mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 99.2% (8913 of 8979 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
be2c5e70b2
commit
5375f5115a
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-28 19:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: roberto <roberto.premoli@tiscali.it>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-06 19:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucas Rossi <pipinol@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.2\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -11299,7 +11299,7 @@ msgstr "Oh, sono sicuro che lo fai. Ma che prove hai, eh? Qualcosa a cui le guar
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_3
|
||||
msgid "Let me ask you something first, and we might talk after that."
|
||||
msgstr "Lascia che prima ti chieda qualcosa, dopodiché potremo parlare."
|
||||
msgstr "Lascia che ti chieda qualcosa prima, e potremmo parlare dopo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_3:0
|
||||
msgid "Ok, what?"
|
||||
@@ -11319,7 +11319,10 @@ msgstr "Vai avanti"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:1
|
||||
msgid "Let me guess, this story is going to take forever to listen to. How about I give you some gold, and instead we can discuss what you were doing at the well."
|
||||
msgstr "Fammi indovinare, questa storia durerà un'eternità. Che ne pensi se ti do dell'oro e invece discutiamo di ciò che stavi facendo al pozzo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fammi indovinare, ci vorrà un'eternità per ascoltare questa storia.\n"
|
||||
"Che ne dici di darti un po' di oro, e invece possiamo discutere di quello "
|
||||
"che stavi facendo al pozzo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1
|
||||
msgid "Hm, that might be an interesting proposal. How much gold are you suggesting?"
|
||||
@@ -13786,7 +13789,7 @@ msgstr "(Il guardiano ride un un modo atroce, che ti fa rizzare i peli sul collo
|
||||
|
||||
#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_7
|
||||
msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul."
|
||||
msgstr "Kazaul'te vaarmun iktel urul."
|
||||
msgstr "Non riesci a trovare la tua risposta."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8
|
||||
msgid "(It raises its claw-like hands above its head, looking to get ready to strike at you.)"
|
||||
@@ -26634,7 +26637,7 @@ msgstr "Grazie per il consiglio. Ora devo andare."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_0
|
||||
msgid "Welcome to our wonderful Inn. How can we help you?"
|
||||
msgstr "[REVIEW]Benvenuto a Stoutford, ragazzo. "
|
||||
msgstr "Benvenuti nella nostra meravigliosa Inn. Come possiamo aiutarti?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_1
|
||||
msgid "My name is Cadoren. I'm the best cook in town."
|
||||
@@ -27671,7 +27674,8 @@ msgstr "Questa è tutta roba per bambini"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_3
|
||||
msgid "What did you expect? You are a kid after all. I can't give you strong potions!"
|
||||
msgstr "Cosa ti aspettavi? Dopo tutto, sei un ragazzo. Non devo darvi pozioni forti."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cosa ti aspettavi? Dopo tutto, sei un ragazzo. Non devo darvi pozioni forti!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_3:0
|
||||
msgid "You are right. Have a nice day."
|
||||
@@ -28780,7 +28784,7 @@ msgstr "Psst. Ho qualcosa per te."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200:1
|
||||
msgid "Lalala lala lala"
|
||||
msgstr "La lala lala lala la..."
|
||||
msgstr "La lala lala lala la"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200_1
|
||||
msgid "Why are you disturbing my song?"
|
||||
@@ -37904,4 +37908,3 @@ msgstr "Stoutford"
|
||||
#: worldmap.xml:world1:guynmart_area
|
||||
msgid "Guynmart Castle"
|
||||
msgstr "Castello Guynmart"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user