mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 75.7% (6930 of 9149 strings)
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-21 15:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-21 15:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: roberto <roberto.premoli@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/it/>\n"
|
||||
@@ -23438,43 +23438,49 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_1
|
||||
msgid "You found some gold amongst the bones!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hai trovato un po' d'oro tra le ossa!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2
|
||||
msgid "There is nothing more to be found here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qui non c'è più niente da trovare."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0
|
||||
msgid "Don't you know that it's rude to walk into someone's house without knocking?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non sai che è scortese entrare in casa di qualcuno senza bussare?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:0
|
||||
msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il tuo vicino aveva ragione. Ha detto che non eri sempre una brava persona."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1
|
||||
msgid "Sorry. I'll leave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mi spiace. Me ne andrò."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:2
|
||||
msgid "Sorry. I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mi dispiace. Sto cercando mio fratello Andor, mi somiglia. Lo hai visto?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:aemens_1
|
||||
msgid "No. And little boys like you should not be wandering around on your own. I'm sure your father would not approve. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No. E i bimbetti come te non dovrebbero vagare da soli. Sono sicuro che tuo "
|
||||
"padre non approverebbe. "
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:aemens_1:0
|
||||
msgid "My father sent me to look for my brother."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mio padre mi ha mandato a cercare mio fratello."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:aemens_2
|
||||
msgid "Then he must be a very bad father. He should look for your brother himself. Tell me, are your father and brother as rude as you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Allora deve essere un pessimo padre. Egli stesso dovrebbe cercare tuo "
|
||||
"fratello. Dimmi, tuo padre e sto fratello sono maleducati come te?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:aemens_2:0
|
||||
msgid "Thank you for talking to me. I will leave now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grazie per avermi parlato. Ora me ne andrò."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:aemens_2:1
|
||||
msgid "They are certainly not as rude as you. Goodbye."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user