mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (13843 of 13843 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
f5a93e170c
commit
57acd95706
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-04 01:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-06 06:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Leo <roman.leo@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/de/>\n"
|
||||
@@ -15096,7 +15096,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_6
|
||||
msgid "[The guardian gives off a laughter that makes the hair on the back of your neck stand up]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Der Wächter stößt ein Lachen aus, das dir die Haare zu Berge stehen lässt]"
|
||||
"[Der Wächter stößt ein Lachen aus welches dir die Haare zu Berge stehen "
|
||||
"lässt]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_7
|
||||
msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul."
|
||||
@@ -15105,7 +15106,7 @@ msgstr "Kazaul'te vaarmun iktel urul."
|
||||
#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8
|
||||
msgid "[It raises its claw-like hands above its head, looking to get ready to strike at you]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Sie erhebt ihre klauenhaften Hände über ihren Kopf, wie bereit, um gegen "
|
||||
"[Es erhebt seine klauenhaften Hände über seinen Kopf, wie bereit, um gegen "
|
||||
"dich loszuschlagen]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_1
|
||||
@@ -15218,7 +15219,7 @@ msgstr "Du legst den Helm auf den Boden vor dem Schrein, so dass er ein wenig da
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6:0
|
||||
msgid "Place the heart of the lich in front of the shrine"
|
||||
msgstr "Platziere das Herz der Leiche vor dem Schrein"
|
||||
msgstr "Platziere das Herz des Lichs vor dem Schrein"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7
|
||||
msgid "You place the heart of the lich beside the helmet in front of the shrine."
|
||||
@@ -15230,15 +15231,23 @@ msgstr "Spreche die Worte des Rituals aus dem Buch"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_8
|
||||
msgid "You start reciting the words of the Kazaul tongue from the book, taking great care of saying the words exactly as the book states them."
|
||||
msgstr "Du beginnst, die Worte in der Sprache Kazauls aus dem Buch zu rezitieren, wobei du große Acht darauf gibst, die Worte exakt so zu sprechen, wie sie im Buch geschrieben sind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du beginnst die Worte in der Sprache Kazauls aus dem Buch zu vorzulesen, "
|
||||
"wobei du große Acht darauf gibst, die Worte exakt so zu sprechen, wie sie im "
|
||||
"Buch geschrieben sind."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_9
|
||||
msgid "As you speak the words, you notice a faint glow coming from the shrine, and you get the eerie feeling that the sand on the ground almost moves by itself."
|
||||
msgstr "Während du die Worte sprichst bemerkst du ein schwaches Glühen vom Schrein her, und dich überkommt das unheimliche Gefühl, dass der Sand auf dem Boden sich wie von selbst bewegt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Während du die Worte sprichst, bemerkst du ein schwaches Glühen vom Schrein "
|
||||
"her und dich überkommt das unheimliche Gefühl, dass der Sand auf dem Boden "
|
||||
"sich wie von selbst bewegt."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_10
|
||||
msgid "The movements start to get more visible, almost as if there's something crawling under the sand."
|
||||
msgstr "Die Bewegungen werden immer deutlicher, fast so, als ob etwas unter dem Sand herumkriechen würde."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Bewegungen werden immer deutlicher, fast so, als ob etwas unter dem Sand "
|
||||
"kriechen würde."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_11
|
||||
msgid "As you get closer to the end of the ritual, the helmet falls forward, face down in the sand."
|
||||
@@ -15286,7 +15295,9 @@ msgstr "Ein Mann namens Ulirfendor sagte mir, dass ich mich mit Kazaul-Maden inf
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:2
|
||||
msgid "I was told to find you, and that you might be able to help me."
|
||||
msgstr "Ich solle dich finden, du könntest mir vielleicht helfen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mir wurde gesagt ich soll dich aufsuchen und du könntest mir vielleicht "
|
||||
"helfen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_2
|
||||
msgid "Ah, my old friend Ulirfendor. It's good to hear that he is still alive. Wait! What was that? Rotworms you say, eh?"
|
||||
@@ -15298,7 +15309,7 @@ msgstr "Gemeine Dinger sind das. Ich habe Menschen gesehen, die durch ihre Bauch
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:0
|
||||
msgid "Are you able to help me?"
|
||||
msgstr "Kannst Du mir helfen?"
|
||||
msgstr "Kannst du mir helfen?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_4
|
||||
msgid "It's good that you came to see me. I might be able to help you."
|
||||
@@ -15306,11 +15317,15 @@ msgstr "Es ist gut, dass du mich aufgesucht hast. Ich kann dir vielleicht helfen
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_5
|
||||
msgid "A lich of Kazaul eh? Then I am sure that whatever ails you are those cursed rotworms."
|
||||
msgstr "Ein Lich von Kazaul, wie? Dann bin ich mir sicher, dass es diese verfluchten Maden sind, die dich peinigen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Lich von Kazaul, wie? Dann bin ich mir sicher, dass es diese verfluchten "
|
||||
"Rotwürmer sind, die dich peinigen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1
|
||||
msgid "Just to be sure, you did kill whatever creature that infected you with this, right?"
|
||||
msgstr "Nur um sicher zu gehen: Du hast diejenige Kreatur wirklich getötet, die dich damit angesteckt hat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur um sicher zu gehen, du hast diejenige Kreatur wirklich getötet, die dich "
|
||||
"damit angesteckt hat?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:0
|
||||
msgid "Yes, I killed that lich."
|
||||
@@ -15318,7 +15333,7 @@ msgstr "Ja, ich habe den Lich getötet."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:1
|
||||
msgid "No, I have not killed it yet."
|
||||
msgstr "Nein, ich habe sie noch nicht getötet."
|
||||
msgstr "Nein, ich habe ihn noch nicht getötet."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_2
|
||||
msgid "Good. Then I am able to help you."
|
||||
@@ -15330,7 +15345,7 @@ msgstr "Dann solltest du erst dieses erledigen gehen!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3:0
|
||||
msgid "OK, I will be back once the lich is defeated."
|
||||
msgstr "Ok, ich komme zurück, sobald der Lich vernichtet ist."
|
||||
msgstr "Verstanden, ich komme zurück, sobald der Lich vernichtet ist."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_6
|
||||
msgid "However, there is a slight problem. You see, normally my supply of potions and ingredients would be fully stocked. However with this trouble that we have here in Loneford, my supplies are lower than they have ever been before."
