Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 3.6% (324 of 8979 strings)
This commit is contained in:
huzhanrong
2018-10-04 03:15:51 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent bf5af914f3
commit be2c5e70b2

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-24 12:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-06 03:23+0000\n"
"Last-Translator: huzhanrong <480298199@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"andors-trail/game-content/zh_Hans/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.2\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n"
#: [none]
@@ -710,7 +710,7 @@ msgid ""
"\n"
"I'm Leonid, steward of Crossglen village."
msgstr ""
"你好孩子是米哈伊尔的儿子不是吗?和你的兄弟在一起。\n"
"你好孩子。难道你不是米哈伊尔的儿子吗?和你的兄弟在一起。\n"
"\n"
"我是狮子座的, 克洛斯格伦村的管家。"
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "没关系, 待会儿见。"
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor
msgid "Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?"
msgstr ""
msgstr "你的哥哥?不,今天我还没见到他呢。我想我看到他昨天在这里正在谈论着格鲁尔。也许他知道些什么?"
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:0
msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk about."
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "谢谢, 我去和 Gruil 谈谈。我还想谈点事。"
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:1
msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil."
msgstr "谢谢, 我去和 Gruil 谈谈。"
msgstr "谢谢, 我去和格鲁尔谈谈。"
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen
msgid "As you know, this is Crossglen village. Mostly a farming community."
@@ -831,7 +831,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:2
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:1
msgid "Do you have anything to help against food-poisoning?"
msgstr ""
msgstr "你知道有什么办法来治疗食物中毒吗?"
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1
msgid "Bonemeal? We shouldn't talk about that. Lord Geomyr issued a decree. It's not allowed anymore."
@@ -1201,26 +1201,26 @@ msgstr ""
#: conversationlist_jan.json:jan_return
msgid "Hello again kid. Did you find Irogotu down in the cave?"
msgstr ""
msgstr "再见,孩子。你在洞里找到伊罗哥图了吗?"
#: conversationlist_jan.json:jan_return:1
#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:0
#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:0
#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:1
msgid "Can you tell me your story again?"
msgstr ""
msgstr "你能再告诉我你的故事吗?"
#: conversationlist_jan.json:jan_return:2
msgid "Yes, I have killed Irogotu."
msgstr ""
msgstr "是的,我已经杀看伊罗哥图。"
#: conversationlist_jan.json:jan_background
msgid "Didn't you listen the first time I told you the story? Do I really have to tell you the story one more time?"
msgstr ""
msgstr "我第一次告诉你这个故事时你没听吗?我真的需要再一次告诉你这个故事吗?"
#: conversationlist_jan.json:jan_background:0
msgid "Yes, please tell me the story again."
msgstr ""
msgstr "是的,请再跟我讲一遍那个故事吧。"
#: conversationlist_jan.json:jan_background:1
msgid "I wasn't listening that much the first time you told it. What was that about a treasure?"
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_jan.json:jan_background:2
msgid "No, never mind. I remember it now."
msgstr ""
msgstr "不,没关系。我现在记起来了。"
#: conversationlist_jan.json:jan_complete2
msgid "Thanks for dealing with Irogotu earlier! I am forever in debt to you."
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_jan.json:jan_complete:0
msgid "Glad that I could help. Goodbye."
msgstr ""
msgstr "很高兴我能帮上忙。再见。"
#: conversationlist_jan.json:jan_complete:1
msgid "Shadow be with you. Goodbye."
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_jan.json:irogotu:0
msgid "Did you kill Gandir?"
msgstr ""
msgstr "你杀了甘迪尔了吗?"
#: conversationlist_jan.json:irogotu1
msgid "That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig deeper into the cave."
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome
msgid "Hi again, welcome back to the .. Oh wait, I thought you were someone else."
msgstr ""
msgstr "嗨,欢迎回来。哦,等等,我还以为你是别人呢。"
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:1
msgid "What do you know about the Thieves' Guild?"
@@ -1492,15 +1492,15 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_2
msgid "No, I can't tell you. Now please leave."
msgstr ""
msgstr "不,我不能告诉你。现在请离开。"
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_no
msgid "Wh, what? No, I don't know anything about that."
msgstr ""
msgstr "什么?不, 我什么都不知道。"
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_1
msgid "Ok kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that description running around here a few days ago."
msgstr ""
msgstr "好吧,孩子。你向我证明了你自己。是的,我在几天前看到过其他孩子在这附近跑来跑去。"
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_2
msgid "I don't know what he was up to though. He kept asking a lot of questions. Kind of like you do. *snicker*"