Translated using Weblate (German)

Currently translated at 80.7% (7243 of 8975 strings)
This commit is contained in:
Stefanie Beck
2018-12-29 19:24:16 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 9929a226ed
commit 55496d7cf6

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-29 19:24+0000\n"
"Last-Translator: Alain <alea@bluemail.ch>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-29 19:33+0000\n"
"Last-Translator: Stefanie Beck <mailstosteffi@online.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -3245,8 +3245,8 @@ msgstr "Ich wollte etwas anderes fragen."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_14
msgid "Have you made any progress in finding my precious axe?"
msgstr ""
"Hast du irgendwelchen Vortschritt auf der Suche nach meiner wertvollen Axt "
"gemacht?"
"Hast du schon irgendwelche Fortschritte auf der Suche nach meiner "
"Lieblingsaxt gemacht?"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_14:0
msgid "Hello again! I've finally found your axe!"
@@ -12311,7 +12311,7 @@ msgstr "Du siehst einen Haufen Knochen, Überreste eines Skeletts. Das muss eine
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:0
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:0
msgid "Leave it alone."
msgstr "Lass es in Ruhe."
msgstr "Lass ihn in Ruhe."
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:1
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:1
@@ -16349,7 +16349,7 @@ msgstr "Oh, hallo. Ich kann jetzt nicht mit dir reden, muss hier noch fertig ein
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2:0
#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_2:0
msgid "Do you know where I can find some damerilias?"
msgstr "Weißt du, wo Damerilias wachsen?"
msgstr "Weißt du, wo ich einige Damerilias finde?"
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2
msgid "I hope the lands will be good to us this season."
@@ -18579,7 +18579,7 @@ msgstr "Es ist nordöstlich von hier. Suche nach der Kohle-Hütte nördlich von
#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0
msgid "Are you sure you should be here? Maybe you should go play with ... your toys or something?"
msgstr ""
"Bist Du sicher, dass du hier sein solltest? Vielleicht solltest du spielen "
"Bist du sicher, dass du hier sein solltest? Vielleicht solltest du spielen "
"gehen... mit deinen Spielsachen oder soetwas?"
#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:0
@@ -21226,8 +21226,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_3
msgid "After defeating the Hira'zinn, the rock formation has fallen apart and somehow it made some hidden stones rise up so I can walk over them now."
msgstr ""
"Nachdem ich den Hira'zinn besiegt habe, fällt die Steinformation auseinander "
"und es kommen versteckte Steine hervor über die ich nun gehen kann."
"Nachdem ich den Hira'zinn besiegt habe, zerfällt die Steinformation und "
"irgendwie kommen versteckte Steine hervor, über die ich nun gehen kann."
#: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_4b
msgid "In front of me, I see a torch burning with a purple glow. I can feel the force coming from this item. I shouldn't get closer until I tell Lodar about it."