Translated using Weblate (French)

Currently translated at 93.2% (11664 of 12512 strings)
This commit is contained in:
Jean-Pascal Rhir
2021-08-11 15:11:24 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent f83c53cf3b
commit 4ecfacdb11

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-11 15:12+0000\n"
"Last-Translator: Alexandre Jigue <alexjge.aj@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-11 15:13+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Pascal Rhir <jprichir@hotmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -15848,8 +15848,8 @@ msgstr "Malgré tes efforts pour récupérer la corde, tu remarques qu'elle se g
#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31
msgid "You notice some torn papers on the floor. From the looks of it, these pages seem to have been torn from a larger journal."
msgstr ""
"Tu remarques des papiers déchirés sur le sol. Caes pages semblent avoir été "
"arrachées d'un journal plus grand."
"Tu remarques des papiers déchirés sur le sol. Ces pages semblent avoir été "
"arrachées à un journal plus grand."
#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31:0
msgid "[Read the journal]"
@@ -37105,7 +37105,7 @@ msgstr "[Lui donner 100 pièces d'or]"
#: conversationlist_brimhaven.json:crossglen_fortune_teller
msgid "This looks like an undisturbed place."
msgstr "Ca ressemble à un endroit non dérangé."
msgstr "Ça a l'air d'un endroit tranquille."
#: conversationlist_brimhaven.json:crossglen_fortune_teller:0
msgid "[Let's have a pee]"
@@ -37121,7 +37121,9 @@ msgstr "Après avoir creusé pendant un certain temps, tu trouves un gros sac de
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_come_back_later
msgid "I am tired and can't see anything new now. If you come back in a little while maybe I can tell you more. "
msgstr "Je suis fatigué et je ne peux voir rien de nouveau pour l'instant. Si tu reviens dans un moment je pourrais peut-être t'en dire plus. "
msgstr ""
"Je suis fatigué et je ne peux rien voir de nouveau pour l'instant. Si tu "
"reviens plus tard je pourrai peut-être t'en dire plus. "
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_come_back_much_later
msgid "I told you all I can see for now. But you can come back to me in a few months when you have had new experiences."