mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
version, copyright until 2025
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android"
|
||||
package="com.gpl.rpg.AndorsTrail"
|
||||
android:versionCode="79"
|
||||
android:versionName="0.8.12.1beta"
|
||||
android:versionName="0.8.12.1"
|
||||
android:installLocation="auto"
|
||||
>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -28,7 +28,7 @@ public final class AndorsTrailApplication extends Application {
|
||||
public static final boolean DEVELOPMENT_FASTSPEED = false;
|
||||
public static final boolean DEVELOPMENT_VALIDATEDATA = false;
|
||||
public static final boolean DEVELOPMENT_DEBUGMESSAGES = false;
|
||||
public static final String CURRENT_VERSION_DISPLAY = "0.8.12.1beta";
|
||||
public static final String CURRENT_VERSION_DISPLAY = "0.8.12.1";
|
||||
public static final boolean IS_RELEASE_VERSION = !CURRENT_VERSION_DISPLAY.matches(".*[a-d].*");
|
||||
public static final boolean DEVELOPMENT_INCOMPATIBLE_SAVEGAMES = DEVELOPMENT_DEBUGRESOURCES || DEVELOPMENT_DEBUGBUTTONS || DEVELOPMENT_FASTSPEED || !IS_RELEASE_VERSION;
|
||||
public static final int DEVELOPMENT_INCOMPATIBLE_SAVEGAME_VERSION = 999;
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Sun Nov 10 11:14:56 CET 2013\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-04 23:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-25 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sprin <graham32@tutamail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/ca/>\n"
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
@@ -989,7 +989,8 @@ msgstr "Gràcies, parlaré amb en Gruil."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen
|
||||
msgid "As you know, this is Crossglen village. Mostly a farming community."
|
||||
msgstr "Com ja saps, això és Crossglen. Som una comunitat majoritariament agrícola."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Com ja saps, això és Crossglen. Som una comunitat majoritàriament agrícola."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen1
|
||||
msgid "We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest."
|
||||
@@ -44078,15 +44079,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_love
|
||||
msgid "You are back! Did you find Arensia?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Has tornat! I has trobat a l'Arensia?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_love:0
|
||||
msgid "Yes. I gave her the letter and she asked me to tell you that she loves you too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sí. Li vaig donar la carta i em va demanar que et digués que ella també "
|
||||
"t'estima."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_love_1
|
||||
msgid "That's great! I'm so excited!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "És genial! Quina alegria!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_love_2
|
||||
msgid "You have truly earned these gold pieces."
|
||||
@@ -81234,4 +81237,3 @@ msgstr ""
|
||||
#: worldmap.xml:world1:wexlow_village
|
||||
msgid "Wexlow Village"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-02 18:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-08 15:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kanoero <Kanoero@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/es/>\n"
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.8.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -429,20 +429,21 @@ msgid "Environmental poisoning"
|
||||
msgstr "Envenenamiento ambiental"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_feygard_1.json:sweet_tooth
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sweet tooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Goloso"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_feygard_1.json:minor_increased_defense
|
||||
msgid "Minor increased defense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Defensa menor aumentada"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_feygard_1.json:elytharabless_heal
|
||||
msgid "Elythara's refreshment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Refresco de Elythara"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_feygard_1.json:soaked_vision
|
||||
msgid "Soaked vision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visión empapada"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart
|
||||
msgid "Oh good, you are awake."
|
||||
@@ -604,7 +605,7 @@ msgstr "Gracias por el pan de antes."
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_7:1
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_3:0
|
||||
msgid "You're welcome."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De nada."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start
|
||||
msgid "I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any rats that you see out there?"
|
||||
@@ -1785,7 +1786,7 @@ msgstr "[OUTDATED]De verdad que tengo que irme."
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor:2
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1:0
|
||||
msgid "I really need to go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tengo que irme."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1
|
||||
msgid "Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone like that."
|
||||
@@ -1819,27 +1820,27 @@ msgstr "Déjame ver tu mercancía."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_10
|
||||
msgid "Hey! What are you doing here? How did you get in?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Eh! ¿Qué haces aquí? ¿Cómo has entrado?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_10:0
|
||||
msgid "By the door. Why?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por la puerta. ¿Por qué?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_20
|
||||
msgid "Nonsense. I would have noticed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tonterías. Me habría dado cuenta."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_30
|
||||
msgid "Leave immediatly, or I'll call the guards!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Vete inmediatamente, o llamaré a los guardias!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_32
|
||||
msgid "And don't dare to enter my house again!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Y no te atrevas a volver a entrar en mi casa!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_40
|
||||
msgid "I know your face. How dare you to come back?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conozco tu cara. ¿Cómo te atreves a volver?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_40:0
|
||||
msgid "Are you sure you don't mix me with my brother?"
|
||||
@@ -1847,11 +1848,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_42
|
||||
msgid "Andor? I know that boy all too well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Andor? Conozco a ese chico demasiado bien."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_44
|
||||
msgid "You wear the stolen valuable necklace and dare lie to my face?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Llevas el valioso collar robado y te atreves a mentirme a la cara?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start
|
||||
msgid "Hello. I'm Arcir."
|
||||
@@ -2263,26 +2264,28 @@ msgstr "¿Has estado en las catacumbas?"
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:1
|
||||
msgid "May I ask you a question? Do you know a way to climb over the graveyard fence to the south?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Puedo hacerte una pregunta? ¿Conoces alguna forma de saltar la valla del "
|
||||
"cementerio hacia el sur?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:2
|
||||
msgid "What about the ladder?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Y la escalera?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:3
|
||||
msgid "I will go and find your ladder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iré a buscar tu escalera."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:4
|
||||
msgid "I tried the ladder, but the window is locked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intenté con la escalera, pero la ventana está cerrada."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:5
|
||||
msgid "The ladder is gone and the window shut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La escalera ha desaparecido y la ventana está cerrada."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:6
|
||||
msgid "The catacombs were interesting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las catacumbas eran interesantes."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_1
|
||||
msgid "Yes, I have been in the catacombs beneath Fallhaven Church."
|
||||
@@ -2322,55 +2325,55 @@ msgstr "Gracias, esto servirá."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete_12
|
||||
msgid "I hope you behaved well there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espero que te hayas portado bien allí."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_10
|
||||
msgid "No, there is no way over the fence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No, no hay manera de cruzar la valla."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_11
|
||||
msgid "Why do you ask?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Por qué lo pregunta?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_11:0
|
||||
msgid "Oh, nothing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oh, nada."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_12
|
||||
msgid "You can tell me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puedes decírmelo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_12:0
|
||||
msgid "Well, behind the fence is the shop of the tailor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detrás de la valla está la tienda del sastre."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_14
|
||||
msgid "That's right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Así es."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_14:0
|
||||
msgid "And there is always a window open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y siempre hay una ventana abierta."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_16
|
||||
msgid "Ah, I understand. You want to surprise your friend, the tailor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ah, entiendo. Quieres sorprender a tu amigo, el sastre."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_16:0
|
||||
msgid "Eh, yes. Exactly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eh, sí. Exacto."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_18
|
||||
msgid "Then I have a better idea. I am your man."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entonces tengo una idea mejor. Soy tu hombre."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_18:0
|
||||
msgid "Great! I will thank you with a delicious piece of cooked meat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Genial! Te lo agradeceré con un delicioso trozo de carne cocida."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_20
|
||||
msgid "Ten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diez."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_20:0
|
||||
#: conversationlist_ogam.json:ogam_1:0
|
||||
@@ -2409,29 +2412,33 @@ msgstr "¿Qué?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_22
|
||||
msgid "Make it ten. Ten cooked meat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Que sean diez. Diez de carne cocida."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_22:0
|
||||
msgid "Are you crazy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Estás loco?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_23
|
||||
msgid "I have to smuggle a ladder into the basement of the church, which is very risky for me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tengo que meter de contrabando una escalera en el sótano de la iglesia, lo "
|
||||
"que es muy arriesgado para mí."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_24
|
||||
msgid "Then you can climb through a window and reach a path right to the back of the tailor's house."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luego puedes trepar por una ventana y llegar a un camino justo a la parte "
|
||||
"trasera de la casa del sastre."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_24:0
|
||||
msgid "OK. I have ten deliciously cooked pieces of meat now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DE ACUERDO. Ahora tengo diez trozos de carne deliciosamente cocinados."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_24:1
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_24a:1
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_34:1
|
||||
msgid "I will go for it now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iré a por ello ahora."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_24:2
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_34:2
|
||||
@@ -2448,25 +2455,27 @@ msgstr "Olvídalo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_24a
|
||||
msgid "What about the cooked meat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Y la carne cocida?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_24a:0
|
||||
msgid "I have ten deliciously cooked pieces of meat now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ahora tengo diez trozos de carne deliciosamente cocinados."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_26
|
||||
msgid "Ohh ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ohh ..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_26:0
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew7a_1:1
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew8a_2:1
|
||||
msgid "Here, take it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toma, agarralo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_28
|
||||
msgid "I knew you would do that, my friend. So I have already hidden the ladder in the basement near the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sabía que lo harías, amigo mío. Así que ya he escondido la escalera en el "
|
||||
"sótano, cerca de la ventana."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_28:0
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_38:0
|
||||
@@ -2530,55 +2539,61 @@ msgstr "Gracias."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_30
|
||||
msgid "Oh, is that so? Hmm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oh, ¿es así? Hmm."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_30:0
|
||||
msgid "Yes. And you know it perfectly well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sí. Y lo sabes perfectamente."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_32
|
||||
msgid "Well, maybe I could risk borrowing the key and unlocking the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bueno, tal vez podría arriesgarme a tomar prestada la llave y abrir la "
|
||||
"ventana."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_32:0
|
||||
msgid "Maybe? What does that mean?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Quizás? ¡¿Qué significa eso?!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_34
|
||||
msgid "Bring twenty more pieces of cooked meat. Yes, twenty should do. That's worth my risk of ending up as bonemeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trae veinte trozos más de carne cocida. Sí, veinte deberían bastar. Eso vale "
|
||||
"mi riesgo de terminar como harina de huesos."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_34:0
|
||||
msgid "I have bought the twenty cooked pieces of cooked meat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "He comprado los veinte trozos de carne cocida."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_36
|
||||
msgid "Ohh, that smells delicious! You are a true friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Oh, eso huele delicioso! Eres un verdadero amigo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_36:0
|
||||
msgid "Here take it. And don't forget to unlock the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toma. Y no olvides abrir la ventana."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_38
|
||||
msgid "The window is already unlocked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La ventana ya está desbloqueada."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_38:1
|
||||
msgid "I hope for your sake that was all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espero por tu bien que eso fuera todo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_40
|
||||
msgid "Yes. I tidied up a bit again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sí. He vuelto a ordenar un poco."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_40:0
|
||||
msgid "Could you ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Podrías..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_42
|
||||
msgid "... unlock the window again for you? No, I have enough cooked meat for a long time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"... abrir la ventana de nuevo para usted? No, tengo suficiente carne cocida "
|
||||
"para mucho tiempo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk
|
||||
msgid "No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside now."
