mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 87.1% (12136 of 13929 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
6cd22e3f63
commit
54f358858b
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-24 20:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-25 11:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/cs/>\n"
|
||||
@@ -42146,22 +42146,29 @@ msgstr "Tvůj muž říká něco jiného. "
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:nimael_arg_20
|
||||
msgid "Well, here is a small taste of mine, and a small taste of his. I am sure you will agree with me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tady je malá ochutnávka mojí polévky a tady je ochutnávka její. Určitě se "
|
||||
"mnou budeš souhlasit."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:nimael_arg_30
|
||||
msgid "For a kid, that's a very insightful comment. I will talk to my husband about how we can better sell both soups to the townsfolk in Fallhaven. Here are a couple of bottles of my soup as thanks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na dítě je to velmi bystrá úvaha. Promluvím si s manželem o tom, že bychom "
|
||||
"měli prodávat obě polévky lidem z Fallhavenu. Tady je pár lahví mé polévky "
|
||||
"jako poděkování."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:gison_andor
|
||||
msgid "No, sorry. I have not seen anyone that looks like you. We get few visitors out here in the woods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne, je mi líto. Neviděla jsem nikoho, kdo by vypadal jako ty. Tady v lesích "
|
||||
"máme málo návštěvníků."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:gison_andor:0
|
||||
msgid "OK. Thanks anyway. Let's talk about something else."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobře. Přesto děkuji. Pojďme si promluvit o něčem jiném."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:gison_andor:1
|
||||
msgid "OK. I need to be going."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok. Musím už jít."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:gison_bottle_8_1
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_bottle_1_1
|
||||
@@ -42170,11 +42177,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_bottle_5_1
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_bottle_6_1
|
||||
msgid "You find an empty bottle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nacházíš prázdnou láhev."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:nimael_b1
|
||||
msgid "It's nice to see you again. I have some exciting news to share."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rád tē zase vidím. Chci sepodělit o několik vzrušujících novinek."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:nimael_b2
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -42182,34 +42189,47 @@ msgid ""
|
||||
"We have even cooperated to craft new recipes.\n"
|
||||
"We also give free samples of our latest soups to those that buy from us, so they know what is on offer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Díky tvým radám se nám podařilo prodat více polévky obyvatelům města "
|
||||
"Fallhaven.\n"
|
||||
"Dokonce jsme spolupracovali na tvorbě nových receptů.\n"
|
||||
"Těm, kteří u nás nakupují, dáváme zdarma vzorky našich nejnovějších polévek, "
|
||||
"aby věděli, co nabízíme."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:nimael_b2:0
|
||||
msgid "I'm glad I could help. You sell more soup, and the people in Fallhaven get more choices. Everyone wins!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jsem rád, že jsem mohl pomoci. Prodáte více polévek a lidé ve Fallhavenu "
|
||||
"mají větší výběr. Všichni tím získali!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bela_trade_1
|
||||
msgid "I have a variety of food and drinks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mám různé druhy jídla a pití."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bela_trade_1:0
|
||||
msgid "OK. Please show me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobře. Prosím, ukaž mi to."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bela_trade_2
|
||||
msgid "I have some new soup now, from Gison and Nimael. It's expensive, but worth the money."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mám teď novou polévku od Gisona a Nimael. Je drahá, ale stojí za ty peníze."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_100
|
||||
msgid "I feel a bit ill. Maybe I should rest a bit before I leave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je mi trochu špatně. Možná bych si měla před odchodem trochu odpočinout."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_100:0
|
||||
msgid "That might be the giant mushroom's poison. The potioner in Fallhaven knows the cure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To by mohl být jed z obří houby. Výrobce lektvarů ve Fallhavenu zná lék."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_110
|
||||
msgid "[Lediofa's eyes widen.] I've been poisoned...? Oh no! I'll seek the potioner right away. Thank you for telling me. I hope we meet again, $playername."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Lediofě se rozšíří oči.] Byla jsem otrávena...? Ale ne! Hned vyhledám "
|
||||
"výrobce lektvarů. Děkuji, že jsi mi to řekl. Doufám, že se ještě setkáme, "
|
||||
"$playername."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued2_10
|
||||
msgid "I'm sorry that you're ill, girl, but I can't work for free. The price is 150 gold, no less."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user