Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 81.9% (11348 of 13843 strings)
This commit is contained in:
Jiri Zizkin Zizka
2022-04-04 18:03:43 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 53cb4853e3
commit f5a93e170c

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-04 01:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-04 23:12+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/cs/>\n"
@@ -39659,62 +39659,62 @@ msgstr "Jaká škoda, že musíš odejít."
#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_220
msgid "Pity you are leaving. It was a nice break from the boring lessons."
msgstr ""
msgstr "Škoda, že odcházíš. Bylo to příjemné odreagování od nudné výuky."
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent
msgid "I used to be an adventurer like you,"
msgstr ""
msgstr "Býval jsem dobrodruh jako ty."
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2
msgid "Then I took an arrow in the knee."
msgstr ""
msgstr "Pak jsem dostal šípem do kolena."
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:0
msgid "Sorry for you."
msgstr ""
msgstr "To je mi líto."
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:1
msgid "That reminds me of a song."
msgstr ""
msgstr "To mi připomíná jednu písničku."
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_4
msgid "I think I know which song you are thinking of."
msgstr ""
msgstr "Myslím, že vím, kterou píseň myslíš."
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_4:0
msgid "Shall we sing it together?"
msgstr ""
msgstr "Zazpíváme si ji společně?"
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_10
msgid "Mahna."
msgstr ""
msgstr "Máhna."
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_10:0
msgid "Mahna mahna?"
msgstr ""
msgstr "Máhna máhna?"
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_12
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_30
msgid "I took an arrow ..."
msgstr ""
msgstr "Trefil mě šíp ..."
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_12:0
msgid "You took an arrow"
msgstr ""
msgstr "Trefil tě šíp"
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_14
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_32
msgid "... right in the knee."
msgstr ""
msgstr "... přímo do kolena."
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_14:0
msgid "right in your knee"
msgstr ""
msgstr "přímo do kolena"
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_16
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_34
msgid "I took an arrow."
msgstr ""
msgstr "Trefil mě šíp."
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_16:0
msgid ""
@@ -39722,14 +39722,16 @@ msgid ""
"an arrow, an arrow,\n"
"an evil dirty arrow in your knee."
msgstr ""
"Trefil tě šíp, šíp, šíp,\n"
"zlý špinavý šíp do kolena."
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_30:0
msgid "He took an arrow"
msgstr ""
msgstr "Trefil ho šíp"
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_32:0
msgid "right in his knee"
msgstr ""
msgstr "přímo do kolena"
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_34:0
msgid ""
@@ -39737,57 +39739,63 @@ msgid ""
"an arrow, an arrow,\n"
"an evil dirty arrow in his knee."
msgstr ""
"Trefil ho šíp, šíp, šíp,\n"
"zlý špinavý šíp do kolena."
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_50
msgid "An adventurer like you,"
msgstr ""
msgstr "Dobrodruh jako ty,"
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_52
msgid "I took an arrow in the knee!"
msgstr ""
msgstr "Trefil mě šíp do kolena!"
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_54
msgid ""
"adventunarrow,\n"
"In the knee the arrow"
msgstr ""
"dobrodružný šíp,\n"
"v koleni šíp"
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_56
msgid "La be di bap bap ..."
msgstr ""
msgstr "La be dý bap bap ..."
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_58
msgid ""
"Die be die be boo mbie \n"
"La be di bap bap ..."
msgstr ""
"Dý be dý be boo mbý \n"
"La be ýi bap bap ..."
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_58:0
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_90_40:0
msgid "What??"
msgstr ""
msgstr "Cože??"
#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_10
msgid "Welcome to my tavern. How can I help you?"
msgstr ""
msgstr "Vítej v mé hospodě. Jak ti mohu pomoci?"
#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_10:0
#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10:2
#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:4
msgid "Do you know something about the back room?"
msgstr ""
msgstr "Víš něco o té zadní místnosti?"
#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_10:1
msgid "What do you offer for trade?"
msgstr ""
msgstr "Co máš v nabídce k obchody?"
#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_20
msgid "Keep your fingers out of things that are none of your business."
msgstr ""
msgstr "Nepleť se do věcí, do kterých ti nic není."
#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_100
msgid "Please go away. I don't want you here in my tavern anymore."
msgstr ""
msgstr "Prosím, odejdi. Už tě tady v mé hospodě nechci."
#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10
msgid "What do you want from me?"