|
||||
@@ -2913,7 +2928,7 @@ msgstr "Torilo sugirió que preguntara a otros dueños de tabernas, como usted,
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:3
|
||||
msgid "Do you have strawberries?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Tienes fresas?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1
|
||||
msgid "A room will cost you only 10 gold."
|
||||
@@ -12988,7 +13003,7 @@ msgstr "No, seguiré mi propio camino. Tu estúpida Sombra no es más que hablad
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:4
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:3
|
||||
msgid "(Lie) I am ready to follow the Shadow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Mentira) Estoy listo para seguir a La Sombra."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_26
|
||||
msgid "If the answers you gave previously were indeed your views, then I can assure you that the path that is guided by the Shadow is the right one."
|
||||
@@ -15874,6 +15889,8 @@ msgstr "[OUTDATED][OUTDATED]Dentro de la tumba de Korhald, Encontré un cofre c
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:3
|
||||
msgid "Inside the Korhald tomb, I found a locked chest. Do you know where I can find its key?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dentro de la Tumba Korhald, encontré un cofre cerrado. ¿Sabes dónde puedo "
|
||||
"encontrar su llave?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gylew.json:gylew:5
|
||||
msgid "About that \"Coin of Prestige\"..."
|
||||
@@ -15881,7 +15898,7 @@ msgstr "[OUTDATED]Oye. Necesito ir ahora y buscar este mapa."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gylew.json:gylew:6
|
||||
msgid "Hey. I need to go now and find this map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hey. Necesito ir ahora y encontrar este mapa."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gylew.json:gylew:7
|
||||
#: conversationlist_gylew.json:gylew:9
|
||||
@@ -15889,6 +15906,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:9
|
||||
msgid "I found these glowing coins in a pit beneath the well in Wexlow Village. They seem magical."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Encontré estas monedas brillantes en un pozo debajo del pozo en Wexlow "
|
||||
"Village. Parecen mágicas."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gylew.json:gylew:8
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:8
|
||||
@@ -15898,10 +15917,14 @@ msgstr "[OUTDATED][OUTDATED][Mientes]Tengo estas monedas de bronce y plata que \
|
||||
#: conversationlist_gylew.json:gylew:10
|
||||
msgid "I was glad to help fulfill you and your father's dream, but I need to go now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Me alegró ayudar a cumplir tu sueño y el de tu padre, pero ahora tengo que "
|
||||
"irme."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gylew.json:gylew:11
|
||||
msgid "[Lie]I have these bronze and silver coins that I \"acquired\" in a game of chance. I would like to know if you are interested in them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Mentirá]Tengo estas monedas de bronce y plata que \"adquirí\" en un juego "
|
||||
"de azar. Me gustaría saber si usted está interesado en ellos."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gylew.json:gylew_henchman
|
||||
msgid "Hey, I'm trying to admire the view here. Get out of my way."
|
||||
@@ -18681,7 +18704,7 @@ msgstr "Aquí yace Sir Karthanir de la casa Gellir. Hijo de Sir Anarogas, y el h
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave3:0
|
||||
msgid "There is the ladder. [Fetch it]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ahí está la escalera. [Agarralo]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave4
|
||||
msgid "Here lies Lady Gelythus of house Gellir. Wife of Sir Eneryth of house Gellir."
|
||||
@@ -44191,7 +44214,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gael_20_6:3
|
||||
msgid "Here, I have 8 nice pieces of snake meat for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquí, tengo 8 buenas piezas de carne de serpiente para ti."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gael_20_7
|
||||
msgid "Excellent! In return, I can give you this nice little purse, made of the finest snake leather. Look here, isn't it beautiful?"
|
||||
@@ -44650,7 +44673,7 @@ msgstr "¡Nuevamente, gracias por tu enorme ayuda!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:arensia
|
||||
msgid "Hello, dear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hola, querido."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:arensia:0
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:arensia_1:1
|
||||
@@ -44664,15 +44687,15 @@ msgstr "Hola. Me pregunto si podrías ayudarme.?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:arensia:2
|
||||
msgid "You seem tired. Is everything alright?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pareces cansado. ¿Va todo bien?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:arensia:3
|
||||
msgid "About the lytwings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sobre los lytwings ..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:arensia:4
|
||||
msgid "Have the lytwings honored their word?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Han cumplido los lytwings su palabra?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:arensia_done
|
||||
msgid "What a beautiful day, isn't it?"
|
||||
@@ -49573,42 +49596,49 @@ msgstr "¿Adónde va?"
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_3
|
||||
msgid "I don't know, kid. Others are also looking for him and his crew. I'm still busy taking care of my firstborn child."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No lo sé, niño. Otros también lo están buscando a él y a su tripulación. Yo "
|
||||
"sigo ocupado cuidando de mi primogénito."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_3:0
|
||||
msgid "This is bad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esto es malo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_3:1
|
||||
msgid "I'll find him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le encontraré."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_4
|
||||
msgid "We should find him or else what shall we do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Debemos encontrarlo o, si no, ¿qué haremos?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_5
|
||||
msgid "More importantly, how could I raise my firstborn child without the share to buy expensive foods and pay high rents here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y lo que es más importante, ¿cómo podría criar a mi primogénito sin la cuota "
|
||||
"para comprar alimentos caros y pagar alquileres elevados aquí?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_5:0
|
||||
msgid "Calm down. I will find a way to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tranquilízate. Encontraré la forma de ayudarte."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6
|
||||
msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gracias. Eres mi única esperanza aquí. No confío en esos soldados ilegales "
|
||||
"de Feygard. Deberías hablar con el jefe del Gremio de Ladrones sobre esto."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0
|
||||
msgid "I'm going now. Stay strong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ya me voy. Mantente fuerte."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_stephanie
|
||||
msgid "Happy 20th beer celebration, kid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feliz celebración de las 20 cervezas, niño."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_stephanie:2
|
||||
msgid "Do you know anything or have you seen anything related to the armory break-in and robbery?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Sabe algo o ha visto algo relacionado con el asalto y robo a la armería?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_stephanie_2
|
||||
msgid "Go talk to my husband, I'm exhausted and depressed."
