mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-24 12:20:42 +01:00
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
Currently translated at 4.0% (362 of 9023 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
43856bad6f
commit
4f1c6018a1
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Sun Nov 10 11:14:56 CET 2013\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-18 17:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-20 01:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: James Doakes <wcttfaf@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"andors-trail/game-content/nb_NO/>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Blødende sår"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069_bwm.json:rage_minor
|
||||
msgid "Minor berserker rage"
|
||||
msgstr "Mindre berserkergang"
|
||||
msgstr "Mindre berserkerraseri"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069_bwm.json:blackwater_misery
|
||||
msgid "Blackwater misery"
|
||||
@@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "Innsektsplage"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611.json:blister
|
||||
msgid "Blistering skin"
|
||||
msgstr "Hudtreller"
|
||||
msgstr "Hudblemmer"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611.json:stunned
|
||||
msgid "Stunned"
|
||||
msgstr "Omtåket"
|
||||
msgstr "Lamslått"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611.json:focus_dmg
|
||||
msgid "Focused damage"
|
||||
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Irdegh-gift"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:rotworm
|
||||
msgid "Kazaul rotworms"
|
||||
msgstr "Kazaul-forråtnelsesmark"
|
||||
msgstr "Kazaul råtemark"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str
|
||||
msgid "Blessing of Shadow strength"
|
||||
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Skyggeregenereringsvelsignelse"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_acc
|
||||
msgid "Blessing of Shadow accuracy"
|
||||
msgstr "Skyggenes presisjonsvelsignelse"
|
||||
msgstr "Skyggepresisjonsvelsignelse"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_guard
|
||||
msgid "Shadow guardian blessing"
|
||||
@@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "Matforgiftning"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:slime
|
||||
msgid "Corrosive slime"
|
||||
msgstr "Korroderende slim"
|
||||
msgstr "Etsende slim"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:sense_1
|
||||
msgid "Heightened senses"
|
||||
msgstr "Årvåkne sanser"
|
||||
msgstr "Skjerpet årvåkenhet"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:courage
|
||||
msgid "Courage"
|
||||
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Frykt"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:def
|
||||
msgid "Fortified defense"
|
||||
msgstr "Forskanset forsvar"
|
||||
msgstr "Styrket forsvar"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:crit_aware
|
||||
msgid "Vulnerability awareness"
|
||||
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Skyggens styrke"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:haste
|
||||
msgid "Haste"
|
||||
msgstr "Lettbeinthet"
|
||||
msgstr "Hastverk"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v070.json:fire
|
||||
msgid "Ablaze"
|
||||
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Skyggevarhet"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_trader_teksin.json:poison_irdegh_weak
|
||||
msgid "Weak irdegh poison"
|
||||
msgstr "Svak irdeghgift"
|
||||
msgstr "Svak irdegh-gift"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_trader_teksin.json:light_attack
|
||||
msgid "Lightning attack"
|
||||
@@ -251,35 +251,37 @@ msgstr "Kvalme"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_stoutford_combined.json:poison_blood
|
||||
msgid "Blood poisoning"
|
||||
msgstr "Blodforgiftelse"
|
||||
msgstr "Blodforgiftning"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_stoutford_combined.json:deftness
|
||||
msgid "Deftness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netthendthet"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_stoutford_combined.json:tight_grip
|
||||
msgid "Tight grip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stramt grep"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_stoutford_combined.json:clairvoyance
|
||||
msgid "Clairvoyance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klarsynthet"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_stoutford_combined.json:mind_fog
|
||||
msgid "Mind fog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tanketåke"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart
|
||||
msgid "Oh good, you are awake."
|
||||
msgstr "Godt, du er vålen."
|
||||
msgstr "Å bra, du er våken."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited
|
||||
msgid "I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since he left yesterday."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg klarer ikke å finne broren din Andor noe sted. Han har ikke kommet "
|
||||
"tilbake siden han dro i går."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail3
|
||||
msgid "Never mind, he will probably be back soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikke tenk på det, han kommer sikkert tilbake snart."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue
|
||||
@@ -291,68 +293,78 @@ msgstr "Noe annet jeg kan hjelpe deg med?"
