Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 20.9% (1337 of 6378 strings)
This commit is contained in:
Michael R. Lawrence
2015-11-08 07:59:56 +01:00
committed by Weblate
parent 75b54e72e6
commit 4d752c33ff

View File

@@ -9,15 +9,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-24 20:08+0000\n"
"Last-Translator: Travis Nguyen <travisn@us.ibm.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-08 07:59+0000\n"
"Last-Translator: Michael R. Lawrence <michaellonewolf359@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail"
"/game-content/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17838)\n"
#: [none]
msgid "translator-credits"
@@ -935,6 +937,8 @@ msgid ""
"You should probably leave before you tip something over that might .. "
"ahem .. break. He he."
msgstr ""
"Probablemente debe salir antes de que algo caiga que podrían... ejem... "
"rotura. Je je."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:1
msgid "Watch your tongue, witch."
@@ -2115,6 +2119,8 @@ msgid ""
"You actually listened to it? Please, indulge me, what lies did it have you "
"believe?"
msgstr ""
"¿Escuchado realmente a él? ¿Por favor, me disfrute, qué mentiras lo tenía le "
"creen?"
#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0:0
msgid "He told me that you have been killing off his kin."
@@ -2197,6 +2203,8 @@ msgid ""
"Hello again. We sure showed that bastard Tinlyn. That should teach him not "
"to mess with me again."
msgstr ""
"Hola de nuevo. Demostramos que ese bastardo Tinlyn. Debe enseñarle no se "
"metiera conmigo otra vez."
#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_2
msgid ""
@@ -3335,6 +3343,8 @@ msgstr "¡Por favor no me mates!"
msgid ""
"You see the shrine of Kazaul that you poured the vial of purifying spirit on."
msgstr ""
"Ver el Santuario de Kazaul que sirve el frasco de purificación del espíritu "
"en."
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_2
msgid ""
@@ -3345,6 +3355,8 @@ msgstr "La roca caliente brillante ahora está fría como una roca cualquiera."
msgid ""
"Before you stands a large cut out piece of rock, in what looks like a shrine."
msgstr ""
"Antes usted está parado un corte grande pieza de roca, en lo que parece un "
"santuario."
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4
msgid ""
@@ -3432,6 +3444,8 @@ msgid ""
"Spilled .. torment?\n"
"No that's not it either."
msgstr ""
"Se derraman... ¿tormento?\n"
"No eso no es todo."
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_2
msgid "Argh, I can't seem to remember it."
@@ -3503,6 +3517,8 @@ msgid ""
"I should warn you though that the one in the corner over there has a rotten "
"stench to it. Someone must have spilled something onto it."
msgstr ""
"Debo advierto sin embargo que en la esquina allí tiene un olor putrefacto a "
"él. Alguien debe haber derramado algo sobre él."
#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_3
msgid ""
@@ -3563,6 +3579,8 @@ msgid ""
"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make "
"out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper."
msgstr ""
"Encontrará un pedazo de papel rasgado pegado en la espesa selva. Apenas se "
"divisa la frase 'Kazaul, destructor de sueños brillantes' de papel rasgado."
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_qstarted
msgid ""
@@ -3570,6 +3588,9 @@ msgid ""
"out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper.\n"
"This must be the second half of the chant for the Kazaul ritual."
msgstr ""
"Encontrará un pedazo de papel rasgado pegado en la espesa selva. Apenas se "
"divisa la frase 'Kazaul, destructor de sueños brillantes' de papel rasgado.\n"
"Esto se debe la segunda mitad del canto para el ritual de Kazaul."
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_notstarted
msgid ""
@@ -3594,6 +3615,9 @@ msgid ""
"Among the papers, you find plans for recruiting mercenaries for Prim and "
"training fighters for a larger attack on the Blackwater Mountain settlement."
msgstr ""
"Entre los documentos, encontrará planes para reclutar mercenarios para Prim "
"y combatientes de la formación para un ataque más grande en el "
"establecimiento de la montaña de Blackwater."
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_2
msgid "This must be the information that Harlenn wants."