|
||||
@@ -49733,91 +49763,104 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_6:0
|
||||
msgid "Oh, is he?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Ah, sí?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_7
|
||||
msgid "He was considered as the helping hand of Sullengard during rough days. Not unlike this scenario."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fue considerado como la mano amiga de Sullengard durante los días difíciles. "
|
||||
"No muy diferente a este escenario."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_7:0
|
||||
msgid "I'm glad to help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estoy encantado de ayudar."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_7:1
|
||||
msgid "That's our job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ese es nuestro trabajo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_bed
|
||||
msgid "You must rent the bed! Go talk to the innkeeper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Debes rentar la cama! Ve a hablar con el posadero."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_0
|
||||
msgid "Hello. I'm Godfrey, and I own this place, but I'm forced to work today because somebody quit on me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hola. Soy Godfrey, y soy el dueño de este lugar, pero estoy obligado a "
|
||||
"trabajar hoy porque alguien me abandonó."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:0
|
||||
msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Necesito un lugar donde relajarme y refrescarme. ¿Tiene una cama disponible?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2
|
||||
msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Sabe por casualidad dónde está este viajero perdido?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20
|
||||
msgid "Yes, I do, but it's going to cost you more than you may be expecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sí, pero te va a costar más de lo que esperas."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20:0
|
||||
msgid "How much will it cost me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Cuánto me costará?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30
|
||||
msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before and during the Beer Festival."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pues te costará 700 de oro. Las camas siempre están muy solicitadas antes y "
|
||||
"durante El Festival de la Cerveza."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1
|
||||
msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo acepto, pero tengo que decir que con esa actitud deberías unirte al "
|
||||
"gremio de ladrones."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40
|
||||
msgid "Thank you! It pays to be the owner. You can use any available bed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Gracias! Vale la pena ser el propietario. Puedes usar cualquier cama "
|
||||
"disponible."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_sell:0
|
||||
msgid "Great! Let's take a look."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Qué bien! Echemos un vistazo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_0
|
||||
msgid "Hey, young fellow. I am Kealwea. How can I help you my child?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hola, jovencito. Soy Kealwea. ¿En qué puedo ayudarte, hijo mío?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_0:0
|
||||
msgid "I am in need of supplies. Can you help?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Necesito suministros. ¿Puede ayudarme?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_0:1
|
||||
msgid "Nanette told me to see you about her pond."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nanette me dijo que te viera por lo de su estanque."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_0:2
|
||||
msgid "Mayor Ale has asked me to give this letter to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El alcalde Ale me ha pedido que le entregue esta carta."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_sell
|
||||
msgid "Of course my child. Here, let's take a look at what I have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por supuesto, mi niña. Aquí, vamos a echar un vistazo a lo que tengo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_1
|
||||
msgid "[Sigh]. Yes, she told me about her pond as well, but she won't listen to my story."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Suspirar]. Sí, también me habló de su estanque, pero no quiere escuchar mi "
|
||||
"historia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_1:1
|
||||
msgid "That will be a long story."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Será una larga historia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_2
|
||||
msgid "I used to go there when I was a young disciple."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solía ir allí cuando era un joven discípulo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_3
|
||||
msgid "One time, I was sitting on the bench thinking about how the Feygard soldiers can sleep at night with all of their unlawful taxes placed on the citizens of Sullengard causing all this financial trouble on the people."
|
||||
@@ -49912,27 +49955,35 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_10
|
||||
msgid "That's a keen eye you have. Yes, I am worried."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qué buen ojo tienes. Sí, estoy preocupado."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_10:0
|
||||
msgid "Why, what is the problem?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Por qué? ¿Cuál es el problema?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_20
|
||||
msgid "At this point, just the fact that I am lost a little bit. You see, I am travelling to Nor City from the west and I got lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En este momento, sólo el hecho de que estoy un poco perdido. Verás, estoy "
|
||||
"viajando a Nor City desde el oeste y me perdí."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_20:0
|
||||
msgid "Well, rest up tonight and head east from here. Follow the road and you'll find the Duleian road and go east from there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bueno, descansa esta noche y dirígete al este desde aquí. Sigue el camino y "
|
||||
"encontrarás el camino Duleian y ve hacia el este desde allí."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_0
|
||||
msgid "Hey, pal, I can hear you just fine. There's no reason to shout. What can I do for you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eh, amigo, te oigo perfectamente. No hay razón para gritar. ¿Qué puedo hacer "
|
||||
"por ti?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bruyere_family_sign
|
||||
msgid "Welcome to the Bruyere family home, five-time winners of the 'Best beer in festival' competition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bienvenido a la casa de la familia Bruyere, ganadora en cinco ocasiones del "
|
||||
"concurso \"La mejor cerveza del festival\"."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_briwerra_family_sign
|
||||
msgid "Welcome to the Briwerra family home, three-time winners of the 'Best beer in festival' competition."
|
||||
@@ -82085,4 +82136,3 @@ msgstr ""
|
||||
#: worldmap.xml:world1:wexlow_village
|
||||
msgid "Wexlow Village"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-20 17:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 16:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-25 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Than <sstp13guildmaster@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/vi/>\n"
|
||||
@@ -419,19 +419,19 @@ msgstr "Ngộ độc môi trường"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_feygard_1.json:sweet_tooth
|
||||
msgid "Sweet tooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vết cắn hoàn mỹ"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_feygard_1.json:minor_increased_defense
|
||||
msgid "Minor increased defense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tăng phòng thủ (ít)"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_feygard_1.json:elytharabless_heal
|
||||
msgid "Elythara's refreshment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sự tĩnh dưỡng của Elythara"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_feygard_1.json:soaked_vision
|
||||
msgid "Soaked vision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thị lực ướt đẫm"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart
|
||||
msgid "Oh good, you are awake."
|
||||
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Cảm ơn vì ổ bánh mì lúc nãy."
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_7:1
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_3:0
|
||||
msgid "You're welcome."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Không có gì"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start
|
||||
msgid "I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any rats that you see out there?"
|
||||
@@ -1679,213 +1679,237 @@ msgstr "Hơn nữa, dù sao thì tôi cũng chẳng bao giờ thích anh ta cả
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:irogotu2:0
|
||||
msgid "I guess he deserved to die. Did he have a ring on him?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tôi đoán anh ta xứng đáng được chết.Anh ấy có đeo nhẫn không?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:irogotu2:1
|
||||
msgid "Jan mentioned something about a ring?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jan đã đề cập điều gì đó về chiếc nhẫn?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:irogotu3
|
||||
msgid "NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down here to disturb me?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không! Bạn không thể có nó. Nó là của tôi! Mà cậu là ai mà xuống đây làm "
|
||||
"phiền tôi?!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:irogotu3:0
|
||||
msgid "I'm not a kid anymore! Now give me that ring!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tôi không muốn làm phiền bạn! Chỉ cần bạn đưa tôi chiếc nhẫn đó!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:irogotu3:1
|
||||
msgid "Give me that ring and we might both come out of here alive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đưa chiếc nhẫn đó cho tôi và chúng ta có thể sống sót ra khỏi đây."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:irogotu4
|
||||
msgid "No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight me anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không. Nếu bạn muốn nó, bạn sẽ phải tước nó khỏi tay tôi bằng vũ lực, và tôi "
|
||||
"phải nói với bạn rằng sức mạnh của tôi rất lớn. Hơn nữa, dù thế nào đi nữa, "
|
||||
"có lẽ bạn cũng không dám đấu với tôi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:irogotu4:0
|
||||
msgid "Very well, let's see who dies here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rất tốt, hãy xem ai sẽ bỏ mạng tại đây."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:irogotu4:1
|
||||
msgid "By the Shadow, Gandir will be avenged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bằng cái bóng này, Gandir sẽ được báo thù."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen1
|
||||
msgid "Hello there. Nice weather ain't it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chào nhé, thời tiết đẹp nhỉ"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen2
|
||||
msgid "Hello. Anything you want from me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chào.Bạn muốn trao đổi gì à?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen3
|
||||
msgid "Hi. Can I help you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chào.Tôi có thể giúp gì cho cậu?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen3:0
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_0c:0
|
||||
msgid "Have you seen my brother Andor? He looks a bit like me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bạn đã thấy anh trai của tôi Andor? Anh ấy trông hơi giống tôi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen4
