Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 78.9% (9172 of 11616 strings)
This commit is contained in:
Adolfo Jayme Barrientos
2020-10-06 20:20:16 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 41f0839961
commit 55e1eb5f06

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-06 19:56+0000\n"
"Last-Translator: Ruben Rodriguez Martin <ruben.rguez.martin@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-06 20:20+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -425,7 +425,9 @@ msgstr "Tal vez entró otra vez en esa cueva de suministros y se atascó. O quiz
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start
msgid "Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall and buy me some more bread."
msgstr "Oh casi lo olvido. Si tienes tiempo, ve a ver a Mara en el ayuntamiento y cómprame un poco más de pan."
msgstr ""
"Oh, casi lo olvido. Si tienes tiempo, ve a ver a Mara en el ayuntamiento y "
"cómprame un poco más de pan."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue
msgid "Did you get my bread from Mara at the town hall yet?"
@@ -433,7 +435,7 @@ msgstr "¿Ya conseguiste mi pan de Mara en el ayuntamiento?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:0
msgid "Yes, here you go."
msgstr "Si, aqui tienes."
msgstr "Sí, aquí tienes."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:1
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:1
@@ -467,7 +469,9 @@ msgstr "No, aún no."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete
msgid "Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your help."
msgstr "Muchas gracias, ahora puedo hacer mi desayuno. Aquí, toma estas monedas por tu ayuda."
msgstr ""
"Muchas gracias; ahora puedo hacerme el desayuno. Ten, toma estas monedas por "
"tu ayuda."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2
msgid "Thanks for the bread earlier."
@@ -1046,7 +1050,8 @@ msgstr "Él ha encontrado un nuevo escondite."
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6
msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work."
msgstr ""
"Él ha encontrado un nuevo escondite. Créele, él es único evitando trabajar."
"Él ha encontrado un nuevo escondite. Hay que reconocérselo: es hábil para "
"evadir el trabajo."
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7
msgid "He's in your basement."
@@ -30653,7 +30658,9 @@ msgstr "Umar me envía para conseguir tu diario."
#: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_3
msgid "Here. Make sure you don't raise any suspicion on your future jobs. Bye kid."
msgstr "Aquí. Asegúrate de no levantar sospechas para futuros trabajos. Adios chaval."
msgstr ""
"Aquí. Asegúrate de no levantar sospechas para futuros trabajos. Adiós, "
"chaval."
#: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b
msgid "I gave you all the information I have gathered. Now leave me alone."
@@ -30661,7 +30668,7 @@ msgstr "Te he dado toda la información que he reunido. Ahora déjame."
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5
msgid "Wow, you ... you really got rid of him ...."
msgstr "Oye, tú... pues si que te has librado de él..."
msgstr "Oye, tú... pues sí que te has librado de él..."
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5:0
msgid "Did you doubt me?"
@@ -30703,27 +30710,27 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b:0
msgid "Yeah, OK."
msgstr ""
msgstr "De acuerdo."
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b:1
msgid "I will find a bandage for you, don't worry."
msgstr ""
msgstr "Te hallaré un vendaje; no te preocupes."
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8
msgid "Have you brought me that bandage?"
msgstr ""
msgstr "¿Me has conseguido el vendaje?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8:0
msgid "Yes, I have it!"
msgstr ""
msgstr "¡Sí, lo tengo!"
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8:1
msgid "I'm still searching."
msgstr ""
msgstr "Sigo buscándolo."
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9b
msgid "Hurry up! I do not have much time ..."
msgstr ""
msgstr "¡Deprisa! No me queda mucho tiempo..."
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_0
msgid "(You look away when you see the corpse of Fanamor. Anklebiters probably had something to do with this horrible event.)"
@@ -30759,7 +30766,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3:1
msgid "Thank you, I won't forget this!"
msgstr ""
msgstr "¡Gracias! No lo olvidaré."