|
||||
@@ -15371,7 +15386,7 @@ msgstr "Nein, unglücklicherweise nicht. Nicht mit diesen wenigen Vorräten, tut
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:0
|
||||
msgid "Fine. What would you like me to do?"
|
||||
msgstr "Schön. Was möchtest du dass ich tue?"
|
||||
msgstr "Schön. Was möchtest du, dass ich erledigen soll?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_11
|
||||
msgid "For this particular cure to work, I would need help with gathering four items."
|
||||
@@ -15383,11 +15398,19 @@ msgstr "Oder ... nun ... jedenfalls, acht Zutaten insgesamt, aber vier verschied
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_13
|
||||
msgid "Anyway, what you need to bring me is, first and foremost, some more fresh bones. Five bones will do I think. Make sure they are fresh. Any old skeleton will do, but I'd rather take some fresh bones of some nasty animal."
|
||||
msgstr "Wie auch immer, du musst mir als erstes und wichtigstes noch einige frische Knochen bringen. Fünf Knochen sollten reichen, denke ich. Sieh zu, dass sie wirklich frisch sind. Jedes alte Skelett würde zwar auch reichen, aber ich würde lieber einige frische Knochen von irgendeinem scheußlichen Tier nehmen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wie auch immer, du musst mir zuerst und was noch besonders wichtig ist "
|
||||
"einige frische Knochen bringen. Fünf Knochen sollten reichen, denke ich. "
|
||||
"Sieh zu, dass sie wirklich frisch sind. Jedes alte Skelett würde zwar auch "
|
||||
"reichen, aber ich würde lieber einige frische Knochen von irgendeinem "
|
||||
"scheußlichen Tier nehmen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_14
|
||||
msgid "Secondly, I will need some animal fur to go with that. Two pieces of animal hair will surely do. I'm sure any old animal fur from the wilderness outside town will do."
|
||||
msgstr "Als zweites werde ich etwas Tierfell benötigen. Zwei Büschel Tierhaare reichen bestimmt aus. Ich bin sicher, dass irgendwelche alten Tierhaare aus der Wildnis rings um die Stadt genügen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zweitens werde ich etwas Tierfell benötigen. Zwei Büschel Tierhaare reichen "
|
||||
"bestimmt aus. Ich bin sicher, dass irgendwelche alten Tierhaare aus der "
|
||||
"Wildnis rings um die Stadt genügen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_15
|
||||
msgid "Third, I will need a gland of poison from a creature called the irdegh."
|
||||
@@ -15399,7 +15422,7 @@ msgstr "Nein, ich habe noch keinen Irdegh selbst gesehen, habe mir aber sagen la
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:0
|
||||
msgid "OK, one irdegh poison gland. Where can I find one?"
|
||||
msgstr "Ok, eine Irdegh-Giftdrüse. Wo finde ich eine?"
|
||||
msgstr "Gtu, eine Irdegh-Giftdrüse. Wo finde ich eine?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:1
|
||||
msgid "Got it. Anything else?"
|
||||
@@ -15407,7 +15430,9 @@ msgstr "Verstanden. Noch etwas?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17
|
||||
msgid "Some people have talked about seeing some of them far to the east, across the bridges."
|
||||
msgstr "Manche Leute sprachen darüber, einige weit im Osten gesehen zu haben, hinter den Brücken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Manche Leute sprachen darüber einige im fernen Osten gesehen zu haben, "
|
||||
"hinter den Brücken."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17:0
|
||||
#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:0
|
||||
@@ -15501,11 +15526,13 @@ msgstr "Das ist alles, was ich benötige um dich zu heilen. Gut gemacht."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_2
|
||||
msgid "Now, let's get this cure started. I just need to grind this ... and mix those ... and..."
|
||||
msgstr "Nun, dann wollen wir mit dem Heilmittel anfangen. Ich muss nur dies reiben .. das dort mischen .. und .."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nun, dann wollen wir mit dem Heilmittel anfangen. Ich muss nur dies reiben "
|
||||
"... jenes dort mischen ... und..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_3
|
||||
msgid "Give me a minute."
|
||||
msgstr "Einen Moment noch ..."
|
||||
msgstr "Einen Moment noch."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_4
|
||||
msgid "[Talion mixes the ground up ingredients together in the vial you brought, with some leaves and berries that he kept with him]"
|
||||
@@ -15554,7 +15581,7 @@ msgstr "Wofür?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:1
|
||||
msgid "OK, I will hold on to it."
|
||||
msgstr "Ok, ich werde auf ihn acht geben."
|
||||
msgstr "Kapiert, ich werde auf ihn acht geben."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:2
|
||||
msgid "I think I had better put it under my boot."
|
||||
@@ -15562,7 +15589,7 @@ msgstr "Ich denke, ich hätte ihn besser mit den Stiefeln zertreten."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_4
|
||||
msgid "Well, you never know. Some people really like ... exotic things."
|
||||
msgstr "Nun, man weiß nie. Manche Leute mögen gerne ... exotisches."
|
||||
msgstr "Nun, man weiß nie. Manche Leute mögen gerne ... exotische Sachen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_5
|
||||
msgid "It's your choice of course."
|
||||
@@ -15574,11 +15601,15 @@ msgstr "Nun ich weiß, dass du viel durchgemacht haben musst um dich mit solchen
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_8
|
||||
msgid "Tell you what, I don't normally offer this to anyone, but you seem like you could use the help."
|
||||
msgstr "Ich sag dir was: normalerweise biete ich dies nicht an, aber du scheinst meine Hilfe gebrauchen zu können."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich sag dir was. Normalerweise biete ich dies nicht an, aber du scheinst "
|
||||
"meine Hilfe gebrauchen zu können."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9
|
||||
msgid "Seeing as you managed to pull through all of this, I would be willing to offer you the help of giving you blessings of the Shadow if you want."
|
||||
msgstr "Nachdem ich gesehen habe, wie du das alles durchgezogen hast, wäre ich bereit, dir als Hilfe den Segen des Schattens anzubieten. Wenn du möchtest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nachdem ich gesehen habe, wie du das alles durchgezogen hast, wäre ich "
|
||||
"bereit, dir als Hilfe den Segen des Schattens anzubieten, wenn du möchtest."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9:0
|
||||
msgid "Blessings of the Shadow?"
|
||||
@@ -15692,7 +15723,7 @@ msgstr "Gibt es einen Laden hier in der Stadt?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:2
|
||||
msgid "What is happening around town?"
|
||||
msgstr "Was ist los hier in der Stadt?"
|
||||
msgstr "Was ist hier in der Stadt los?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ingus.json:ingus_2
|
||||
msgid "Oh, there's not much happening around here. We try to keep the town as peaceful as possible."
|
||||
@@ -15795,7 +15826,7 @@ msgstr "Geh weg, ich will nicht mit dir reden!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1:0
|
||||
msgid "Wow, you're the friendly type, aren't you?"
|
||||
msgstr "Wow, du bist einer von den Freundlichen, was?"
|
||||
msgstr "Heftig, du bist einer von den Freundlichen, was?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elwyl.json:elwel_2
|
||||
msgid "[Elwel mutters to herself] Stupid kids..."
|
||||
@@ -15825,11 +15856,11 @@ msgstr "Ich gehe hin, wo es mir passt."