|
||||
msgid "You're that kid from Crossglen village right?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bạn là đứa trẻ đó từ làng Crossglen phải không?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen5
|
||||
msgid "Out of the way, peasant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Làm ơn tránh khỏi chỗ này."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen6
|
||||
msgid "Good day to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chúc bạn một ngày tốt lành."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_1
|
||||
msgid "No, sorry. I haven't seen anyone by that description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Không,xin lỗi.Tôi chưa từng gặp một ai giống như bạn mô tả."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_2
|
||||
msgid "Some other kid you say? Hmm, let me think."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Một số đứa trẻ khác bạn nói? Hmm, hãy để tôi suy nghĩ."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_3
|
||||
msgid "Hmm, I might have seen someone that looks a bit like you a few days ago. Can't remember where though."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hmm, tôi có thể đã thấy một người có vẻ hơi giống bạn vài ngày trước. Không "
|
||||
"thể nhớ ở đâu mặc dù."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4
|
||||
msgid "Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. Not sure he matched your description though."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ồ vâng, có một đứa trẻ khác từ làng Crossglen ở đây vài ngày trước. Không "
|
||||
"chắc chắn anh ta phù hợp với mô tả của bạn."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4_1
|
||||
msgid "There were some shady looking people following him around. Didn't see any more than that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Có một số người trông mờ ám theo anh ta xung quanh. Chưa từng thấy nhiều như "
|
||||
"thế."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_6
|
||||
msgid "Nope. Haven't seen him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Không. Chưa từng nhìn thấy anh ta."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_guard
|
||||
msgid "Keep out of trouble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hãy tránh xa rắc rối."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_priest:0
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:0
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_1:1
|
||||
#: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_shadow:0
|
||||
msgid "Can you tell me more about the Shadow?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bạn có thể cho tôi biết thêm về \"Cái Bóng\"?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_1
|
||||
msgid "The Shadow protects us. It keeps us safe and comforts us when we sleep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Cái Bóng\" bảo vệ chúng ta. Nó giữ cho chúng ta an toàn và an ủi chúng ta "
|
||||
"khi chúng ta ngủ."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2
|
||||
msgid "It follows us wherever we go. Go with the Shadow my child."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nó theo chúng tôi bất cứ nơi nào chúng tôi đi. Đi với bóng tối của con tôi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2:1
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash:1
|
||||
msgid "Whatever, bye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bất cứ điều gì, tạm biệt."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor
|
||||
msgid "Well hello there! Aren't you a cute little fellow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vâng xin chào! Có phải bạn là một người bạn nhỏ dễ thương."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor:1
|
||||
msgid "Can you tell me about the lytwings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bạn có thể cho tôi biết về các lytwings?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor:2
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1:0
|
||||
msgid "I really need to go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tôi thực sự cần phải đi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1
|
||||
msgid "Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone like that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anh trai của bạn, bạn nói gì? Tên anh ấy là Andor? Không. Tôi không nhớ lại "
|
||||
"gặp bất cứ ai như thế."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks
|
||||
msgid "I heard you helped my old man find his book, thank you. He had been talking about that book for weeks. Poor thing, he tends to forget things."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tôi nghe nói bạn đã giúp ông già của tôi tìm cuốn sách của mình, cảm ơn bạn. "
|
||||
"Ông ấy đã nói về cuốn sách đó trong nhiều tuần. Điều tồi tệ, ông ta có xu "
|
||||
"hướng quên đi mọi thứ."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:0
|
||||
msgid "It was my pleasure. Goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đó là niềm vui của tôi. Tạm biệt."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:1
|
||||
msgid "You should keep an eye on him, or bad things might happen to him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn nên để mắt đến anh ta, hoặc những điều xấu có thể xảy ra với anh ta."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:2
|
||||
msgid "Whatever, I just did it for the gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dù sao đi nữa, tôi chỉ làm nó vì vàng."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes
|
||||
msgid "Welcome to my shop. Please browse my selection of fine clothing and jewelry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chào mừng bạn đến cửa hàng của tôi. Vui lòng lựa các món hàng của tôi về "
|
||||
"quần áo và trang sức tốt."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes:0
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_42:0
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_42:1
|
||||
msgid "Let me see your wares."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hãy để tôi xem các phần của bạn."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_10
|
||||
msgid "Hey! What are you doing here? How did you get in?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Này! Bạn đang làm gì ở đây? Làm thế nào bạn có được trong?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_10:0
|
||||
msgid "By the door. Why?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cửa chính. Tại sao?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_20
|
||||
msgid "Nonsense. I would have noticed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vô lí Tôi đãng lẽ phải nhận thấy."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_30
|
||||
msgid "Leave immediatly, or I'll call the guards!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rời khỏi đây ngay lập tức, hoặc tôi sẽ gọi cho các vệ sĩ!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_32
|
||||
msgid "And don't dare to enter my house again!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Và đừng vào nhà tôi một lần nào nữa!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_40
|
||||
msgid "I know your face. How dare you to come back?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tôi biết mặt bạn rồi, sao bạn dám quay lại?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_40:0
|
||||
msgid "Are you sure you don't mix me with my brother?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bạn có chắc là bạn không nhầm tôi với anh trai tôi không?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_42
|
||||
msgid "Andor? I know that boy all too well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Andor? Tôi biết cậu bé đó quá rõ."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_44
|
||||
msgid "You wear the stolen valuable necklace and dare lie to my face?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ngươi đeo chiếc vòng cổ giá trị ăn cắp được và dám nói dối trước mặt ta sao?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start
|
||||
msgid "Hello. I'm Arcir."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xin chào. Tôi là Arcir."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:0
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:0
|
||||
msgid "I noticed your statue of Elythara downstairs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tôi để ý thấy bức tượng Elythara của bạn ở tầng dưới."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:1
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:1
|
||||
msgid "You really seem to like your books."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Có vẻ bạn thực sự thích sách của tôi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:2
|
||||
msgid "And I'm your delivery kid. Did you order a 'Dusty old book'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Và tôi là người giao hàng cho bạn. Bạn có đặt mua 'Dusty old book' không?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse
|
||||
msgid "Anything else you wanted to ask?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bạn còn muốn hỏi gì nữa không?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1893,6 +1917,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Yes, Elythara is my protector."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ồ, bạn tìm thấy bức tượng của tôi ở tầng hầm à?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Đúng vậy, Elythara là người bảo vệ tôi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1
|
||||
msgid "I find great pleasure in my books. They contain the accumulated knowledge of past generations."
|
||||
@@ -81122,4 +81149,3 @@ msgstr ""
|
||||
#: worldmap.xml:world1:wexlow_village
|
||||
msgid "Wexlow Village"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-13 06:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-16 19:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: xvy <2265088018@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
|
||||
"projects/andors-trail/game-content/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -434,15 +434,15 @@ msgstr "有毒环境"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_feygard_1.json:sweet_tooth
|
||||
msgid "Sweet tooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "嗜甜"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_feygard_1.json:minor_increased_defense
|
||||
msgid "Minor increased defense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "初级防御提升"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_feygard_1.json:elytharabless_heal
|
||||
msgid "Elythara's refreshment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "埃利萨拉之振"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_feygard_1.json:soaked_vision
|
||||
msgid "Soaked vision"
|
||||
@@ -1784,12 +1784,12 @@ msgstr "嗯你好!你真是个可爱的小家伙。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor:1
|
||||
msgid "Can you tell me about the lytwings?"
|
||||
msgstr "[OUTDATED]我必须该离开了。"
|
||||
msgstr "你能跟我讲讲森灵吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor:2
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1:0
|
||||
msgid "I really need to go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我必须得离开了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1
|
||||
msgid "Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone like that."
|
||||
@@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr "我想了解酒馆老板们与一伙“中间商”之间达成的某种
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:3
|
||||
msgid "Do you have strawberries?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请问你这儿有草莓吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1
|
||||
msgid "A room will cost you only 10 gold."
|
||||
@@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "对了,你想当冒险家吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10:1
|
||||
msgid "No, not really."
|
||||
msgstr "说实话,我并不如此。"
|
||||
msgstr "说实话,并不如此。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_11
|
||||
msgid "Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering* Go see Nocmar over by the west side of town. Tell him I sent you."
|
||||
@@ -9875,7 +9875,7 @@ msgstr "展开说说?"
