|
||||
"paz o protección."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_7
|
||||
msgid "One of them is the popular brewery town called 'Sullengard' located far to the south of Vilegard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una de ellas es la popular ciudad cervecera de Sullengard, situada al sur de "
|
||||
"Vilegard."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_7:0
|
||||
msgid "What makes the place interesting for us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Qué hace que el lugar sea interesante para nosotros?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_8
|
||||
msgid "They have a massive bootleg brewery operation because Feygard is unfairly taxing them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tienen una operación masiva de cervecería de contrabando porque Feygard los "
|
||||
"está gravando injustamente."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_9
|
||||
msgid "As a result, they asked us to help them. We even have 80/20 share of their business."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como resultado, nos pidieron que les ayudáramos. Incluso tenemos una "
|
||||
"participación del 80/20 en su negocio."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_9:0
|
||||
msgid "Interesting."
|
||||
@@ -33813,23 +33827,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_9:1
|
||||
msgid "80 for us and 20 for them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "80 para nosotros y 20 para ellos?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_10b
|
||||
msgid "No. 80 for them and 20 for us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No. 80 para ellos y 20 para nosotros."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_10a
|
||||
msgid "Their 20th anniversary beer festival will be celebrated in the next few weeks. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En las próximas semanas se celebrará su 20 aniversario. "
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_10a:0
|
||||
msgid "I didn't know that I was invited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No sabía que estaba invitado."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_10a:1
|
||||
msgid "But I'm not interested in beer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pero no estoy interesado en la cerveza."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_11
|
||||
msgid "Don't worry. Even your brother was a helping hand in Sullengard. I'm sure you can do the same as well."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user