Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 76.4% (8879 of 11616 strings)
This commit is contained in:
Meiru
2020-11-20 14:04:02 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 72db7b3f19
commit 5ce3d00570

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-20 01:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-20 14:08+0000\n"
"Last-Translator: Meiru <sanna+hw@dismail.de>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/ja/>\n"
@@ -7416,11 +7416,11 @@ msgstr "またか? ここを出てBlackwater山集落のお仲間のところへ
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject:0
msgid "I am here to give you a message from the Blackwater mountain settlement."
msgstr "Blackwater山集落から伝言を伝えに来ました。"
msgstr "Blackwater山集落からメッセージを伝えに来ました。"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks
msgid "What message?"
msgstr "伝言とは?"
msgstr "メッセージとは?"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks:0
msgid "Harlenn in the Blackwater mountain settlement wants you to stop your attacks on their settlement."
@@ -7450,7 +7450,7 @@ msgstr "ええ、ですがHarlennは攻撃との関係を否定しています
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:4
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:3
msgid "Actually, I am here to give you a message from the Blackwater mountain settlement."
msgstr "実は、Blackwater山集落から伝言を伝えに来ました。"
msgstr "実は、Blackwater山集落からメッセージを伝えに来ました。"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1
msgid "Welcome to Prim, traveller."
@@ -7514,166 +7514,166 @@ msgstr "そうなのか? ほほう。ああそうか、君はPrimの者ではな
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:0
msgid "Yes, but I had to go through the old pitch-black mine."
msgstr ""
msgstr "ええ、でも真っ暗な廃坑を通らないといけませんでした。"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:1
msgid "Yes, the passage in the mine below is safe."
msgstr ""
msgstr "はい、地下の坑道は安全です。"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:2
msgid "No, just kidding. I scaled over the mountain ridge to get here."
msgstr ""
msgstr "冗談です。ここには山の尾根を越えて来ました。"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_8
msgid "OK. We will have to investigate that later."
msgstr ""
msgstr "なるほど。あとで調査せんとな。"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_9
msgid "Anyway, as I was saying..."
msgstr ""
msgstr "それはともかく、言ったように…"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_10
msgid "The collapsed mine tunnel makes it hard for any traders to reach Prim. Our resources are really starting to dwindle."
msgstr ""
msgstr "鉱山トンネルが崩壊したことは、どの商人もPrimにたどり着くことを難しくしている。我々の資源は本格的に枯渇しつつある。"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_11
msgid "We are not sure. But we have our suspicions."
msgstr ""
msgstr "確かとは言えんだろう。だが疑念があるのだ。"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12
msgid "On top of that, there are the attacks from the monsters that we have to deal with."
msgstr ""
msgstr "それに加え、モンスターによる襲撃にも対処せねばならないときた。"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:0
msgid "Yes, I noticed some monsters outside the village."
msgstr ""
msgstr "ええ、村の外にモンスターがいましたね。"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:1
#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_who_1:0
msgid "What monsters?"
msgstr ""
msgstr "モンスターとは?"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1
msgid "I am Guthbered, protector of this village."
msgstr ""
msgstr "私はGuthbered、この村を守護する者だ。"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_13
msgid "A while ago, we started seeing the first of the monsters. At first, they were no problem for us to handle. Our guards could cut them down easily."
msgstr ""
msgstr "少し前から、とあるモンスターを初めて見かけるようになったんだ。最初のうちは、相手取るのにも問題はなかった。衛兵は簡単に切り倒せていた。"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_14
msgid "But after a while, some of our guards got hurt, and the monsters started increasing in numbers."
msgstr ""
msgstr "ところがしばらくすると、衛兵から何人かの怪我人が出てきた、モンスターの数も増え始めた。"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_15
msgid "Also, the monsters almost seemed like they were getting smarter. Their attacks were getting more and more coordinated."
msgstr ""
msgstr "おまけに、モンスターが賢くなってきているようでな。攻撃が段々と組織的になってきている。"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_16
msgid "Now, we can hardly hold them back. They mostly come at night."
msgstr ""
msgstr "今ではもはや、ほとんど抑え込むことができていないのだよ。やつらはたいてい夜になると姿を現す。"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17
msgid "According to lore, the monsters are called the 'gornauds'."