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_1
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_18:0
|
||||
msgid "No, sorry."
|
||||
msgstr "并不如此,抱歉。"
|
||||
msgstr "并无,抱歉。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_2
|
||||
msgid "You have been there?"
|
||||
@@ -9974,15 +9974,15 @@ msgstr "你将匕首放回了那堆装备之中,其摆位现在看起来就像
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_1
|
||||
msgid "Hello again, friend. Thank you for your assistance in obtaining that dagger earlier."
|
||||
msgstr "又见面了,朋友。谢谢你之前帮忙获得那把匕首。"
|
||||
msgstr "又见面了,朋友。谢谢你之前帮我获得了那把匕首。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2
|
||||
msgid "Hello again. Have you been able to retrieve that dagger from Bjorgur's family grave yet?"
|
||||
msgstr "又见面了。你从比约格尔的家族坟墓中找回那把匕首了吗?"
|
||||
msgstr "又见面了,请问你从比约格尔的祖坟中找到那把匕首了吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:1
|
||||
msgid "I decided to help Bjorgur instead."
|
||||
msgstr "我决定帮助比约格尔了。"
|
||||
msgstr "我决定帮助比约格尔,而非你了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0
|
||||
@@ -9992,35 +9992,36 @@ msgstr "嗯,你瞧。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_3
|
||||
msgid "What?! Sigh. Stupid kid. That dagger is worth a fortune. We could have been rich! Rich I tell you!"
|
||||
msgstr "什么?叹气。愚蠢的孩子。那把匕首很值钱。我们本来可以发财的!我告诉你,发大财!"
|
||||
msgstr "啥?!唉…你这小鬼怎么这么傻,那把匕首很是值钱,我们本可以发财的!是发大财!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_1
|
||||
msgid "Hello there. You seem like just the type of person I am looking for."
|
||||
msgstr "你好。你似乎正是我正在寻找的那种人。"
|
||||
msgstr "你好,我正在物色好伙计,而你似乎正合我意。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_1
|
||||
msgid "Oh wow, you actually managed to get the dagger? Thank you kid. This is worth a lot. Here, take these coins as compensation for your efforts!"
|
||||
msgstr "哦,哇,你居然能拿到匕首?谢谢你,孩子。这可值不少钱。给你,拿着这些钱作为你努力的补偿吧!"
|
||||
msgstr "哇,你居然真拿到了那把匕首?谢谢你,孩子,它可算是价值不菲了。接着,这些钱是"
|
||||
"你的努力所换来的报酬!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_2
|
||||
msgid "Thank you again. Now, let's see ... how much should we sell this dagger for?"
|
||||
msgstr "再次感谢你。现在,让我们看看......我们应该把这把匕首卖多少钱?"
|
||||
msgstr "再次感谢你。唔,现在让我想想......我们应该把这把匕首定个什么价?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2
|
||||
msgid "Would you be interested in hearing about a business proposal I have?"
|
||||
msgstr "你有兴趣听听我的一个商业建议吗?"
|
||||
msgstr "我这有一个赚钱的大好机会,你有兴趣听听吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:0
|
||||
msgid "Sure. What is the proposal?"
|
||||
msgstr "当然,什么建议?"
|
||||
msgstr "当然如此,什么机会?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:1
|
||||
msgid "If it leads to something for me to gain, then sure."
|
||||
msgstr "如果它能给我带来一些好处,那么当然可以。"
|
||||
msgstr "如果我能从中获利的话,当然可以。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:2
|
||||
msgid "I couldn't possibly think you would have anything worthwhile to offer me, but let's hear it anyways."
|
||||
msgstr "我不认为你会给我提供什么有用的东西。但无论如何,说来听听。"
|
||||
msgstr "虽然我不确定你能不能拿出足额的价码来,但是听来无妨,你就说来听听吧。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_3
|
||||
msgid "For some time, I have known about a certain valuable dagger that a certain family used to possess here in Prim."
|
||||
@@ -15872,20 +15873,20 @@ msgstr "嘿,老头。"
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:1
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:2
|
||||
msgid "Hey. I found the Korhald tomb and it had two items that I think might interest you."
|
||||
msgstr "[OUTDATED][OUTDATED]在科哈德墓穴里,我找到了一个锁起来的箱子,你觉得它的钥匙在哪里?"
|
||||
msgstr "嘿,我找到科哈德墓穴了,我在里面有找到两件你可能会感兴趣的东西。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gylew.json:gylew:4
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:3
|
||||
msgid "Inside the Korhald tomb, I found a locked chest. Do you know where I can find its key?"
|
||||
msgstr "[OUTDATED][OUTDATED]我有去试着搞到吉卢的钥匙,但是…"
|
||||
msgstr "我在 科哈德墓穴里找到了一个锁起来的箱子,话说你觉得它的钥匙会在哪里呢?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gylew.json:gylew:5
|
||||
msgid "About that \"Coin of Prestige\"..."
|
||||
msgstr "[OUTDATED]嘿,我现在得跟着地图出发了。"
|
||||
msgstr "那个,那些“荣誉之币”…"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gylew.json:gylew:6
|
||||
msgid "Hey. I need to go now and find this map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "嘿,我现在得跟着地图出发了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gylew.json:gylew:7
|
||||
#: conversationlist_gylew.json:gylew:9
|
||||
@@ -15901,11 +15902,12 @@ msgstr "[OUTDATED][OUTDATED][撒谎]我从一个凭运气的游戏里赢来了
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gylew.json:gylew:10
|
||||
msgid "I was glad to help fulfill you and your father's dream, but I need to go now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我很高兴能帮到你和你的父亲的梦想,不过我现在得出发了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gylew.json:gylew:11
|
||||
msgid "[Lie]I have these bronze and silver coins that I \"acquired\" in a game of chance. I would like to know if you are interested in them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[撒谎]我从一个凭运气的游戏里赢来了这些铜币与硬币,我想知道你是否对它们有兴趣"
|
||||
"。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gylew.json:gylew_henchman
|
||||
msgid "Hey, I'm trying to admire the view here. Get out of my way."
|
||||
@@ -26191,7 +26193,7 @@ msgstr "因此,拿着这支笛子,好好照顾它。"
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_12:0
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_8:0
|
||||
msgid "I will."
|
||||
msgstr "[REVIEW]这不是迷宫,我会的。"
|
||||
msgstr "我会的。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_12
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward5_12
|
||||
@@ -32975,7 +32977,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_2a:0
|
||||
msgid "OK, thank you anyway."
|
||||
msgstr "好吧,还是谢谢你。"
|
||||
msgstr "好吧,总之谢谢你了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -44542,7 +44544,7 @@ msgstr "嗯?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_14
|
||||
msgid "Yes, she is the most beautiful girl in the world! Her name is Arensia."
|
||||
msgstr "是的,她是世界上最美丽的女孩!她的名字是阿伦西亚。"
|
||||
msgstr "嗯,她是世界上最美丽的女孩!她的名字叫艾伦希雅。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_14:0
|
||||
msgid "Hm, I don't know anyone here by that name."
|
||||
@@ -44602,7 +44604,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_50
|
||||
msgid "Thanks a lot. Here's the letter. Go to Fallhaven and look for Arensia."
|
||||
msgstr "多谢。拿着这封信去法尔海文,寻找阿伦西亚。"
|
||||
msgstr "多谢,请拿好这封信去法尔海文,把它交给艾伦希雅吧。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_50:0
|
||||
msgid "Fallhaven is a big city. How shall I find her?"
|
||||
@@ -44614,7 +44616,7 @@ msgstr "她是樵夫贾克拉尔的女儿,所以她肯定会住在那里。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_love
|
||||
msgid "You are back! Did you find Arensia?"
|
||||
msgstr "你回来了!你找到阿伦西亚了吗?"
|
||||
msgstr "你回来了!艾伦希雅你找到她了吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_love:0
|
||||
msgid "Yes. I gave her the letter and she asked me to tell you that she loves you too."
|
||||
@@ -44630,7 +44632,8 @@ msgstr "你真的赚到了这些金币。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit
|
||||
msgid "I will go now and prepare a present for lovely Arensia. When we get married, you will of course be invited."
|
||||
msgstr "我现在就去给可爱的阿伦西亚准备一份礼物。等我们结婚的时候,你一定会收到我们的邀请的。"
|
||||
msgstr "我现在就去给可爱的艾伦希雅准备一份礼物。等我们结婚的时候,你一定会收到我们的"
|
||||
"邀请的。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit_1
|
||||
msgid "Before we go our separate ways, please take this ring that I found behind those haystacks over there."
|
||||
@@ -44654,29 +44657,29 @@ msgstr "再次感谢您的大力帮助!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:arensia
|
||||
msgid "Hello, dear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你好,我亲爱的朋友。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:arensia:0
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:arensia_1:1
|
||||
msgid "I have a letter for you."
|
||||
msgstr "我有一封信给你。"
|
||||
msgstr "我身上有一封要给你的信。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:arensia:1
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:arensia_1:2
|
||||
msgid "Hello. I am wondering if you could help me?"
|
||||
msgstr "你好.我想知道你能不能帮我?"
|
||||
msgstr "你好,我想知道你能不能帮我一个忙?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:arensia:2
|
||||
msgid "You seem tired. Is everything alright?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你脸色似乎不太好嘛,是不是遇到什么事了啊?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:arensia:3
|
||||
msgid "About the lytwings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "那个,关于那群森灵…"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:arensia:4
|
||||
msgid "Have the lytwings honored their word?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "话说那群森灵们没食言吧?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gorwath.json:arensia_done
|
||||
msgid "What a beautiful day, isn't it?"
|
||||
@@ -46181,7 +46184,7 @@ msgstr "忙吗,你卖空气!"