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:1
|
||||
msgid "OK, I'll leave."
|
||||
msgstr "Ok, ich verschwinde."
|
||||
msgstr "Verstanden, ich verschwinde."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_2
|
||||
msgid "Bah. Leave, before I call the guards over here!"
|
||||
msgstr "Pah. Hau ab, bevor ich die Wachen hier her rufe!"
|
||||
msgstr "Pah. Hau ab, bevor ich die Wachen hierher rufe!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_3
|
||||
msgid "Yes. Argh. It's not like I am proud of being a sister to ... her."
|
||||
@@ -15878,7 +15909,11 @@ msgstr "Sie hört auch nicht auf damit. Ich kann mich nicht erinnern, wie lange
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_12
|
||||
msgid "Oh, my sister is just so stubborn! You know, last night, I was talking to her about those potions that Hjaldar used to make. The smell from his brewing used to reach into our house here ... or, I mean ... my house here."
|
||||
msgstr "Oh, meine Schwester, sie ist so ein Dickschädel! Weißt du, letzte Nacht habe ich mit ihr über diese Tränke geredet, die Hjaldar mal gemacht hat. Der Gestank seiner Gebräue erstreckte sich bis hier zu unserem Haus.. oder, besser gesagt .. bis zu meinem Haus hier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh, meine Schwester, sie ist so ein Dickschädel! Weißt du, letzte Nacht habe "
|
||||
"ich mit ihr über diese Tränke geredet, die Hjaldar mal gemacht hat. Der "
|
||||
"Gestank seiner Gebräue erstreckte sich bis hier zu unserem Haus... oder, "
|
||||
"besser gesagt ... bis zu meinem Haus hier."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_13
|
||||
msgid "So, I was talking to her about those potions of accuracy focus and how I always thought their blue liquid seemed so odd, since there were no blue things that he used while making them."
|
||||
@@ -15982,7 +16017,9 @@ msgstr "Das bedeutet .. dass Elwel tatsächlich falsch lag!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_5
|
||||
msgid "Elwel, look at this, you were wrong! The potion wasn't green as you said, it's yellow! Why didn't you just listen to me?!"
|
||||
msgstr "Elwel, schau her, du hattest Unrecht! Der Trank war nicht grün, wie du gesagt hast, er ist gelb! Warum hast nicht einfach auf mich gehört?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elwel, schau her, du hattest Unrecht! Der Trank war nicht grün, wie du "
|
||||
"gesagt hast, er ist gelb! Warum hast du nicht einfach auf mich gehört?!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6
|
||||
msgid "Elwel, you are always trying your best to prove me wrong. Well look at this, now you are wrong for once!"
|
||||
@@ -15990,7 +16027,9 @@ msgstr "Elwel, immer versuchst du dein Bestes, mir zu widersprechen. Nun, schau
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:0
|
||||
msgid "Whatever, you two don't seem to get along very well. I'll leave you to your squabbling."
|
||||
msgstr "Wie auch immer, ihr beide scheint nicht miteinander klar zu komen. Ich überlasse euch eurem Gezänk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wie auch immer, ihr beide scheint nicht miteinander klar zu kommen. Ich "
|
||||
"überlasse euch eurem Gezänk."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:1
|
||||
msgid "I hope that you two will get along some day."
|
||||
@@ -16087,7 +16126,9 @@ msgstr "Nein, keine Ahnung. Als ich ihn das letzte Mal gesehen habe, war er unte
|
||||
|
||||
#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13
|
||||
msgid "He even had gear for travelling through colder climates - snow and ice and that sort of thing."
|
||||
msgstr "Er hatte sogar Ausrüstung für eine Reise durch kalte Klimate dabei - Schnee und Eis und so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er hatte sogar Ausrüstung für eine Reise durch kalte Wettergegenden dabei - "
|
||||
"Schnee und Eis und so."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:0
|
||||
msgid "Thanks for the info. I will try to find him."
|
||||
@@ -16307,7 +16348,9 @@ msgstr "Wie auch immer. Tschüss."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave
|
||||
msgid "You notice a slight draft blowing across your ankles as you stand admiring the quality of this woven coil of rope."
|
||||
msgstr "Du spürst einen leisen Lufthauch um die Fußknöchel während du das hochwertig gedrehte Seil bewunderst."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du spürst einen leisen Lufthauch um die Fußknöchel während du das "
|
||||
"hochwertige gedrehte Seil bewunderst."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:0
|
||||
msgid "[Take the rope]"
|
||||
@@ -16345,11 +16388,15 @@ msgstr "Außerdem habe ich kaum noch Heiltränke."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_4
|
||||
msgid "As I am writing this journal, I can hear them growling outside the cabin. I need to rest some more before I can have a try at killing some of them again."
|
||||
msgstr "Während ich dieses Heft schreibe kann ich sie draußen vor der Hütte knurren hören. Ich muss noch etwas ausruhen, bevor ich einen neuen Versuch unternehme, einige von ihnen zu töten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Während ich dieses Heft schreibe, kann ich sie draußen vor der Hütte knurren "
|
||||
"hören. Ich muss noch etwas ausruhen, bevor ich einen neuen Versuch "
|
||||
"unternehme, einige von ihnen zu töten."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5
|
||||
msgid "[The paper is full of dirt, but you still manage to read most of it]"
|
||||
msgstr "[Das Heft ist sehr verschmutzt, aber du kannst doch das meiste lesen]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Das Heft ist sehr verschmutzt, aber du kannst doch den größten Teil lesen]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5:0
|
||||
#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8:0
|
||||
@@ -16391,7 +16438,9 @@ msgstr "Falls ich genügend dieser Heiltränke von den Monstern rund um die Hüt
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_14
|
||||
msgid "Brakas, day 10. I have now managed to gather enough healing potions to feel confident that I will make it down alive."
|
||||
msgstr "Brakas, Tag 10. Ich habe es mittlerweile geschafft so viele Heiltrtänke zu sammeln, dass ich mir zutraue, es lebend bis nach unten zu schaffen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brakas, Tag 10. Ich habe es mittlerweile geschafft so viele Heiltränke zu "
|
||||
"sammeln, dass ich mir zutraue, es lebend bis nach unten zu schaffen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_15
|
||||
msgid "I just hope that those disgusting snakes will stay away from me this time, with their nasty venom."
|
||||
@@ -16411,11 +16460,15 @@ msgstr "Was, wer bist du denn? Lass mich in Frieden, Kind. Wir mögen es nicht,
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:0
|
||||
msgid "Are you Jhaeld? I was sent here to help you investigate the missing people."
|
||||
msgstr "Bist du Jhaeld? Ich wurde hier her geschickt, um bei den Nachforschungen zu den Vermissten zu helfen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bist du Jhaeld? Ich wurde hierher geschickt, um bei den Nachforschungen zu "
|
||||
"den Vermissten zu helfen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:1
|
||||
msgid "Hey, watch that tone of yours. It would be a pity if more of your people would ... disappear."
|
||||
msgstr "Hey, nicht in diesem Tonfall. Es wäre doch schade, wenn noch mehr von deinen Leuten .. verschwinden würden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hallo, nicht in diesem Tonfall. Es wäre doch schade, wenn noch mehr von "
|
||||
"deinen Leuten ... verschwinden würden."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2
|
||||
msgid "Hrmpf. I don't take threats lightly. Especially not from snot-nosed kids like you."
|
||||
@@ -16431,11 +16484,12 @@ msgstr "Bei solch einer Einstellung solltest du dich besser daran gewöhnen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_leave
|
||||
msgid "I think you had better leave, before anything bad might happen to you."
|
||||
msgstr "Ich denke Du solltest besser gehen, bevor Dir noch etwas böses zustößt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich denke, du solltest besser gehen, bevor dir noch etwas Böses zustößt."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3
|
||||
msgid "Yes, yes. The missing people. What could possibly a kid like you help with, hm?"
|
||||
msgstr "Ja, ja. DieVermissten. Und was will ein Kind wie Du dabei helfen, hmm?"
|
||||
msgstr "Ja, ja. Die Vermissten. Und was will ein Kind wie du dabei helfen, hm?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:0
|
||||
msgid "I was thinking you could provide me with some tasks to help you with the investigation."
|
||||
@@ -16447,11 +16501,14 @@ msgstr "Der Brückenwächter hat mich gebeten, mit dir zu sprechen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4
|
||||
msgid "Hmm, now that you are here you might as well make yourself useful instead of just standing there looking stupid. Even if you are a kid, you might be able to gather some information for me."
|
||||
msgstr "Hm, da Du schon mal da bist, kannst Du Dich auch nützlich machen, anstatt nur dumm herumzustehen. Obwohl Du nur ein Kind bist, solltest Du doch ein paar Informationen für mich sammeln können."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hmm, da du schon mal da bist, kannst du dich auch nützlich machen, anstatt "
|
||||
"nur dumm herumzustehen. Obwohl du nur ein Kind bist, solltest du doch ein "
|
||||
"paar Informationen für mich sammeln können."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:1
|
||||
msgid "Sigh. OK. I guess."
|
||||
msgstr "Seufz. OK. Ich glaube schon."
|
||||
msgstr "Seufz. Gut. Ich glaube schon."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:2
|
||||
msgid "I'd rather kill something."
|
||||
@@ -16460,7 +16517,7 @@ msgstr "Ich würde lieber etwas töten."
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:3
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:0
|
||||
msgid "Hey, watch that tone of yours!"
|
||||
msgstr "Hey, nicht in diesem Tonfall!"
|
||||
msgstr "Hallo, nicht in diesem Tonfall!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5
|
||||
msgid "No, you watch that attitude of yours! Remember where you are and who you are talking to. I am Jhaeld, and you are in Remgard - which could be called *my* city."
|
||||
@@ -16484,15 +16541,20 @@ msgstr "Ich kome schon zurecht. Wobei brauchst du denn Hilfe?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:2
|
||||
msgid "You just wait and see."
|
||||
msgstr "Wart's ab."
|
||||
msgstr "Warte es ab."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_7
|
||||
msgid "*sigh* To even think that we need to get help from children to run errands now."
|
||||
msgstr "(Seufz) Auch nur daran zu denken, dass wir heutzutage die Hilfe von Kindern brauchen, um unsere Angelegenheiten zu regeln."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Seufz* Auch nur daran zu denken, dass wir heutzutage die Hilfe von Kindern "
|
||||
"brauchen, um unsere Angelegenheiten zu regeln."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_8
|
||||
msgid "I guess you know the background to this situation already. We have had some people disappear on us for some time now. We have no idea what has happened to the people that have disappeared, or even if they are still alive."
|
||||
msgstr "Ich denke Du kennst die Hintergründe zur Situation schon. Es verschwinden seit einiger Zeit immer wieder Leute. Wir wissen nicht was mit den verschwundenen Leuten passiert ist oder ob sie überhaupt noch am Leben sind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich denke, du kennst die Hintergründe zur Situation schon. Es verschwinden "
|
||||
"seit einiger Zeit immer wieder Leute. Wir wissen nicht was mit den "
|
||||
"verschwundenen Leuten passiert ist oder ob sie überhaupt noch am Leben sind."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_9
|
||||
msgid "Considering how many there are that have disappeared without anyone knowing what happened, it doesn't seem like they are out travelling."
|
||||
@@ -16502,7 +16564,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10
|
||||
msgid "OK, so what I would like you to do for me is ask some people what they know of the missing people. The fact that you are not from around here might help you get information that neither me nor my guards would be able to acquire."
|
||||
msgstr "Ok, ich möchte, dass du ein paar Leute dazu befragst, was sie über die Vermissten wissen. Der Umstand, dass du nicht von hier stammst, könnte hilfreich sein um an Informationen zu gelangen die weder mir noch meinen Wachen mitgeteilt würden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schön, ich möchte, dass du ein paar Leute dazu befragst, was sie über die "
|
||||
"Vermissten wissen. Der Umstand, dass du nicht von hier stammst, könnte "
|
||||
"hilfreich sein um an Informationen zu gelangen die weder mir noch meinen "
|
||||
"Wachen mitgeteilt würden."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:0
|
||||
msgid "Sounds simple enough."
|
||||
@@ -16580,11 +16646,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_18
|
||||
msgid "Lastly, you should go talk to Rothses, the armorer in town. He meets most people now and then, and might have picked up something that he won't dare tell us guards. His house is on the western side of town."
|
||||
msgstr "Zu guter Letzt solltest du mit Rothses, dem Rüstungsmacher hier in der Stadt sprechen. Er trifft die meisten Leute hin und wieder und könnte etwas gehört haben, was er den Wachen nicht zu sagen wagt. Sein Haus befindet sich im Westen der Stadt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zu guter Letzt solltest du mit Rothses, dem Rüstungsmacher hier in der "
|
||||
"Stadt, sprechen. Er trifft die meisten Leute hin und wieder und könnte etwas "
|
||||
"gehört haben, was er den Wachen nicht zu sagen wagt. Sein Haus befindet sich "
|
||||
"im Westen der Stadt."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19
|
||||
msgid "Please be as swift as possible."
|
||||
msgstr "Bitte beeil dich, so schnell wie du kannst."
|
||||
msgstr "Bitte beeile dich, so schnell wie du kannst."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:0
|
||||
msgid "What about that Algangror woman that lives outside town?"
|
||||
@@ -16629,19 +16699,26 @@ msgstr "Was ist mit ..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23
|
||||
msgid "Are you still talking? I knew you were nothing but trouble the moment I saw you. Now, can you please hurry up and go talk to those people?"
|
||||
msgstr "Du redest immer noch? Vom ersten Moment als ich Dich sah, wusste ich, dass du nur Ärger machst. Könntest Du Dich jetzt bitte beeilen und mit diesen Leuten reden?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du redest immer noch? Vom ersten Moment als ich dich sah, wusste ich, dass "
|
||||
"du nur Ärger machst. Könntest du dich jetzt bitte beeilen und mit diesen "
|
||||
"Leuten reden?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23:0
|
||||
msgid "Fine. I'll go ask them."
|
||||
msgstr "Ok, ich werde sie fragen."
|
||||
msgstr "Verstanden, ich werde sie fragen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_rejected
|
||||
msgid "What now? Look, we don't want kids like you running around here, messing with our things."
|
||||
msgstr "Und was jetzt? Schau, wir mögen keine Kinder wie Dich, die rumrennen und Unordnung verbreiten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Und was jetzt? Schau, wir mögen keine Kinder wie dich, die rumrennen und "
|
||||
"Unordnung verbreiten."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1
|
||||
msgid "Did you talk to those people that I sent you to ask about the missing people?"
|
||||
msgstr "Hast Du mit den Leuten gesprochen, zu denen ich Dich wegen der verschwundenen Leute geschickt habe?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hast du mit den Leuten gesprochen, zu denen ich dich wegen der "
|
||||
"verschwundenen Leute geschickt habe?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:0
|
||||
msgid "Yes, I have talked to all of them."
|
||||
@@ -16649,7 +16726,7 @@ msgstr "Ja, ich habe mit ihnen gesprochen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:1
|
||||
msgid "Can you repeat the names of those that you wanted me to ask?"
|
||||
msgstr "Kannst Du mir nochmal die Name derjenigen sagen die ich fragen sollte?"
|
||||
msgstr "Kannst du mir nochmal die Name derjenigen sagen die ich fragen sollte?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:4
|
||||
msgid "Not yet, but I will."
|
||||
@@ -16657,19 +16734,22 @@ msgstr "Noch nicht, aber ich werde."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2
|
||||
msgid "Well, what did you find out?"
|
||||
msgstr "nun, was hast Du herausgefunden?"
|
||||
msgstr "Nun, was hast du herausgefunden?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2:0
|
||||
msgid "Nothing. None of them told me anything new about the missing people."
|
||||
msgstr "Nichts. Keiner von denen hat mir etwas neues über die Vermissten gesagt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nichts. Keiner von denen hat mir etwas Neues über die Vermissten gesagt."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3
|
||||
msgid "So ... let me get things straight. You went and asked them about the missing people, and they didn't tell you anything new?"
|
||||
msgstr "Also... lass mich das klarstellen. Du bist hingegangen und hast Sie über die Vermissten befragt und keiner konnte Dir etwas neues erzählen?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Also... lass mich das klarstellen. Du bist hingegangen und hast sie über die "
|
||||
"Vermissten befragt und keiner konnte dir etwas Neues erzählen?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:0
|
||||
msgid "No. None of them had anything new to say."
|
||||
msgstr "Nein. Keiner hatte was neues zu erzählen."
|
||||
msgstr "Nein. Keiner hatte was Neues zu erzählen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:1
|
||||
msgid "You heard me the first time."
|
||||
@@ -16677,15 +16757,19 @@ msgstr "Du hast mich schon verstanden."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:2
|
||||
msgid "Maybe you should have sent me to ask other people than these losers you sent me to."
|
||||
msgstr "Vielleicht hättest Du mich anstatt zu diesen Verlierern zu anderen Leuten schicken sollen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vielleicht hättest du mich anstatt zu diesen Verlierern zu anderen Leuten "
|
||||
"schicken sollen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return4
|
||||
msgid "Oh, I knew you were nothing but trouble the moment I saw you."
|
||||
msgstr "Oh, ich wusste von Anfang an, dass Du nur Ärger machen würdest."
|
||||
msgstr "Oh, ich wusste von Anfang an, dass du nur Ärger machen würdest."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return5
|
||||
msgid "I sent you to do a simple task, and you return with ... nothing!"
|
||||
msgstr "Ich hab Dich mit einer einfachen Aufgabe losgeschickt. Und Du kommst zurück mit... NICHTS!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich hab dich mit einer einfachen Aufgabe losgeschickt. Und du kommst zurück "
|
||||
"mit ... nichts!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return6
|
||||
msgid "[Jhaeld mumbles] Stupid kids..."
|
||||
@@ -16697,15 +16781,22 @@ msgstr "Also gut."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return8
|
||||
msgid "I suggest you go look in other places if you really want to help us."
|
||||
msgstr "Ich schlage vor, Du schaust noch woanderst, wenn Du uns wirklich helfen willst."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich schlage vor, du schaust noch woanders, wenn du uns wirklich helfen "
|
||||
"willst."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f
|
||||
msgid "Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet. Also, I seem to recall you saying something about Algangror before, is that right?"