msgstr ""
msgstr "言い伝えによると、このモンスターは\"gornaud\"と呼ばれるものらしい。"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17:0
msgid "Any ideas where they might be coming from?"
msgstr ""
msgstr "どこからやって来ているのか心当たりは?"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_18
msgid "Oh yes, we are almost certain."
msgstr ""
msgstr "ああ、ほぼ確実と言っていい。"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_19
msgid "Those evil bastards up in the Blackwater mountain settlement probably summoned them to attack us. They would rather see us perish."
msgstr ""
msgstr "Blackwater山集落にいる邪悪なクズどもが、我々を襲うために呼び出したのだろうよ。あいつらは我々を滅ぼしたがっているからな。"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_20
msgid "Oh good. Did you talk to Tonis? Yes, I'm sure you met him on your way into town."
msgstr ""
msgstr "それは良かった。Tonisと話したのかな? ああ、町に来る途中で会ったはずだぞ。"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21
msgid "Good. Let me tell you the back-story about Prim first."
msgstr ""
msgstr "よし。Primの生い立ちから話そうか。"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:1
msgid "I'd rather skip to the end directly."
msgstr ""
msgstr "最後まで飛ばしてください。"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22
msgid "We used to trade with them up there, but that all changed once they got greedy."
msgstr ""
msgstr "以前はあそこでも取引をしていた、しかしやつらが欲を出した途端に状況は一変したんだ。"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:0
msgid "I met a man outside the collapsed mine saying he was from the Blackwater mountain settlement."
msgstr ""
msgstr "崩壊した鉱山の外で、Blackwater山集落から来たと話す男と会いました。"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:1
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28:0
msgid "Do you need any help in dealing with those monsters?"
msgstr ""
msgstr "モンスター対処の助けは必要ですか?"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:2
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_23:0
msgid "I would be glad to help you with the monsters."
msgstr ""
msgstr "モンスターのことでお手伝いさせてください。"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_23
msgid "Oh boy, do we? Yes please, you are welcome to help."
msgstr ""
msgstr "そうか、君がか? ああ、どうかよろしく頼むよ。"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24
msgid "Do you really think you have what it takes to help us?"
msgstr ""
msgstr "君が我々の助けとなれると本気で思うか?"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:0
msgid "I have left a bloody trail of monsters behind me."
msgstr ""
msgstr "僕の後にはモンスターの血溜まりが残ってる。"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:1
msgid "Sure, I can handle it."
msgstr ""
msgstr "ええ、大丈夫です。"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:2
msgid "If the monsters are anything like those around where I entered the mine, it will be a tough fight. But I can manage it."
msgstr ""
msgstr "鉱山に入った辺りのモンスターと同じものがいるなら、厳しい戦いになるでしょうね。でも僕なら何とかなります。"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_25
msgid "Great. I think we should go straight to the source with the problem."
msgstr ""
msgstr "大したものだ。私は問題の原因に直行すべきだと考えている。"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_26
msgid "A man, from the Blackwater mountain settlement, you say?"
msgstr ""
msgstr "Blackwater山集落の男だって?"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27
msgid "Did he say anything about us here in Prim?"
msgstr ""
msgstr "Primのことは何か言っていたか?"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27:0
msgid "No. But he insisted that I go straight east when exiting the mine, thus not reaching Prim."
msgstr ""
msgstr "いえ。でも鉱山を出たらまっすぐ東に向かえと言われましたね、Primにはたどり着けなかったことでしょう。"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28
msgid "That figures. They send out their spies even now."
msgstr ""
msgstr "そんなことだろうと思っていたよ。やつらは今でもスパイを送り込んで来るんだ。"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_29
msgid "As I said, we believe those bastards up at the Blackwater mountain settlement are behind the monster attacks somehow."
msgstr ""
msgstr "言ったように、モンスター襲撃の背後にはBlackwater山集落のクズどもがいると思われる。"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30
msgid "I want you to go up there to their settlement and ask their battle master, Harlenn, why they are doing this to us."
msgstr ""
msgstr "君には集落まで行って、戦闘司令官のHarlennから何故こんなことをするのかと尋ねてきてもらいたいのだ。"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30:0
msgid "OK, I will go ask Harlenn in the Blackwater mountain settlement why they are attacking your village."
msgstr ""
msgstr "わかりました、なぜ村を攻撃するのかをBlackwater山集落のHarlennから聞いてきます。"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_31
msgid "Thank you friend."
msgstr ""
msgstr "ありがとう。"
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_1
msgid "What did I expect? Of course he would say that. He probably even denies it to himself. Meanwhile, we here in Prim suffer from their savage raids."
