mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 80.7% (7243 of 8975 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
9929a226ed
commit
55496d7cf6
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-29 19:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alain <alea@bluemail.ch>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-29 19:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefanie Beck <mailstosteffi@online.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -3245,8 +3245,8 @@ msgstr "Ich wollte etwas anderes fragen."
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_14
|
||||
msgid "Have you made any progress in finding my precious axe?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hast du irgendwelchen Vortschritt auf der Suche nach meiner wertvollen Axt "
|
||||
"gemacht?"
|
||||
"Hast du schon irgendwelche Fortschritte auf der Suche nach meiner "
|
||||
"Lieblingsaxt gemacht?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_14:0
|
||||
msgid "Hello again! I've finally found your axe!"
|
||||
@@ -12311,7 +12311,7 @@ msgstr "Du siehst einen Haufen Knochen, Überreste eines Skeletts. Das muss eine
|
||||
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:0
|
||||
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:0
|
||||
msgid "Leave it alone."
|
||||
msgstr "Lass es in Ruhe."
|
||||
msgstr "Lass ihn in Ruhe."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:1
|
||||
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:1
|
||||
@@ -16349,7 +16349,7 @@ msgstr "Oh, hallo. Ich kann jetzt nicht mit dir reden, muss hier noch fertig ein
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2:0
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_2:0
|
||||
msgid "Do you know where I can find some damerilias?"
|
||||
msgstr "Weißt du, wo Damerilias wachsen?"
|
||||
msgstr "Weißt du, wo ich einige Damerilias finde?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2
|
||||
msgid "I hope the lands will be good to us this season."
|
||||
@@ -18579,7 +18579,7 @@ msgstr "Es ist nordöstlich von hier. Suche nach der Kohle-Hütte nördlich von
|
||||
#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0
|
||||
msgid "Are you sure you should be here? Maybe you should go play with ... your toys or something?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bist Du sicher, dass du hier sein solltest? Vielleicht solltest du spielen "
|
||||
"Bist du sicher, dass du hier sein solltest? Vielleicht solltest du spielen "
|
||||
"gehen... mit deinen Spielsachen oder soetwas?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:0
|
||||
@@ -21226,8 +21226,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_3
|
||||
msgid "After defeating the Hira'zinn, the rock formation has fallen apart and somehow it made some hidden stones rise up so I can walk over them now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nachdem ich den Hira'zinn besiegt habe, fällt die Steinformation auseinander "
|
||||
"und es kommen versteckte Steine hervor über die ich nun gehen kann."
|
||||
"Nachdem ich den Hira'zinn besiegt habe, zerfällt die Steinformation und "
|
||||
"irgendwie kommen versteckte Steine hervor, über die ich nun gehen kann."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_4b
|
||||
msgid "In front of me, I see a torch burning with a purple glow. I can feel the force coming from this item. I shouldn't get closer until I tell Lodar about it."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user