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:1
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:2
|
||||
msgid "Do you have any more tasks for me?"
|
||||
msgstr "Har du flere oppgaver til meg?"
|
||||
msgstr "Har du noen flere oppgaver til meg?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:3
|
||||
msgid "Do you have any tasks for me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Har du noen oppgaver til meg?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4
|
||||
msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er det noe annet du kan fortelle meg om Andor?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks
|
||||
msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Å ja, det er noen ting jeg trenger hjelp med. Brød og rotter. Hvilken av de "
|
||||
"to vil du snakke om?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:0
|
||||
msgid "What about the bread?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hva med brød?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:1
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:0
|
||||
msgid "What about the rats?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hva med rottene?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:2
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:1
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:1
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_all_tasks_done:0
|
||||
msgid "Never mind, let's talk about the other things."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forresten glem det, la oss snakke om de andre tingene."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done
|
||||
msgid "Thanks for getting me the bread. There are still the rats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Takk for a brødet. Men så er det de rottene da."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done
|
||||
msgid "Thanks for taking care of the rats. I'd still love some bread."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Takk for at du tok deg av rottene. Jeg har fremdeles lyst på et brød."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_all_tasks_done
|
||||
msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikke akkurat nå. Takk for hjelpen med brødet og rottene."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1
|
||||
msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Som jeg sa, Andor gikk ut og har ikke kommet tilbake siden. Jeg er bekymret "
|
||||
"for ham. Vær så snill å se etter broren din. Han sa han ikke skulle være "
|
||||
"borte lenge."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2
|
||||
msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kanskje han gikk inn i forsyningshulen igjen og ikke kommer seg ut. Eller "
|
||||
"kanskje han er i Letas kjeller og trener med tresverdet igjen. Vær så snill "
|
||||
"å se etter ham i landsbyen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start
|
||||
msgid "Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall and buy me some more bread."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Åh, jeg glemte det nesten. Hvis du har tid, vær så vennlig å skaffe meg et "
|
||||
"brød fra Mara i rådhuset."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue
|
||||
msgid "Did you get my bread from Mara at the town hall yet?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fikk du tak i brød fra Mara?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:0
|
||||
msgid "Yes, here you go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja, vær så god."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:1
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:1
|
||||
@@ -375,15 +387,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0:0
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_2:1
|
||||
msgid "No, not yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nei, ikke enda."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete
|
||||
msgid "Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mange takk, nå kan jeg lage frokost. Her, ta disse gullmyntene for hjelpen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2
|
||||
msgid "Thanks for the bread earlier."
|
||||
msgstr "Takk for brødet tidligere."
|
||||
msgstr "Igjen, takk for brødet."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2:0
|
||||
#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:2
|
||||
@@ -392,39 +405,47 @@ msgstr "Takk for brødet tidligere."
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0
|
||||
msgid "You're welcome."
|
||||
msgstr "Selv takk."
