Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 84.0% (12700 of 15109 strings)
This commit is contained in:
Seven
2023-04-25 16:21:55 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent a5c004e4d4
commit 4ca8bbfc12

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-25 16:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-25 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Seven <sevenscanlation@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/es/>\n"
@@ -33766,46 +33766,60 @@ msgstr "Te escuchó."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_2
msgid "Here in the guild, as you know, income sources come in different classes from poor to wealthy. The lower-middle class and poor class are usually associated with us."
msgstr ""
"Aquí en el gremio, como sabes, las fuentes de ingresos son de diferentes "
"clases, desde pobres a ricos. La clase media-baja y la clase pobre suelen "
"asociarse con nosotros."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_3
msgid "Wealthy class is our highest target. This is why I didn't doubt to give you the first mission to kidnap Ambelie for ransom."
msgstr ""
"La clase adinerada es nuestro mayor objetivo. Por eso no dudé en darte la "
"primera misión de secuestrar a Ambelie para pedir rescate."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_3:0
msgid "My bad."
msgstr ""
msgstr "Muy mal."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_3:1
msgid "That is not my kind of work though."
msgstr ""
msgstr "Aunque ese no es mi tipo de trabajo."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_4
msgid "Don't worry, we already made a promise."
msgstr ""
msgstr "No te preocupes, ya hicimos una promesa."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_5
msgid "Anyway, the rest of the class are either with us or against us."
msgstr ""
"De todos modos, el resto de las clases están con nosotros o contra nosotros."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_6
msgid "Most of the time we made deals and negotiations with them in exchange of peace or protection."
msgstr ""
"La mayoría de las veces hicimos tratos y negociaciones con ellos a cambio de "
"paz o protección."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_7
msgid "One of them is the popular brewery town called 'Sullengard' located far to the south of Vilegard."
msgstr ""
"Una de ellas es la popular ciudad cervecera de Sullengard, situada al sur de "
"Vilegard."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_7:0
msgid "What makes the place interesting for us?"
msgstr ""
msgstr "¿Qué hace que el lugar sea interesante para nosotros?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_8
msgid "They have a massive bootleg brewery operation because Feygard is unfairly taxing them."
msgstr ""
"Tienen una operación masiva de cervecería de contrabando porque Feygard los "
"está gravando injustamente."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_9
msgid "As a result, they asked us to help them. We even have 80/20 share of their business."
msgstr ""
"Como resultado, nos pidieron que les ayudáramos. Incluso tenemos una "
"participación del 80/20 en su negocio."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_9:0
msgid "Interesting."
@@ -33813,23 +33827,23 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_9:1
msgid "80 for us and 20 for them?"
msgstr ""
msgstr "80 para nosotros y 20 para ellos?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_10b
msgid "No. 80 for them and 20 for us."
msgstr ""
msgstr "No. 80 para ellos y 20 para nosotros."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_10a
msgid "Their 20th anniversary beer festival will be celebrated in the next few weeks. "
msgstr ""
msgstr "En las próximas semanas se celebrará su 20 aniversario. "
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_10a:0
msgid "I didn't know that I was invited."
msgstr ""
msgstr "No sabía que estaba invitado."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_10a:1
msgid "But I'm not interested in beer."
msgstr ""
msgstr "Pero no estoy interesado en la cerveza."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_11
msgid "Don't worry. Even your brother was a helping hand in Sullengard. I'm sure you can do the same as well."