|
||||
msgstr "Vielleicht weiß jemand etwas was wir noch nicht in Betracht gezogen haben. Außerdem hast Du vorher, wenn ich mich recht entsinne, etwas über Algangror gesagt, oder?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vielleicht weiß jemand etwas was wir noch nicht in Betracht gezogen haben. "
|
||||
"Außerdem hast du vorher, wenn ich mich recht entsinne, etwas über Algangror "
|
||||
"gesagt, oder?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f:0
|
||||
msgid "Yes. As I tried to tell you, Algangror is hiding in that abandoned house outside town."
|
||||
msgstr "Ja. Wie ich Dir versucht habe zu sagen, Algangror versteckt sich in dem verlassenen Haus vor der Stadt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja. Wie ich dir versucht habe zu sagen, Algangror versteckt sich in dem "
|
||||
"verlassenen Haus vor der Stadt."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2
|
||||
@@ -16716,11 +16807,13 @@ msgstr "Vielleicht weiß jemand anderes noch etwas, das wir noch nicht in Betrac
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:0
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:0
|
||||
msgid "The bridge guard sent me to scout an abandoned house outside town."
|
||||
msgstr "Der Bückenwächter hat mich geschickt ein verlassenes Haus vor der Stadt auszukundschaften."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Brückenwächter hat mich geschickt, ein verlassenes Haus vor der Stadt "
|
||||
"auszukundschaften."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:1
|
||||
msgid "Does the name 'Algangror' mean anything to you?"
|
||||
msgstr "Sagt Dir der Name 'Algangror' etwas?"
|
||||
msgstr "Sagt dir der Name 'Algangror' etwas?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:1
|
||||
msgid "I might know something, but I have promised not to tell anyone."
|
||||
@@ -16736,7 +16829,9 @@ msgstr "Ich werde herumfagen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1
|
||||
msgid "A secret, eh? You would do well to tell me what you know. Lives may be at stake here."
|
||||
msgstr "Ein Geheimnis also? Du tätest gut daran mir zu sagen was Du weißt. Leben sind in Gefahr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Geheimnis also? Du tätest gut daran mir zu sagen was du weißt. Leben "
|
||||
"sind in Gefahr."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:1
|
||||
msgid "No, I will keep my word and not tell."
|
||||
@@ -16748,7 +16843,7 @@ msgstr "Egal, es war nichts."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:3
|
||||
msgid "Never mind, I'll go ask around if anyone else knows anything."
|
||||
msgstr "Schon gut. Ich werde herufragen ob jemand was weiß."
|
||||
msgstr "Schon gut. Ich werde herumfragen ob jemand was weiß."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_2
|
||||
msgid "Ah, someone with honor. I respect that, and will not ask any more."
|
||||
@@ -16756,7 +16851,7 @@ msgstr "Ahh, jemand mir Ehre. Ich respektiere das und frage nichtmehr weiter."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_n
|
||||
msgid "I have nothing more to say to you."
|
||||
msgstr "Ich habe Dir nichtsmehr zu sagen."
|
||||
msgstr "Ich habe dir nichts mehr zu sagen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1
|
||||
msgid "Hmm, yes, and what of it?"
|
||||
@@ -16780,7 +16875,10 @@ msgstr "Wenn Algangror hier ist, dann ist das tatsächlich eine grauenvolle Nach
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4
|
||||
msgid "To be honest, I had heard about this before, but I dismissed all talk of it since I did not believe it. Now you tell me this also, and I am starting to think that it may be true. She may have returned."
|
||||
msgstr "Wenn ich ehrlich bin, habe ich schon vorher davon gehört aber nicht daran geglaubt. Nachdem Du mir das auch erzählst, fange ich an zu glauben, dass das wahr ist. Sie könnte zurück sein."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn ich ehrlich bin, habe ich schon vorher davon gehört, aber nicht daran "
|
||||
"geglaubt. Nachdem du mir das auch erzählst, fange ich an zu glauben, dass "
|
||||
"das wahr ist. Sie könnte zurück sein."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4:0
|
||||
msgid "Who is she?"
|
||||
@@ -16792,7 +16890,10 @@ msgstr "Während unserer Blütezeit wohnte sie hier in Remgard. An manchen Tagen
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_6
|
||||
msgid "Then something happened. She started getting ideas, and occasionally locked herself in her house for several days. No one really knew what she was doing in there, but we all knew that she was up to no good."
|
||||
msgstr "Dann passierte etwas. Sie fing an Vorahnungen zu bekommen und schloss sich manchmal für mehrere Tage in ihr Haus ein. Niemand wusste, was mit ihr los war aber wir alle wussten, dass sie nichts Gutes im Schilde führte."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dann passierte etwas. Sie fing an Vorahnungen zu bekommen und schloss sich "
|
||||
"manchmal für mehrere Tage in ihr Haus ein. Niemand wusste, was mit ihr los "
|
||||
"war, aber wir alle wussten, dass sie nichts Gutes im Schilde führte."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_7
|
||||
msgid "I can still recall the stench that came from her house. Ugh. What could possibly smell that bad?"
|
||||
@@ -16800,7 +16901,10 @@ msgstr "Ich kann mich noch an den Gestank erinnern, der aus ihrem Haus kam. Uhhh
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_8
|
||||
msgid "Anyway, we started questioning her, and tried to persuade her to tell what she was up to. Stubborn and crazy as she is, she refused of course."
|
||||
msgstr "Auf jeden Fall fingen wir an sie zu befragen und sie zu überzeugen uns zu sagen, was sie vor hatte. Stur und verrückt wie sie ist lehnte sie das natürlich ab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auf jeden Fall fingen wir an sie zu befragen und sie zu überzeugen uns zu "
|
||||
"sagen, was sie vorhatte. Stur und verrückt wie sie ist, lehnte sie das "
|
||||
"natürlich ab."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_9
|
||||
msgid "Things started getting worse, and the stench spread like a deep fog over the whole town. All of us living here in Remgard knew we had to act before she did something that could hurt us all."
|
||||
@@ -16812,27 +16916,37 @@ msgstr "Deshalb zwangen wir sie sich zu rechtfertigen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10:0
|
||||
msgid "Did she tell?"
|
||||
msgstr "Hat Sie was gesagt?"
|
||||
msgstr "Hat sie was gesagt?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11
|
||||
msgid "Would you believe it, she told us that what she believed in, and what she was doing was no concern of ours. She even had the stomach to tell us that she wanted to be left alone."