@@ -8137,157 +8137,158 @@ msgstr "これはGuthberedが欲しがっている情報に違いない。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_1
msgid "Welcome, traveller."
msgstr ""
msgstr "ようこそ、旅の方。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_2
msgid "You must be the newcomer that I heard about that traveled up the mountainside."
msgstr ""
msgstr "山腹を登ってきた新顔というのは君のことだな。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_3
msgid "We need your help in dealing with some ... problems."
msgstr ""
msgstr "とある…問題への対処に、君の力を借りたいのだ。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4
msgid "Oh sorry, I did not introduce myself properly. I am Harlenn, battle master of the people living in this mountain settlement."
msgstr ""
msgstr "おっとこれは失礼した、自己紹介がまだだったか。私はHarlenn、この山の集落に住む人々の戦闘司令官だ。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4:0
msgid "I was told to see you by the guide that led me up the mountain."
msgstr ""
msgstr "山を案内してくれたガイドからあなたと会うように言われました。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_5
msgid "Oh yes, we are lucky he found you. You see, we seldom travel that far down the mountain."
msgstr ""
msgstr "ああそうか、君を見つけてくれて良かったよ。我々がそう遠くまで山を降りることは滅多にないのでね。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_6
msgid "We spend most of our time in the settlement up here on the mountain."
msgstr ""
msgstr "我々はほとんどの時間を山の上の集落で過ごしているのだ。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7
msgid "However, recent events have forced us to send for help. We are lucky you found us."
msgstr ""
msgstr "しかしながら、最近の出来事のために助けを求めざるを得なくなってしまった。君がこちらを見つけてくれたことは実に運が良かった。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:0
msgid "What problems are you referring to?"
msgstr ""
msgstr "何の問題のことを言っているのですか?"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:1
msgid "What is happening up here?"
msgstr ""
msgstr "ここで何が起きているの?"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_8
msgid "I am sure you noticed just by getting here. The monsters of course!"
msgstr ""
msgstr "ここに来てすぐに気づいただろう。当然モンスターのことだ!"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9
msgid "Those damn beasts outside our very settlement. The white wyrms and the aulaeth, and their trainers are even deadlier."
msgstr ""
msgstr "集落の外にいる畜生どもめ。white wyrmにaulaeth、そしてそのトレーナーどもはさらに致命的と言っていい。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:0
msgid "Those? They were no match for me."
msgstr ""
msgstr "あれですか? 僕には敵わなかったよ。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:1
msgid "I can see where this is going. You need me to deal with them for you I guess?"
msgstr ""
msgstr "話が見えてきた。僕にそいつらを対処してほしいのですか?"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:2
msgid "At least they aren't anything like those gornaud beasts at the bottom of the mountain."
msgstr ""
msgstr "少なくとも山の麓の怪物gornaudのようなものとは違いますね。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_10
msgid "Well, yes. But just killing them won't have any effect. We have tried that, to no avail. They just keep coming back."
msgstr ""
msgstr "ああ、そうだ。しかし殺すだけでは意味がない。試したものの無駄に終わっている。やつらはすぐ戻ってくるのだ。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_11
msgid "You sound like my kind of type!"
msgstr ""
msgstr "君は私好みの人間のようだな!"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_12
msgid "Gornaud? I haven't heard about those. But I'm sure they couldn't possibly be worse than these beasts up here."
msgstr ""
msgstr "Gornaud? それは聞いたことがないが。だがここの怪物以上に害悪な連中でもあるまい。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_13
msgid "Anyway, the beasts are really starting to cut down our numbers. But they are not our only concern."
msgstr ""
msgstr "とにかく、怪物どもによって我々は数を減らし始めている。しかし心配ごとはそれだけではない。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_14
msgid "On top of that, we are being attacked by raids from those bastards down in that low-life town of Prim at the base of the mountain."
msgstr ""
msgstr "それに加え、山の麓にあるあの低俗な町Primのクズどもからの襲撃を受けている。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15
msgid "Oh, those treacherous, fake bastards."
msgstr ""
msgstr "ああ、あの裏切り者の紛い者どもめが。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:1
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:0
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:3
msgid "I talked to Guthbered in Prim. They say you are the ones doing the attacks, and that you are behind the gornaud attacks on Prim."
msgstr ""
msgstr "PrimのGuthberedと話しました。そちらが攻撃をしている、Primへのgornaudの攻撃の背後にはあなた方がいると話しています。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_16
msgid "They come here at night and sabotage our supplies."
msgstr ""
msgstr "やつらは夜にここを訪れ、我々の物資を破壊しているのだ。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17
msgid "We are almost certain they are the ones behind these monsters also."
msgstr ""
msgstr "モンスターの背後にいるのがやつらであることもほぼ確信している。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_18
msgid "Why, yes. Of course. If you are up to it."
msgstr ""
msgstr "あるに決まっているとも。もちろんだ。そのつもりが君にあるのであれば。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_19
msgid "Considering you made it up here alive, I'm pretty sure you can handle yourself."
msgstr ""
msgstr "生きてここまでやって来れたことを考えれば、君ならうまくやってくれるに違いない。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_1
msgid "We?! Hah! It figures he would say that. They are always lying and cheating to get things their way. We have certainly not attacked them!"
msgstr ""
"我々が?! ハッ! あの男ならそう言うだろうな。やつらは自分の思い通りにするためなら平気で嘘をつくし、騙そうとする。我々はやつらを攻撃などしていない!"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_2
msgid "It is, of course, *they* who are the ones causing all the trouble."
msgstr ""
msgstr "当然、問題を起こしているのは\"やつら\"の方だ。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_3
msgid "They even captured one of our fellow scouts. Who knows what they have done to him."
msgstr ""
msgstr "仲間の斥候の1人を捕らえもした。やつらが彼に何をさせていたかは誰にもわからん。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4
msgid "I'm telling you, they are treacherous and lying!"
msgstr ""
msgstr "いいかよく聞け、やつらは裏切り者で嘘をついているのだ!"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:0
msgid "Sure, I believe you. What do you need from me?"
msgstr ""
msgstr "ええ、信じます。何が必要ですか?"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:1
msgid "What would I gain by helping you instead of them?"
msgstr ""
msgstr "代わりにそちらに手を貸すことで僕は何を得るの?"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:2
msgid "I'm not buying this. I think I would rather help the people of Prim than you people."
msgstr ""
msgstr "信じられませんね。あなた方よりPrimの人たちを助けたいと思います。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5
msgid "Gain? Our trust of course. You would always be welcome here in our camp. Our traders have some excellent equipment."
msgstr ""
msgstr "何を得るか? 無論、我々からの信頼を。君のことをいつでも歓迎しよう。うちの商人は優れた装備を扱っているぞ。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5:0
msgid "OK, I'll help you deal with them."
msgstr ""
msgstr "わかりました、対処に協力します。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5:1
msgid "I'm still not convinced, but I'll help you for now."
msgstr ""
msgstr "まだ納得はできないけど、とりあえず手は貸します。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_6
msgid "Good. We will need an able fighter to help us deal with the monsters and the Prim bandits."
msgstr ""
msgstr "よろしい。モンスターとPrimの山賊どもを相手取るのに優秀な戦士が必要でな。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_7
msgid "Bah. Then you are useless to me. Why did you even bother to come up here and waste my time? Begone."
msgstr ""
msgstr "ふん。ならば貴様は役立たずということだ。何故わざわざやって来て私の時間を無駄にした? 出て行け。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_20
msgid "OK, this is the plan. I want you to go talk to Guthbered down in Prim, and give him our ultimatum:"
@@ -9307,101 +9308,103 @@ msgstr "まだ5つすべては見つかっておらんようだな。"
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_4
msgid "We have more pressing matters to focus on. As I briefly mentioned before, we believe that Kazaul will manifest in our presence soon."
msgstr ""
msgstr "集中せねばならん差し迫った問題がある。以前にも簡単に述べたように、Kazaulはもう間もなく現れるものと我らは考えておる。"
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_5
msgid "If that were to happen, we could not complete our research about the ritual or Kazaul itself, all our efforts would be lost."
msgstr ""
msgstr "そうなってしまえば、儀式やKazaulの研究は完遂できなくなり、これまでの努力は水泡に帰すこととなるだろう。"
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_6
msgid "Therefore, we intend to delay the process as much as we can, until we have learned of its powers."
msgstr ""
msgstr "よってだ、我らが力のことを知るまでの間、出来得る限りその工程を遅らせたい。"
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7
msgid "You might be useful to us here again."
msgstr ""
msgstr "そこでまた貴様が役立つかもしれん。"
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:0
msgid "I'm ready for anything."
msgstr ""
msgstr "何でもやります。"
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:1
msgid "What do you need of me?"
msgstr ""
msgstr "何をしてほしいのですか?"
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:2
msgid "I sure hope it involves more killing and looting."
msgstr ""
msgstr "もっと殺しと略奪があるといいんだけど。"
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_8
msgid "We need you to do two things. First, you must find the shrine of Kazaul. Our scouts tell us that the shrine should be located somewhere near the base of Blackwater mountain."
msgstr ""
"やってもらいたいことは2つある。第一に、Kazaulの霊廟を見つけるのだ。偵察にやった者は、Blackwater山の麓のどこか近くに霊廟があるはずだと言っ"
"ておる。"
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_9
msgid "However, all passageways to the shrine are 'clouded in Shadow' according to our scouts. I'm not sure what that means."
msgstr ""
msgstr "だが偵察によると、霊廟への道のすべては\"影が立ち込めている\"とのことだ。これが何を意味するのかはよくわからん。"
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_10
msgid "Second, we need you to take a vial of purifying spirit and apply it to the shrine."
msgstr ""
msgstr "次に、浄霊のバイアルを取って、それを霊廟にふりかけるのだ。"
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11
msgid "This vial is a vial of purifying spirit. It should delay the process well enough for us to be able to continue our research."
msgstr ""
msgstr "この瓶が浄霊のバイアルだ。これで工程を遅らせて研究を続けられるようになる。"
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:0
msgid "Sounds easy. I'll do it."
msgstr ""
msgstr "簡単そうですね。やります。"
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:1
msgid "Sounds dangerous, but I will do it."
msgstr ""
msgstr "危険そうだけど、やります。"
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:2
msgid "This sounds like a trap. I won't agree to do your dirty work."
msgstr ""
msgstr "これは罠に思える。いかがわしいあなたの仕事はやりません。"
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_12
msgid "Good, here is the vial. Now hurry."
msgstr ""
msgstr "よし、これがバイアルだ。では急げ。"
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_13
msgid "Return to me as soon as you have completed your task."
msgstr ""
msgstr "仕事が終わったらすぐに戻って来るのだぞ。"
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1
msgid "Hello again. I hope you are here to tell me you have purified the shrine of Kazaul?"
msgstr ""
msgstr "よく来た。Kazaulの霊廟を浄化したことを伝えに来たのか?"
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:0
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:0
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:3
msgid "Yes, it is done."
msgstr ""
msgstr "はい、終わりました。"
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_2
msgid "Then hurry and go take the vial to the shrine! What are you standing around here for?"
msgstr ""
msgstr "さっさとバイアルを持って霊廟に行かんか! 何をここで突っ立っておる?"