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:prim_tailor_2:1
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_12:0
|
||||
msgid "OK, thanks anyway."
|
||||
msgstr "好吧,还是谢谢你。"
|
||||
msgstr "好吧,总之谢谢你了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:prim_tailor_3
|
||||
msgid "*Staring at you comptemptuously* I also take various repair orders, kid. Now get out of my shop."
|
||||
@@ -52992,7 +52995,8 @@ msgstr "再见。*抽泣*"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lc_10
|
||||
msgid "The big yellow cheese now weighs heavily in your bag. Small consolation for the loss of a friend, though."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这块大黄奶酪现在在你的包里很重。不过,对失去一个朋友来说,这是一个小小的安慰"
|
||||
"。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lc_10:0
|
||||
msgid "Sigh. Clevred, I will miss you."
|
||||
@@ -57048,11 +57052,11 @@ msgstr "请往前走.这里没有什么可看的."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:0
|
||||
msgid "I've been wondering, do you have anything to sell?"
|
||||
msgstr "[OUTDATED]是的,女士."
|
||||
msgstr "我一直很好奇,你做买卖吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:1
|
||||
msgid "Yes, ma'am."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "嗯,女士。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20
|
||||
msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold."
|
||||
@@ -57853,7 +57857,7 @@ msgstr "不,很抱歉,我没有."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mt_galmore.json:no_witch_info:0
|
||||
msgid "Oh, thanks anyway."
|
||||
msgstr "好吧,还是谢谢你."
|
||||
msgstr "哦,总之谢谢你了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_10:0
|
||||
msgid "Can I have just one minute of your time, please?"
|
||||
@@ -59485,7 +59489,7 @@ msgstr "[REVIEW]好吧我对此并不太感兴趣。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew5:4
|
||||
msgid "I am so not interested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "好吧我对此并不太感兴趣。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew6
|
||||
msgid "Where did you get these coins?! [Gylew shows you a set of identical coins]"
|
||||
@@ -59559,7 +59563,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew7a_3:1
|
||||
msgid "Well, I just gave it to you because I was hoping for something special in return."
|
||||
msgstr "哎,我会白送是以为你会回送点特殊品来好吧。"
|
||||
msgstr "哎,我会白送是以为你会回送点特殊物品来好吧。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew8
|
||||
msgid "Where did you get these coins?! [Gylew shows you a collection of identical coins]"
|
||||
@@ -59896,7 +59900,7 @@ msgstr "[OUTDATED]我现在好像没啥好根你讨论的话题了,以后再
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:6
|
||||
msgid "Hey. I need to go now and follow this map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "嘿,我现在要跟着地图出发了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:10
|
||||
msgid "I hope that these coins will enable you to make peace with your father. Take care."
|
||||
@@ -65671,75 +65675,79 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1
|
||||
msgid "My sleep has been very restless lately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "那是因为我最近就没睡过一个好觉。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1:0
|
||||
msgid "Oh no, why are you not sleeping well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "哦,那你又为何会睡不好呢?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_2
|
||||
msgid "I am being taunted by naughty lytwings at night. At least that is what Rigmor tells me. They play with my hair while I sleep, and tangle it into fairy-lock knots. Every morning I wake up tired, and I spend an hour brushing out the knots. I don't know what to do!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"最近半夜老是有顽皮的森灵跑来整我,至少里格莫尔是这样告诉我的。它们趁我睡着就"
|
||||
"玩弄我的头发,在上面打仙子结;每天早上我迷糊着醒来后,还要花一个小时来梳开这"
|
||||
"些结。我该咋办才好啊!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_2:0
|
||||
msgid "I am sorry to hear that, but I cannot help you right now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这确实是件麻烦事,不过我目前还不能来帮忙。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_2:1
|
||||
msgid "That sounds awful, can I help in any way?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这确实挺糟糕的,有什么我能帮的上忙的吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_3
|
||||
msgid "I understand. I guess I will just have to live with their mischief, and hope that I don't lose my hair, or my sanity!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "没事。另外我怕是摆脱不了那群捣蛋鬼了,愿我的头发能够保得住,还有我的理智!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_4
|
||||
msgid "You would be willing to help me? I would be so grateful if you could make them leave me alone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你想帮助我?那可太感谢了,如果你有办法让它们放过我的话。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_5
|
||||
msgid "Have you found them yet?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你找到它们了吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_5:0
|
||||
msgid "Not yet. I still need to go talk with Rigmor to find out more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "还没有,我还没去找里格莫尔那里了解情况。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_5:1
|
||||
msgid "Not yet. I am still looking for their mushroom patch. You wouldn't know where it is, perhaps?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "还没有,我还在寻找它们的蘑菇圈,或许你知道它在哪?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_5:2
|
||||
msgid "I did, they asked that I bring them a gift of apples and strawberries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "找到了,它们要我给它们带去一些苹果与草莓作为礼物。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_6
|
||||
msgid "Please tell me you have good news?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请告诉我是不是有好消息了?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_6:0
|
||||
msgid "They accepted the gift and will allow me to talk to them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "它们接受礼物并愿意和我交流了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_6:1
|
||||
msgid "The lytwings are upset that you took their mushrooms. I pleaded with them, and am now waiting on their decision."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "那群森灵对你摘走它们的蘑菇的行为很是不满,我向它们求了情,现在还在等它们的回"
|
||||
"复。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_6:2
|
||||
msgid "I have, and they agreed to stop pestering you if I help cut down a tree for them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "是的,它们答应在我帮忙砍倒一棵树后就不再来纠缠你了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_6:3
|
||||
msgid "The lytwings changed their minds, and are now thinking of something else they want instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "那群森灵改主意了,现在它们在思考别的替代的事情要我做。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_6:4
|
||||
msgid "They now want four bottles of mead. They sure are giving me the run around today!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "它们现在想要四瓶蜂蜜酒,这件事肯定是在搪塞我!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_6:5
|
||||
msgid "They took the mead, but said they need something else."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "它们接受了那些蜂蜜酒,但它们还是想要别的东西。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_6:6
|
||||
msgid "They want a dozen wild flowers."
|
||||
@@ -65763,11 +65771,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_7
|
||||
msgid "Oh that is great news! If you need an axe, check with Jakrar, my father, over there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "哦,这真是个大好消息!如果你需要把斧头的话,可以去找我的父亲贾克拉尔,他就在"
|
||||
"那儿。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_8
|
||||
msgid "Please keep me updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请记得常来告知我最新信息哈。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_9
|
||||
msgid "Thank you so much for helping me with the lytwings!"
|
||||
@@ -65779,31 +65788,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_10
|
||||
msgid "Okay thanks for letting me know. Don't let them wait too long."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "嗯呐谢谢告诉你我这些,另外请记得别让它们等太久哈。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_11
|
||||
msgid "Oh wonderful! An odd request nonetheless."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "哦太好了!不过这个请求说实话挺古怪的。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_11:0
|
||||
msgid "I better go and find those fruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我最好得出发收集那些水果去了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_11:1
|
||||
msgid "Where can I find apples and strawberries?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请问你觉得我该去哪里能获取苹果与草莓?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_12
|
||||
msgid "You can buy apples at the Fallhaven tavern. Not sure about strawberries though."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你可以在法尔海文酒馆里买到苹果,草莓我倒是不确定那里有没有。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13
|
||||
msgid "Oh no, they sound very difficult to deal with. I hope it gets better."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "哦不,它们听起来就很难搭,祝你一切顺利。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_14
|
||||
msgid "I am so sorry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我真的很抱歉。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_15
|
||||
msgid "You have done so much for me already. I will understand if you want to quit, I won't blame you."
|
||||
@@ -65895,11 +65904,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_27
|
||||
msgid "I can't say that I have noticed it. A few days ago I was picking mushrooms to the west of here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "呃,我确实有瞧到过,它就在这边的西面,我几天前在那里有采过蘑菇。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_28
|
||||
msgid "They sure are a greedy bunch!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "它们真是群贪婪的家伙!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_29
|
||||
msgid "Are you sure that you want to quit?"