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a
msgid ""
@@ -30846,7 +30853,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13b:0
msgid "Understood, bye."
msgstr ""
msgstr "Entendido; adiós."
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a
msgid "You should talk with Umar. Maybe he has another task ... one that's more in your line of work, you know."
@@ -30870,7 +30877,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:1
msgid "I've dealt with the lady."
msgstr ""
msgstr "Me he encargado de la chica."
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:2
msgid "I still have to take our guest to her quarters."
@@ -30898,7 +30905,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b
msgid "What have you decided?"
msgstr ""
msgstr "¿Qué has decidido?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b:0
msgid "I will take your opportunity!"
@@ -30991,7 +30998,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:1
msgid "Sigh. If you insist ..."
msgstr ""
msgstr "Bah. Ya que insistes..."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:2
msgid "Hmm, sounds boring. I decline."
@@ -31000,10 +31007,12 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a
msgid "Excellent. I warn you that this is not an ordinary retrieval. It's more like a ... kidnapping."
msgstr ""
"Excelente. Te advierto que esta no es una recogida ordinaria. Más bien es... "
"un secuestro."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:0
msgid "Now that sounds more interesting."
msgstr ""
msgstr "Eso sí que suena interesante."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:1
msgid "Can you get to the point please?"
@@ -31052,7 +31061,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10:1
msgid "Where can I find this woman?"
msgstr ""
msgstr "¿Dónde encuentro a la mujer?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11a
msgid "Great ... Before you go, I should tell you where she is."
@@ -43615,7 +43624,7 @@ msgstr "Duaina"
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager14
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager15
msgid "Commoner"
msgstr ""
msgstr "Plebeyo"
#: monsterlist_v0611_npcs2.json:jhaeld
msgid "Jhaeld"
@@ -44455,7 +44464,7 @@ msgstr "Ladrón silencioso"
#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest
msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "Cliente"
#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_smith
msgid "Cornith"
@@ -48918,7 +48927,7 @@ msgstr ""
#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80
msgid "I killed the Basilisk."
msgstr ""
msgstr "He matado al basilisco."
#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:85
msgid "I saved the life of Anakis' sister Juttarka."
@@ -49103,7 +49112,7 @@ msgstr ""
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2
msgid "Lessons learned"
msgstr ""
msgstr "Lecciones aprendidas"
#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10
msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down."
@@ -49195,7 +49204,7 @@ msgstr ""
#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh
msgid "Inventory"
msgstr ""
msgstr "Inventario"
#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10
msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item."
@@ -49243,11 +49252,11 @@ msgstr ""
#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900
msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy."
msgstr ""
msgstr "Encontré los 10 pares. Facutloni está muy feliz."
#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master
msgid "Perception is not reality"
msgstr ""
msgstr "La percepción no es la realidad"
#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25
msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger."
@@ -49296,10 +49305,12 @@ msgstr ""
#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60
msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it."
msgstr ""
"¡El ratón fue capturado! Seviron me lo entregó en la botella. Me dijo que "
"podía decidir qué hacer con él."
#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70
msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway."
msgstr ""
msgstr "Decidí dar el ratón al gato. Habría acabado matándolo de todos modos."
#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80
msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town."
@@ -49307,11 +49318,11 @@ msgstr ""
#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90
msgid "I released the mouse."
msgstr ""
msgstr "Solté al ratón."
#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog
msgid "Where is Norry?"
msgstr ""
msgstr "¿Dónde está Norry?"
#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10
msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry."
@@ -49323,7 +49334,7 @@ msgstr ""
#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30
msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food."
msgstr ""
msgstr "Hettar me ha dado un poco del alimento favorito de Norry."
#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40
msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly."
@@ -49335,7 +49346,7 @@ msgstr ""
#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80
msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry."
msgstr ""
msgstr "Hettar me agradeció mucho haber ayudado a encontrar a Norry."
#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90
msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony."