mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-20 10:31:28 +01:00
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 81.9% (11348 of 13843 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
53cb4853e3
commit
f5a93e170c
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-04 01:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-04 23:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/cs/>\n"
|
||||
@@ -39659,62 +39659,62 @@ msgstr "Jaká škoda, že musíš odejít."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_220
|
||||
msgid "Pity you are leaving. It was a nice break from the boring lessons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Škoda, že odcházíš. Bylo to příjemné odreagování od nudné výuky."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent
|
||||
msgid "I used to be an adventurer like you,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Býval jsem dobrodruh jako ty."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2
|
||||
msgid "Then I took an arrow in the knee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pak jsem dostal šípem do kolena."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:0
|
||||
msgid "Sorry for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To je mi líto."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:1
|
||||
msgid "That reminds me of a song."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To mi připomíná jednu písničku."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_4
|
||||
msgid "I think I know which song you are thinking of."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Myslím, že vím, kterou píseň myslíš."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_4:0
|
||||
msgid "Shall we sing it together?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zazpíváme si ji společně?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_10
|
||||
msgid "Mahna."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Máhna."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_10:0
|
||||
msgid "Mahna mahna?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Máhna máhna?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_12
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_30
|
||||
msgid "I took an arrow ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trefil mě šíp ..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_12:0
|
||||
msgid "You took an arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trefil tě šíp"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_14
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_32
|
||||
msgid "... right in the knee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "... přímo do kolena."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_14:0
|
||||
msgid "right in your knee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "přímo do kolena"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_16
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_34
|
||||
msgid "I took an arrow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trefil mě šíp."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_16:0
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -39722,14 +39722,16 @@ msgid ""
|
||||
"an arrow, an arrow,\n"
|
||||
"an evil dirty arrow in your knee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trefil tě šíp, šíp, šíp,\n"
|
||||
"zlý špinavý šíp do kolena."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_30:0
|
||||
msgid "He took an arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trefil ho šíp"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_32:0
|
||||
msgid "right in his knee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "přímo do kolena"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_34:0
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -39737,57 +39739,63 @@ msgid ""
|
||||
"an arrow, an arrow,\n"
|
||||
"an evil dirty arrow in his knee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trefil ho šíp, šíp, šíp,\n"
|
||||
"zlý špinavý šíp do kolena."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_50
|
||||
msgid "An adventurer like you,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobrodruh jako ty,"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_52
|
||||
msgid "I took an arrow in the knee!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trefil mě šíp do kolena!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_54
|
||||
msgid ""
|
||||
"adventunarrow,\n"
|
||||
"In the knee the arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"dobrodružný šíp,\n"
|
||||
"v koleni šíp"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_56
|
||||
msgid "La be di bap bap ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La be dý bap bap ..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Die be die be boo mbie \n"
|
||||
"La be di bap bap ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dý be dý be boo mbý \n"
|
||||
"La be ýi bap bap ..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_58:0
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_90_40:0
|
||||
msgid "What??"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cože??"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_10
|
||||
msgid "Welcome to my tavern. How can I help you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vítej v mé hospodě. Jak ti mohu pomoci?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_10:0
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10:2
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:4
|
||||
msgid "Do you know something about the back room?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Víš něco o té zadní místnosti?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_10:1
|
||||
msgid "What do you offer for trade?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co máš v nabídce k obchody?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_20
|
||||
msgid "Keep your fingers out of things that are none of your business."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepleť se do věcí, do kterých ti nic není."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_100
|
||||
msgid "Please go away. I don't want you here in my tavern anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prosím, odejdi. Už tě tady v mé hospodě nechci."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10
|
||||
msgid "What do you want from me?"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user