|
||||
msgstr "Ob Du es glaubst oder nicht, sie sagte uns, dass das was sie tut oder woran sie glaubt uns nichts angeht. Sie hatte sogar den Nerv uns zu sagen, dass wir sie in Ruhe lassen sollten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ob du es glaubst oder nicht, sie sagte uns, dass das was sie tut oder woran "
|
||||
"sie glaubt uns nichts angeht. Sie hatte sogar den Nerv uns zu sagen, dass "
|
||||
"wir sie in Ruhe lassen sollten."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_12
|
||||
msgid "Of course, we did what any sane man would do. We forced her to abandon her house and find somewhere else to live. Somewhere other than Remgard."
|
||||
msgstr "Natürlich machten wir, was jeder venünftige Mensch tun würde. Wir zwangen sie ihr Haus zu verlassen und wegzuziehen. Weg aus Remgard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Natürlich machten wir, was jeder vernünftige Mensch tun würde. Wir zwangen "
|
||||
"sie ihr Haus zu verlassen und wegzuziehen. Weg aus Remgard."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_13
|
||||
msgid "You should have seen her. Nails long as your finger, and her face full of unwashed hair. Clearly, she was crazy and could not be reasoned with."
|
||||
msgstr "Du hättest sie sehen sollen. Fingernägel so lang wie Dein Finger und das Gesicht voller ungewaschener Haare. Offensichtlich war sie so verrückt, dass man nicht vernünftig mit ihr reden konnte."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du hättest sie sehen sollen. Fingernägel so lang wie dein Finger und das "
|
||||
"Gesicht voller ungewaschener Haare. Offensichtlich war sie so verrückt, dass "
|
||||
"man nicht vernünftig mit ihr reden konnte."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_14
|
||||
msgid "When we marched her out of town, the children started crying out of fear of her."
|
||||
msgstr "Als wir Sie aus der Stadt brachten, fingen Kinden aus Angst vor ihr an zu weinen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als wir sie aus der Stadt brachten, fingen Kinder aus Angst vor ihr an zu "
|
||||
"weinen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_15
|
||||
msgid "The worst thing though, is that she said she would put a curse on all of us."
|
||||
msgstr "Das schlimmste aber ist, das sie sagte, dass sie uns alle verwünscht."
|
||||
msgstr "Das Schlimmste aber ist, das sie sagte, dass sie uns alle verwünscht."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16
|
||||
msgid "All of this was several seasons ago, and things have gone back to the usual business nowadays."
|
||||
@@ -16848,11 +16962,17 @@ msgstr "Ja. Ihre Rückkehr würde die vermissten Leute erklären. Sie muss ihnen
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_18
|
||||
msgid "Considering the people that have disappeared, I frankly don't know what to do. As you know, even one of the Knights of Elythom has disappeared."
|
||||
msgstr "Was ich wegen den verschwundenen Leute machen soll, weiß ich nicht, wenn ich ehrlich sein soll. Wie Du weißt ist sogar einer von Elythoms Rittern verschwunden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Was ich wegen den verschwundenen Leute machen soll, weiß ich nicht, wenn ich "
|
||||
"ehrlich sein soll. Wie du weißt, ist sogar einer von Elythoms Rittern "
|
||||
"verschwunden."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19
|
||||
msgid "Someone that can do that is dangerous indeed. I am not sure I would even risk sending the guards out there for her, in fear of what she might do."
|
||||
msgstr "Jemand der so etwas machen kann ist tatsächlich gefährlich. Vor lauter Angst was sie machen könnte, weiß ich nicht, ob ich überhaupt Wachen nach ihr schicken würde."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jemand der so etwas machen kann, ist tatsächlich gefährlich. Vor lauter "
|
||||
"Angst was sie machen könnte, weiß ich nicht, ob ich überhaupt Wachen nach "
|
||||
"ihr schicken würde."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19:0
|
||||
msgid "So, what then?"
|
||||
@@ -16871,33 +16991,45 @@ msgstr "Ich... ich weiß nicht was ich machen soll."
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:0
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:0
|
||||
msgid "I could help you if you want."
|
||||
msgstr "Ich könnte Dir helfen, wenn Du willst."
|
||||
msgstr "Ich könnte dir helfen, wenn du willst."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:1
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:1
|
||||
msgid "You pathetic fool. You would rather sit here and do nothing instead of confronting her?"
|
||||
msgstr "Du erbärmlicher Narr. Du würdest lieber hier rumsitzen als dich ihr entgegen zu stellen?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du erbärmlicher Narr. Du würdest lieber hier herumsitzen als dich ihr "
|
||||
"entgegen zu stellen?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:2
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:1
|
||||
msgid "Hah, sucks to be you!"
|
||||
msgstr "Hah, in Deiner Haut möchte ich nicht stecken!"
|
||||
msgstr "Hah, in deiner Haut möchte ich nicht stecken!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22
|
||||
msgid "I will not see more of my people get hurt, or whatever it is she has done to them. I will keep my people safe."
|
||||
msgstr "Ich schaue mir nicht mehr länger an, wie meinen Leuten von Ihr weh getan wird, oder was sie auch immer mit ihnen gemacht hat. Ich beschütze meine Leute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich schaue mir nicht mehr länger an, wie meinen Leuten von ihr weh getan "
|
||||
"wird, oder was sie auch immer mit ihnen gemacht hat. Ich beschütze meine "
|
||||
"Leute."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23
|
||||
msgid "Insults won't get you anywhere. The people that have disappeared are still missing, and may be hurt, while you run around handing out insults. I pity you."
|
||||
msgstr "Beleidigungen bringen uns garnichts. Die verschwundenen Leute werden immer noch vermisst und sind vielleicht verletzt, während Du herumrennst und Beleidigungen verteilst. Du tust mir leid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beleidigungen bringen uns gar nichts. Die verschwundenen Leute werden immer "
|
||||
"noch vermisst und sind vielleicht verletzt, während du herumrennst und "
|
||||
"Beleidigungen verteilst. Du tust mir leid."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_24
|
||||
msgid "If you really want to help us, then please be careful. She can not be trusted."
|
||||
msgstr "Wenn Du uns wirklich helfen willst, sei vorsichtig. Ihr kann man nicht trauen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn du uns wirklich helfen willst, sei vorsichtig. Ihr kann man nicht "
|
||||
"trauen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25
|
||||
msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of course be forever in your debt."