|
||||
@@ -65943,11 +65952,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_33
|
||||
msgid "You should talk to Rigmor, as she knows more about the lytwings than I do. She lives here in Fallhaven, just go north past the tavern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你应该去与里格莫尔聊聊,关于森灵的东西她知道的比我多。她就住在法尔海文本地,"
|
||||
"就在比酒馆更北面的地方。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_33:0
|
||||
msgid "Okay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "好。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_34
|
||||
msgid "They have, I no longer wake up with fairy-locks."
|
||||
@@ -65980,187 +65990,191 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries
|
||||
msgid "I don't, but I believe the potion merchant here in Fallhaven has some."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "抱歉我这儿并没有草莓,不过我确信法尔海文这儿的本地药剂师倒是持有一些。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:rigmor_lytwing_1
|
||||
msgid "I take it you spoke to Arensia?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我想你是从艾伦希雅那儿听说的吧?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:rigmor_lytwing_2
|
||||
msgid "What do you want to know?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你想知道什么?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:rigmor_lytwing_2:0
|
||||
msgid "What do you know about lytwings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请问关于森灵你都知道些什么呢?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:rigmor_lytwing_2:1
|
||||
msgid "Where can I find lytwings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请问我该去哪寻找森灵呢?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:rigmor_lytwing_2:2
|
||||
msgid "Thank you. I really need to go now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "谢谢你,我现在得出发了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:rigmor_lytwing_3
|
||||
msgid "Lytwings are small magical beings that are also known as the guardians of the forest, and they are known to take revenge on us when we intrude on them, or on nature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "森灵是一种小个头的魔法生物,它们也被称为森林守卫者,因为它们以会报复侵扰森林"
|
||||
"以及森灵自身者而闻名。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:rigmor_lytwing_4
|
||||
msgid "They are also very mischievous, and love causing trouble. They probably eat too many fermented berries, if you ask me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "另外它们还很是顽劣,喜欢惹是生非;要我说,它们准是发酵浆果吃多了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:rigmor_lytwing_5
|
||||
msgid "Lytwings gather near fairy rings. I suggest that you look for large mushroom patches in the woodland surrounding Fallhaven."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "森灵会在仙女环附近聚集,我建议你可以在法尔海文附近的林地间去寻找寻找那种大块"
|
||||
"的蘑菇圈。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:rigmor_lytwing_6
|
||||
msgid "The poor girl. She looks exhausted, and her hair is absolutely tousled. Will those lytwings never leave her alone?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "那个可怜的女孩,她现在就是一副无精打采的样子,头发更是乱成一团。那群森灵怎么"
|
||||
"就一直不放过她呢?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_1
|
||||
msgid "Hello there, stranger!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你好,初次见面!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_1:0
|
||||
msgid "Oh, hi. My name is $playername. Who are you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "哦,你好,我叫$playername,请问你是?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_2
|
||||
msgid "Well met, $playername. I won't tell you my name, it is forbidden for otherkinds to know our names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "幸会幸会,$playername。不过我不能告诉你我的名字,我们的名字是被禁止告知给外族"
|
||||
"的。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_3
|
||||
msgid "Did you bring us a gift?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你有给我们带礼物吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_3:0
|
||||
msgid "Yes, here are two red apples and two strawberries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "嗯,这里有两只红苹果以及两颗草莓,给你。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_3:1
|
||||
msgid "I did not, sorry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "抱歉并没有。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_4
|
||||
msgid "Bring us two red apples and two strawberries. Since you came without a gift, we cast on you a mystical Lytwing spell!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请为我们带两红苹果及两草莓。另外既然你空手而来,那么就接好这一击森灵秘法吧!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_4:0
|
||||
msgid "I feel so ... tired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我…好累。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_5
|
||||
msgid "Wonderful! These strawberries are so sweet. You may stay!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "很好!这些草莓真甜,你现在是这里的客人了!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_6
|
||||
msgid "Hi $playername! Want to play with us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "嗨,$playername!想和我们一起玩耍吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_6:0
|
||||
msgid "I'm here on behalf of Arensia. She is very upset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我是替艾伦希雅而来的,她现在心情很不好。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_7
|
||||
msgid "She should be sorry! She stole our mushrooms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "该抱歉的是她自己!是她偷走了我们的蘑菇。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_7:0
|
||||
msgid "I'm sure she did not mean to steal them. She was probably just gathering mushrooms for a stew."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我敢说她绝不是恶意摘走的,她多半仅仅是想收集蘑菇炖锅汤喝罢了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_8
|
||||
msgid "A STEW? That is unacceptable. She must be punished."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "炖汤喝?!不可饶恕,她要为此付出代价。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_8:0
|
||||
msgid "Don't be mad, I am just trying to help. Is there anything I can do to make this right?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请别生气,我就是前来帮忙的;有什么我可以做的吗,如果这能让事情拐回正轨?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_9
|
||||
msgid "Hmmm, let us discuss this amongst ourselves. Can you give us a minute alone?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "嗯…这件事得让我们自己内部讨论一下,你能稍微回避一会儿吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_9:0
|
||||
msgid "OK, I will wait nearby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "没问题,我在旁边等着。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_10
|
||||
msgid "We are busy discussing the matter. Please wait a little bit longer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我们还在讨论中,请再等一会。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_11
|
||||
msgid "We have decided to entertain your request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我们决定答应你的请求。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_11:0
|
||||
msgid "Thank you, Arensia will be happy to hear that!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "谢谢你们,艾伦希雅会为此欣慰的!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_12
|
||||
msgid "But you have to do something for us first [giggle]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不过你首先需要为我们做些事情[咯咯地笑]。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_12:0
|
||||
msgid "Oh please just let Arensia be, she meant no ill will."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "哦,请直接放过艾伦希雅吧,她并没有恶意。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_12:1
|
||||
msgid "Please just forgive her mistake. There is no need to prolong her suffering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "就你们直接原谅她的过错吧,没必要再让她忍受煎熬了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_12:2
|
||||
msgid "Yes of course. What do you need?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当然没问题,请问你们需要我干啥?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_13
|
||||
msgid "Suit yourself. If you won't help us, we won't help Arensia. Goodbye!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "那你看着办好了,如果你不帮我们,我们也不会帮艾伦希雅的,再见!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_14
|
||||
msgid "Please chop down this gnarly old tree inside our fairy circle. Can you do that for us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请你帮我们砍倒一颗树,就是这颗位于我们仙女环里的嶙峋老树,你能为我们做到吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_14:0
|
||||
msgid "No, I am not willing to do that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不行,我不想干。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_14:1
|
||||
msgid "OK, I will chop it down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "没问题,我会把它砍倒的。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_15
|
||||
msgid "Hmm, this must be the tree the lytwings want chopped down. I need to get an iron axe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "嗯…这颗应该就是森灵们想要我砍倒的树了,我得先搞到把铁斧。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_16
|
||||
msgid "Hey wait! We changed our minds. We like that tree and want to keep it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "嘿等一下!我们改主意了,我们还是挺喜欢这颗树的,继续留着它好了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_17
|
||||
msgid "We are having a celebration, please get us four bottles of mead. [giggle]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我们现在正在搞庆祝活动,就请给我们带来四瓶蜂蜜酒吧。[咯咯地笑]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_17:0
|
||||
msgid "I don't think so. Your demands are getting ridiculous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我想不行,你们的要求开始有点离谱了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_17:1
|
||||
msgid "Okay, fine. I will get you the mead. But you better not change your mind again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "好,没问题。我会拿来蜂蜜酒的,但你们到时候最好不要再改主意了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_18
|
||||
msgid "Do you have our mead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你把我们的蜂蜜酒带来了吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_18:1
|
||||
msgid "Yes, here is your mead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "嗯,你们的蜂蜜酒在这。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_19
|
||||
msgid "Wonderful!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "很好!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_19:0
|
||||
msgid "Will you leave Arensia alone now?"
|
||||
@@ -66329,11 +66343,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_39
|
||||
msgid "It is important that you use an iron axe. That tree is cursed, and only an iron axe will work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "有一个关键点就是你必须使用的是一把铁斧:这颗树被诅咒了,只有铁斧才能砍倒它。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_39:0
|
||||
msgid "OK, I understand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "嗯,我明白了。"
|
||||
|
||||
#: itemcategories_1.json:dagger
|
||||
msgid "Dagger"
|
||||
@@ -66396,7 +66410,7 @@ msgstr "巨锤"
|
||||
|
||||
#: itemcategories_1.json:pole
|
||||
msgid "Pole weapon"
|
||||
msgstr "长杆武器"
|
||||
msgstr "长柄武器"
|
||||
|
||||
#: itemcategories_1.json:buckler
|
||||
msgid "Buckler"
|
||||
@@ -76257,7 +76271,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven
|
||||
msgid "Lytwing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "森灵"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_lytwings.json:wild_flower
|
||||
msgid "Wild flower"
|
||||
@@ -80565,7 +80579,7 @@ msgstr "你是邮递员"
|
||||
|
||||
#: questlist_gorwath.json:postman:10
|
||||
msgid "Gorwath would like me to give a letter to Arensia, in Fallhaven."
