Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Currently translated at 94.8% (19931 of 21007 strings)
This commit is contained in:
wsh1997.c
2025-10-31 07:52:55 +01:00
committed by Hosted Weblate
parent 5cb13482d6
commit 4cfa0b5746

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-06 16:02+0000\n"
"Last-Translator: xvy <2265088018@qq.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-31 07:03+0000\n"
"Last-Translator: \"wsh1997.c\" <wsh1997.c@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/andors-trail/game-content/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.1-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n"
#: [none]
@@ -53161,97 +53161,98 @@ msgstr "你是怎么知道的?!"
#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_11:0
msgid "Teccow, a stargazer in Stoutford, told me so. Now go on."
msgstr ""
msgstr "特科是斯托福德的一个观星者,他告诉我的。现在继续说吧。"
#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_12
#: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_12
msgid "I can feel it."
msgstr ""
msgstr "我感觉得到。"
#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_12:0
#: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_12:0
msgid "You can feel that there are ten? Wow."
msgstr ""
msgstr "你能感觉到有十个?哇。"
#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_14
#: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_14
msgid "[Ominous voice] In The Ash I Saw Them - Ten Tongues Of Light, Each Flickering In Defiance Of The Dark."
msgstr ""
msgstr "[阴森的声音]在灰烬中我看到他们——十道光芒之舌,每一根都在黑暗中闪烁着反抗的光"
"芒。"
#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_15
#: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_15
msgid "Their Number Is Ten. Not Nine. Not Eleven. Ten."
msgstr ""
msgstr "他们的数量是十个。不是九个,也不是十一个,是十个。"
#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_15:0
#: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_15:0
msgid "All right, all right. Ten."
msgstr ""
msgstr "好,好的。十个。"
#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_16
#: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_16
msgid "So if you have no more questions ..."
msgstr ""
msgstr "所以如果你没有更多的问题……"
#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_16:0
#: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_16:0
msgid "Well, why don't you go and collect them?"
msgstr ""
msgstr "那么,你为什么不去把它们收集起来呢?"
#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_17
msgid "Only little children could ask such a stupid question. Of course I can't go. Sullengard needs me here."
msgstr ""
msgstr "只有小孩子才会问这么愚蠢的问题。当然我不能去!苏伦加德需要我在这里。"
#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_17b
msgid "Hmm, but you could go."
msgstr ""
msgstr "嗯,但你可以去。"
#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_17b:0
msgid "Me?"
msgstr ""
msgstr "我?"
#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_18
msgid "'Yes. Bring these shards to me. Before the mountain's curse draws worse than beasts to them!"
msgstr ""
msgstr "“是的。把这些碎片带给我。在山地的诅咒吸引比野兽更可怕的东西之前!”"
#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_18:1
msgid "In fact I was already there."
msgstr ""
msgstr "事实上,我已经在那儿了。"
#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20
msgid "Kid, anything new about those fallen lights over Mt.Galmore?"
msgstr ""
msgstr "孩子,关于加尔莫尔山上那些坠落的光芒,有什么新的消息吗?"
#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:0
msgid "I haven't found any pieces yet."
msgstr ""
msgstr "我还没有找到任何碎片。"
#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:1
msgid "Here I have some pieces already."
msgstr ""
msgstr "我这儿已经有一些碎片了。"
#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:2
#: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_20:2
msgid "I might give you half of them - five pieces."
msgstr ""
msgstr "我可能会给你一半——五块碎片。"
#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:3
#: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_20:3
msgid "I might give you the rest of them - five pieces."
msgstr ""
msgstr "我可能会把剩下的都给你——五块碎片。"
#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:4
msgid "I have found all of the ten pieces."
msgstr ""
msgstr "我已经找到了全部的十块碎片。"
#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_20:5
msgid "I have found all of the ten pieces, but I have already given them to Teccow in Stoutford."
msgstr ""
msgstr "我已经找到了全部的十块碎片,但我已经把它们交给斯托福德的特科了。"
#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25
#: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25
msgid "You must be out of your mind! They are deadly - let me destroy all of them."
msgstr ""
msgstr "你一定是疯了!它们是致命的——让我把它们全部毁掉。"
#: conversationlist_sullengard.json:mg2_kealwea_25:0
#: conversationlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher_25:0
@@ -83128,7 +83129,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_mt_galmore2.json:mg2_starwatcher
msgid "Teccow"
msgstr ""
msgstr "特科"
#: monsterlist_mt_galmore2.json:beholder
msgid "Beholder"