|
||||
msgstr "Wenn Du allerdings eine Möglichkeit findest sie verschwinden zu lassen, sind wir natürlich auf ewig in Deiner Schuld."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn du allerdings eine Möglichkeit findest sie verschwinden zu lassen, sind "
|
||||
"wir natürlich auf ewig in deiner Schuld."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0
|
||||
msgid "I'll see what I can do."
|
||||
@@ -16905,11 +17037,13 @@ msgstr "Ich werde sehen, was ich tun kann."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:1
|
||||
msgid "I have dealt with stronger foes."
|
||||
msgstr "Ich bin schon mit stärkeren Gegenern fertig geworden."
|
||||
msgstr "Ich bin schon mit stärkeren Gegnern fertig geworden."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_26
|
||||
msgid "Remember, please be careful! I would not want to be responsible for another person disappearing."
|
||||
msgstr "Vergess nicht vorsichtig zu sein! Ich möchte nicht am Verschwinden einer weiteren Person schuld sein."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vergiss nicht vorsichtig zu sein! Ich möchte nicht am Verschwinden einer "
|
||||
"weiteren Person schuld sein."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_27
|
||||
msgid "I doubt it."
|
||||
@@ -16917,11 +17051,11 @@ msgstr "Das bezweifle ich."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg
|
||||
msgid "Hello again. What news do you bring?"
|
||||
msgstr "Hallo. Welche Neuigkeiten bringst Du?"
|
||||
msgstr "Hallo. Welche Neuigkeiten bringst du?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:0
|
||||
msgid "Can you tell me the story of Algangror again?"
|
||||
msgstr "Kannst Du mir die Geschichte von Algangror nochmal erzählen?"
|
||||
msgstr "Kannst du mir die Geschichte von Algangror nochmal erzählen?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:1
|
||||
msgid "I am still trying to find a way to make Algangror disappear."
|
||||
@@ -16953,11 +17087,15 @@ msgstr "Du hast sie wirklich besiegt. Ich bin so erleichtert. Sag mir, wie verr
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_3
|
||||
msgid "This means that the people of Remgard are now safe from her, and it is all thanks to you! Who would have thought."
|
||||
msgstr "Das bedeutet, dass die Bürger von Remgard, dan Dir, jetzt vor ihr sicher sind. Wer hätte das gedacht."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das bedeutet, dass die Bürger von Remgard, großes Danke an dich, jetzt vor "
|
||||
"ihr sicher sind. Wer hätte das gedacht."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4
|
||||
msgid "I ... I don't know what to say. Thank you, that's the least I can say."
|
||||
msgstr "Ich... ich weiß nicht was ich sagen soll. Vielen Dank ist das Mindeste was ich sagen kann."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich ... ich weiß nicht was ich sagen soll. Vielen Dank ist das Mindeste was "
|
||||
"ich sagen kann."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:0
|
||||
msgid "You are most welcome."
|
||||
@@ -16973,15 +17111,19 @@ msgstr "Nur eine weitere Leiche auf meinem Weg."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_5
|
||||
msgid "I would think that the whole town is in your debt, but they may not know it."
|
||||
msgstr "Man möchte glauben, dass die ganze Stadt in Deiner Schuld steht. Aber sie scheint es nicht zu wissen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Man möchte glauben, dass die ganze Stadt in deiner Schuld steht. Aber sie "
|
||||
"scheint es nicht zu wissen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_6
|
||||
msgid "Go talk to Rothses over at the west side of town. He should be able to help you improve some of your equipment."
|
||||
msgstr "Sprich mit Rothses drüben im Westen der Stadt. Er sollte Dir helfen können deine Ausrüstung zu verbessern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sprich mit Rothses drüben im Westen der Stadt. Er sollte dir helfen können "
|
||||
"deine Ausrüstung zu verbessern."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_completed
|
||||
msgid "Again, thank you for all your help."
|
||||
msgstr "Nochmals vielen Dank für Deine Hilfe."
|
||||
msgstr "Nochmals vielen Dank für deine Hilfe."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_idol_1
|
||||
msgid "Please leave me be, child. I just had a sudden attack of nausea. I should probably lie down."
|
||||
@@ -17020,7 +17162,7 @@ msgstr "Bist du sicher, dass sie nicht einfach in die Stadt gegangen ist, um irg
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_5:1
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_6:0
|
||||
msgid "Where do you think she has gone?"
|
||||
msgstr "Was denkst Du, wohin ist sie gegangen?"
|
||||
msgstr "Was denkst du, wohin ist sie gegangen?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_5:2
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_6:1
|
||||
@@ -17030,7 +17172,10 @@ msgstr "Ich wurde von Jhaeld geschickt, um nach ihr zu fragen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_6
|
||||
msgid "If that were the case, I would have hoped she would have told me first. No, I can feel it - I am sure something bad has happened to her."
|
||||
msgstr "Wäre das der Fall gewesen, dann hätte ich erwartet, dass sie mir das vorher erzählt hätte. Nein, ich kann es spüren - ich bin sicher, dass ihr etwas böses zugestoßen ist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wäre das der Fall gewesen, dann hätte ich erwartet, dass sie mir das vorher "
|
||||
"erzählt hätte. Nein, ich kann es spüren - ich bin sicher, dass ihr etwas "
|
||||
"Böses zugestoßen ist."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_7
|
||||
msgid "To be quite honest, I have no idea."
|
||||
@@ -17051,7 +17196,9 @@ msgstr "Nein, ich habe diesen Wächtern alles erzählt. Sollte ich noch etwas he
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld3
|
||||
msgid "We did have a minor argument just the night before she went missing. But it was just a minor thing, nothing serious."
|
||||
msgstr "Wir hatten einen kleineren Streit, genau in der Nacht bevor sie verschwunden ist. Aber es war nur eine Nebensächlichkeit, nichts ernsthaftes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir hatten einen kleineren Streit, genau in der Nacht bevor sie verschwunden "
|
||||
"ist. Aber es war nur eine Nebensächlichkeit, nichts Ernsthaftes."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld4
|
||||
msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to tend to."
|
||||
@@ -17100,7 +17247,7 @@ msgstr "Wir dienen allen Arten von Auftraggebern, von den Reichsten bis zu den
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4
|
||||
msgid "Regardless, we always get the job done."
|
||||
msgstr "Ohne Rücksicht darauf erledigen wir immer unseren Auftrag."
|
||||
msgstr "Ohne Rücksicht darauf, erledigen wir immer unseren Auftrag."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4:0
|
||||
msgid "What types of work do you do?"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user