|
||||
msgstr "Bare hyggelig."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start
|
||||
msgid "I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any rats that you see out there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg så nylig noen rotter i hagen vår. Kan du være så grei å drepe alle "
|
||||
"rottene du finner der."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:0
|
||||
msgid "I have already dealt with the rats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeg har allerede blitt kvitt rottene."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:1
|
||||
msgid "OK, I'll go check out in our garden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok, jeg skal se hva jeg får til."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start2
|
||||
msgid "If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way you can regain your strength."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis du blir skadet av rottene, kom tilbake hit og hvil i sengen din. Sånn "
|
||||
"kan du gjenvinne styrken din."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3
|
||||
msgid "Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old ring I gave you. Make sure you wear it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Og ikke glem å sjekke gjenstandslageret ditt. Du har sikkert enda den gamle "
|
||||
"ringen jeg ga deg. Husk å ta den på."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3:0
|
||||
msgid "OK, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my inventory for useful items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ok, jeg forstår. Jeg kan hvile her dersom jeg blir skadet, og jeg burde "
|
||||
"sjekke om jeg har brukbare ting i gjenstandslageret mitt."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue
|
||||
msgid "Did you kill those two rats in our garden?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drepte du de to rottene i hagen vår?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:0
|
||||
msgid "Yes, I have dealt with the rats now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja, jeg har kverket rottene nå."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -432,6 +453,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Å, du klarte det? Wow, takker så mye for hjelpen!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Om du er skadet, bruk sengen din til å hvile og helbrede deg."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete2
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -439,18 +463,26 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Igjen, takk for hjelpen med rottene.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Om du er skadet, bruk sengen din til å hvile og helbrede deg."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2a
|
||||
msgid "Another way to regain your strength is to eat some food. You can buy some for yourself from Mara at the town hall. But watch out - I hear that raw meat can sometimes give you food poisoning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En annen måte å helbrede deg er ved å spise mat. Du kan kjøpe mat fra Mara i "
|
||||
"rådhuset. Men vær obs - de sier at rått kjøtt kan noen ganger gi deg "
|
||||
"matforgiftning."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2b
|
||||
msgid "If that happens, perhaps the town priest can do something to help you. Otherwise, just rest until you feel better."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dersom det skjer, kanskje presten vår kan være til hjelp. Eller, bare hvil "
|
||||
"til du føler deg bedre."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2c
|
||||
msgid "Me, I can't really afford the meat, so I just stick to my bread!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeg - jeg har egentlig ikke råd til kjøtt, så jeg holder meg til brød!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:audir1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -458,10 +490,13 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please browse my selection of fine wares."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velkommen til butikken min!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Måtte du finne noe du liker blant mine flotte varer."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:audir1:0
|
||||
msgid "Please show me your wares."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis meg hva du har."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:arambold1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -469,6 +504,10 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Someone should do something about them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du milde, kommer jeg til å få sove mens disse fyllefantene synger hele "
|
||||
"natten lang?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Noen burde gjøre noe med dem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:arambold1:0
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:9
|
||||
@@ -476,7 +515,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:0
|
||||
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:0
|
||||
msgid "Can I rest here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan jeg hvile her?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:arambold1:1
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:mara_default:0
|
||||
@@ -513,6 +552,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Pick any bed you want."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klart du kan hvile her, barn.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ta den sengen du ønsker."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:arambold2:0
|
||||
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3:0
|
||||
@@ -523,7 +565,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42:0
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1:0
|
||||
msgid "Thanks, bye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Takk og farvel."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:drunk1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -532,6 +574,10 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Hey kid, wanna join us in our drinking game?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drikk drikk drikk, drikk litt til.\n"
|
||||
"Drikk drikk drikk til du ligger på gulvet.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Heisan, vil du bli med på drikkeleken?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0
|
||||
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2
|
||||
@@ -540,12 +586,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1
|
||||
msgid "No thanks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nei, ellers takk."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:drunk1:1
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:2
|
||||
msgid "Maybe some other time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kanskje en annen gang."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:mara_default
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -553,18 +599,23 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Want something to eat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikke bry deg om dem, de lager alltid bråk.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Trenger du noe å spise?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks
|
||||
msgid "I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll start using it soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg hørte at du hjalp Odair med problemet i den gamle forsyningshulen. Takk "
|
||||
"så mye, vi skal snart begynne å bruke den igjen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks:0
|
||||
msgid "It was my pleasure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det var en fornøyelse."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:farm1
|
||||