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_3
msgid "Good. We must hurry to continue our research on Kazaul."
msgstr ""
msgstr "よし。我らはKazaulの研究を急がねばならん。"
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_4
msgid "You should get out of here to allow us to concentrate on our work."
msgstr ""
msgstr "仕事に集中できるように、貴様はここを出ていくことだ。"
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_5
msgid "...Kazaul, destroyer of bright dreams..."
msgstr ""
msgstr "…Kazaul、輝かしき夢を破壊せし者…"
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_6
msgid "...Kazaul ... Shadow..."
msgstr ""
msgstr "…Kazaul…シャドウ…"
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_7
msgid "[Throdna continues to mumble on about Kazaul, but you cannot make out any other words]"
msgstr ""
msgstr "[ThrodnaはKazaulのことを呟き続けているが、他の言葉はあなたには理解できない]"
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_guard
msgid "Keep your voice down while in the inner chamber."
@@ -17612,7 +17615,7 @@ msgstr "墓石には理解できない言葉での書き込みがある。"
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave1
msgid "The cross reads: Here lies Magnir the trader. Another casualty of those beasts."
msgstr "十字架にはこう書かれている:商人Magnirはここに眠る。怪物の別の犠牲者。"
msgstr "十字架にはこう書かれている: 商人Magnirはここに眠る。怪物の新たな犠牲者。"
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave2
msgid "The grave looks like it has been recently dug."
@@ -17628,7 +17631,7 @@ msgstr "十字架にはこう書かれている:o'Raniはここに眠る。山
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave5
msgid "The cross reads: Unnamed traveller. Found on the cliff-side, killed by one of those beasts."
msgstr "十字架にはこう書かれている:名もなき旅人、に殺されたのが崖の上で発見された。"
msgstr "十字架にはこう書かれている: 名もなき旅人、怪物に殺されていたのが崖の上で発見された。"
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave7
msgid "The cross reads: Here lies Trombul, the famous potion maker."
@@ -21126,7 +21129,9 @@ msgstr "Khulrikはここに眠る。彼はいつも飲み過ぎるのだと話
#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6_grave1
msgid "The text on the cross says: Here lies another Nor City savage bandit that roamed the Duleian road, easily slain by the glorious Feygard patrol."
msgstr "十字架にはこう文章が書かれている:ここには、Duleian街道を彷徨いていたが栄光のFeygardパトロール隊に容易く殺された、もう一方のNor Cityの野蛮な盗賊が眠っている。"
msgstr ""
"十字架にはこう文章が書かれている: Duleian街道を彷徨いていたものの栄光のFeygardパトロール隊に容易く殺された、新たな野蛮なNor "
"City盗賊がここに眠っている。"
#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wlostmine2
msgid "Welcome to beautiful Charwood heights!"
@@ -46801,8 +46806,8 @@ msgstr "HarlennはPrimの人々がモンスターの攻撃の背後にいると
#: questlist_v069.json:bwm_agent:70
msgid "Harlenn wants me to give a message to Guthbered of Prim. Either the people of Prim stop their attacks on the Blackwater mountain settlement, or they will have to be dealt with themselves. I should go talk to Guthbered in Prim."
msgstr ""
"HarlennはPrimのGuthberedに伝言を伝えるよう言っている。Primの人々がBlackwater山の集落への攻撃を止めるか、自分たちが対処さ"
"れるかのどちらかだ。PrimのGuthberedと話そう。"
"HarlennはPrimのGuthberedにメッセージを伝えるよう言っている。Primの人々がBlackwater山の集落への攻撃を止めるか、自分たちが"
"対処されるかのどちらかだ。PrimのGuthberedと話そう。"
#: questlist_v069.json:bwm_agent:80
msgid "Guthbered denies that the people of Prim have anything to do with the monster attacks on the Blackwater mountain settlement. I should go talk to Harlenn."
@@ -47018,7 +47023,7 @@ msgstr "ThrodnaからKazaulの霊廟に使ってほしいとのことで、浄
#: questlist_v069.json:kazaul:50
msgid "In the shrine at the base of Blackwater mountain, I met a guardian of Kazaul. By reciting the verses of the ritual chant, I was able to make the guardian attack me."
msgstr "Blackwater山の麓にある霊廟でKazaulの守護者と出会った。儀式のを唱えることで、守護者に攻撃させることができた。"
msgstr "Blackwater山の麓にある霊廟でKazaulの守護者と出会った。儀式の詠唱を唱えることで、守護者に攻撃させることができた。"
#: questlist_v069.json:kazaul:60
msgid "I have purified the shrine of Kazaul."