msgid "Please do not disturb me, I have work to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vennligst ikke forstyrr meg - jeg har arbeid å gjøre."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:farm1:0
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:farm2:0
|
||||
@@ -580,15 +631,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_0:2
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_1:1
|
||||
msgid "Have you seen my brother Andor?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Har du sett broren min Andor?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:farm2
|
||||
msgid "What?! Can't you see I'm busy? Go bother someone else."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hva?! Kan du ikke se jeg er opptatt? Plag heller noen andre."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:farm_andor
|
||||
msgid "Andor? No, I haven't seen him around lately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Andor? Nei, jeg har ikke sett ham i det siste."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -596,33 +647,35 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Now prepare to die, puny creature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vel vel, hva har vi her? En besøkende, hvor hyggelig. Jeg er imponert over "
|
||||
"at du kom deg forbi alle mine undersåtter."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:0
|
||||
msgid "Great, I have been waiting for a fight!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bra, jeg har gledet meg til en kamp!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:1
|
||||
msgid "Let's see who dies here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La oss se hvem som dør."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:2
|
||||
#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:2
|
||||
#: conversationlist_loneford_2.json:landa_6
|
||||
#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:1
|
||||
msgid "Please don't hurt me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vær så snill ikke skad meg!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:haunt
|
||||
msgid "Oh mortal, free me from this cursed world!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Å dødelige, befri meg fra denne forbannede verden!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:haunt:0
|
||||
msgid "Oh, I'll free you from it alright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Å, jeg skal nok befri deg ja."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:haunt:1
|
||||
msgid "You mean, by killing you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du mener, ved å drepe deg?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -630,46 +683,58 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Wanna trade?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Psst, hei.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vil du bytte?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:0
|
||||
msgid "Sure, let's trade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja klart, la oss bytte."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:1
|
||||
msgid "I heard that you talked to my brother a while ago."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I hørte at du pratet med min bror for en stund siden."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2
|
||||
msgid "Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that information will cost you. Bring me a poison gland from one of those poisonous snakes and maybe I'll tell you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Din bror? Å du mener Andor? Det kan hende jeg vet noe, men den informasjonen "
|
||||
"vil koste deg. Bring meg en giftkjertel fra en giftslange og kanskje jeg har "
|
||||
"noe å fortelle deg."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:0
|
||||
msgid "Here, I have a poison gland for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Her, jeg har en giftkjertel til deg."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:1
|
||||
msgid "OK, I'll bring one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok, jeg skal skaffe én."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_complete
|
||||
msgid "Thanks a lot kid. This will do just fine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Takker så mye, barn. Denne vil gjøre susen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_return
|
||||
msgid "Look kid, I already told you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hør, jeg har allerede fortalt deg."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor1
|
||||
msgid "I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or something like that. I have no idea who he was talking about."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg snakket med ham i går. Han spurte om jeg visste om en som heter Umar "
|
||||
"eller noe sånt. Jeg har ingen anelse hvem han snakker om."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor2
|
||||
msgid "He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about the Thieves' Guild in Fallhaven."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Han virket veldig opprørt over noe og dro i all hast. Det var noe om "
|
||||
"tyveklanen i Fallhaven."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3
|
||||
msgid "That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my friend Gaela, he probably knows more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det er alt jeg vet. Kanskje du burde spørre rundt i Fallhaven. Se etter min "
|
||||
"venn Gaela, han vet kanskje mer."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -677,32 +742,41 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"I'm Leonid, steward of Crossglen village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hei der. Du er Mikhails sønn er du ikke? Du og broren din.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Jeg heter Leonid og jeg er forvalteren av landsbyen Crossglen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:1
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:1
|
||||
msgid "What can you tell me about Crossglen?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hva kan du fortelle meg om Crossglen?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:2
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:2
|
||||
msgid "Never mind, see you later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forresten glem det, ser deg senere."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor
|
||||
msgid "Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Din bror? Nei, jeg har ikke sett ham her i dag. Jeg tror jeg så ham prate "
|
||||
"med Gruil her i går. Kanskje han vet mer?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:0
|
||||
msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk about."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Takk, jeg skal snakke med Gruil. Det er forresten noe annet jeg vil snakke "
|
||||
"om."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:1
|
||||
msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Takk, jeg skal snakke med Gruil."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen
|
||||
msgid "As you know, this is Crossglen village. Mostly a farming community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Som du vet, dette er landsbyen Crossglen, som i all hovedsak er et "
|
||||
"bondesamfunn."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen1
|
||||
msgid "We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest."
|
||||
@@ -9522,7 +9596,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8:0
|
||||
#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:1
|
||||
msgid "[Attack]"
|
||||
msgstr "[REVIEW]Angrep!"
|
||||
msgstr "[Angrip]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_placed_2
|
||||
msgid "[You place one of the bells around the neck of the sheep]"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user