|
||||
msgstr "戈尔瓦特希望我把一封信交给法尔海文的阿伦西亚。"
|
||||
msgstr "戈尔瓦特希望我把一封信交给法尔海文的艾伦希雅。"
|
||||
|
||||
#: questlist_gorwath.json:postman:12
|
||||
msgid "But I decided not to help him with that."
|
||||
@@ -81261,7 +81275,8 @@ msgstr "[REVIEW]虽然你曾告诉克莱沃德你不能进一步帮助他寻找
|
||||
|
||||
#: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:948
|
||||
msgid "The big yellow cheese now weighs heavily in my bag. Small consolation for the loss of a friend, though."
|
||||
msgstr "[REVIEW]这块大黄奶酪现在在你的包里很重。不过,对失去一个朋友来说,这是一个小小的安慰。"
|
||||
msgstr "这块大黄奶酪现在在我的包里很重。不过,对失去一个朋友来说,这是一个小小的安慰"
|
||||
"。"
|
||||
|
||||
#: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:950
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -82102,43 +82117,55 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings
|
||||
msgid "It's knot funny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "结不好玩"
|
||||
|
||||
#: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:1
|
||||
msgid "I met Arensia in Fallhaven. She is being taunted by lytwings while she slumbers. I agreed to help get rid of the mischevious creatures. I should talk to Rigmor to find out more, she lives north of the tavern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"我在法尔海文碰见了艾伦希雅,近来有森灵趁她睡觉时对她恶作剧。我答应了去帮她想"
|
||||
"办法拜托这群顽皮的小家伙。我应该前去询问里格莫尔,去了解更多信息情况,她就住"
|
||||
"在酒馆的北面。"
|
||||
|
||||
#: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:10
|
||||
msgid "Rigmor told me that lytwings live near large rings of mushroom growth, I should look for these in the forest surrounding Fallhaven."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "里格莫尔告诉我森灵生活在那种长有一大圈蘑菇的地块附近,我应该在法尔海文周围的"
|
||||
"森林里寻找这样的蘑菇环。"
|
||||
|
||||
#: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:11
|
||||
msgid "I have to take a gift of two red apples and two strawberries before I can talk to the lytwings. They cast some kind of spell on me for not bringing them these fruit, it made me feel very tired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "森灵要我带去两颗红苹果及两颗草莓作为礼物,如此之后才愿意与我交流。要是没准备"
|
||||
"好那些水果,它们就会对我施上某种疲劳咒语。"
|
||||
|
||||
#: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:12
|
||||
msgid "The lytwings accepted my gift, and I can now talk with them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "森灵们接受了我的礼物,现在我可以与它们交流了。"
|
||||
|
||||
#: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:13
|
||||
msgid "I offered my help to the lytwings in exchange for leaving Arensia alone. They are considering my request. I should check in with them shortly, to hear their decision."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"我提出自己来给那群森灵帮忙,以此作为条件来换取它们放过艾伦希雅。它们正在考虑"
|
||||
"我的建议,我应该短暂等待后再去找一下它们,听听它们会做出怎样的决定。"
|
||||
|
||||
#: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:20
|
||||
msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside their mushroom ring. They insisted that I use an iron axe because the cursed bark of the tree cannot be cut by other tools."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "森灵们要我砍掉一颗位于它们蘑菇环内的嶙峋老树。它们坚持让我要使用铁斧来砍,因"
|
||||
"为那颗树的树皮受了诅咒,用别的工具伤不到它。"
|
||||
|
||||
#: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21
|
||||
msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我正要挥斧时,森灵叫住了我,他们改主意不再想移除这颗树了。我开始有点觉得它们"
|
||||
"太反复无常了。"
|
||||
|
||||
#: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30
|
||||
msgid "The lytwings want four bottles of mead. I can probably find some at the Fallhaven tavern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "森灵们想要四瓶蜂蜜酒,我估计能在法尔海文酒馆里买到些。"
|
||||
|
||||
#: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:31
|
||||
msgid "They took the mead, and turned around saying they want something else. I can now see why Rigmor said they are full of mischief! But I have no other choice but to continue this fool's errand if I want to help Arensia."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"它们接受了那些蜂蜜酒,但还是声称想要一些别的东西。我现在可以理解里格莫尔为什"
|
||||
"么称它们顽劣了!不过如果我想帮助艾伦希雅的话,怕是只能把这件愚蠢的差事给干到"
|
||||
"底才行,除此之外别无选择。"
|
||||
|
||||
#: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:40
|
||||
msgid "I have to find twelve wild flowers for the lytwings. I wonder where I could find those. Perhaps Arensia will know."
|
||||
@@ -82290,5 +82317,4 @@ msgstr "莱洛斯湖"
|
||||
|
||||
#: worldmap.xml:world1:wexlow_village
|
||||
msgid "Wexlow Village"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgstr "维克斯罗村"
|
||||
|
||||
@@ -139,7 +139,7 @@
|
||||
<string name="about_button1">Pomoc</string>
|
||||
<string name="about_button2">Autorzy</string>
|
||||
<string name="about_button3">Licencja</string>
|
||||
<string name="about_contents1">Witaj w Andor\'s Trail – otwartej grze roguelike RPG na Androida.<br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/>Forum gry na andorstrail.com – pytania i dyskusje o grze .</a><br /> <br /> <a href=http://docs.andorstrail.com/>Strona wiki z informacjami o Andors Trail.</a><br /> <br /> <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>Kod źródłowy gry dla deweloperów na github.com.</a><br /> <br /> Zachęcamy do odwiedzenia forum gry i dyskusji z innymi graczami.<br /></string>
|
||||
<string name="about_contents1">Witaj w Andor\'s Trail – otwartej grze roguelike RPG na Androida.<br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/>Forum gry na andorstrail.com – pytania i dyskusje o grze .</a><br /> <br /> <a href=https://andorstrail.gitbook.io/docs>Strona wiki z informacjami o Andors Trail.</a><br /> <br /> <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>Kod źródłowy gry dla deweloperów na github.com.</a><br /> <br /> Zachęcamy do odwiedzenia forum gry i dyskusji z innymi graczami.<br /></string>
|
||||
<!--
|
||||
This is the GNU GPL v2 text, originally from
|
||||
http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html
|
||||
@@ -147,7 +147,7 @@
|
||||
http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
|
||||
-->
|
||||
<string name="about_contents3">Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; możesz go rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji 2-giej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.<br /> <br /> Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji -patrz Powszechna Licencja Publiczna GNU<br /> <br /> Z pewnością wraz z niniejszym programem otrzymałeś też egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);jeśli nie to patrz <a href=http://www.gnu.org/licenses>http://www.gnu.org/licenses</a> <br /> <br /> W celu pobrania kodu źródłowego i opisu gry odwiedź stronę projektu: <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/</a><br /></string>
|
||||
<string name="about_interface"><div><b>Opcje Gry</b> uzyskasz, gdy wciśniesz klawisz menu.</div> <p>________________</p> <h1>Ikony interfejsu</h1> <div><b>Skrzynia</b><img alt=chest src=chest.png /></div> <p>Slot ekwipunku [Przytrzymaj dłużej palec na slocie, aby przypisać mu przedmiot]</p> <div><b>Bohater</b><img alt=hero src=char_hero.png /></div> <p>Menu [Przegląd, Zadania, Umiejętności oraz Inwentarz *]</p> <p>* (Gdy jesteś w inwentarzu kliknij przedmiot, żeby otrzymać informacje lub przytrzymaj dłużej palec na przedmiocie aby uzyskać więcej opcji)</p> <div><b>Przeciwnik</b><img alt=monster src=monster.png /></div> <p>Informacja [Wyświetlana podczas walki]</p> <p>________________</p> <h1>Walka</h1> <p>Akcje wykonane podczas walki kosztują Punkty Akcji (PA)...</p> <div><b>Atak</b> - [3PA] *</div> <img alt=attacking src=doubleattackexample.png /> <p>* (Ekwipunek oraz użycie przedmiotów może wpłynąć na ilość PA i(lub) koszt użycia)</p> <div><b>Użycie Przedmiotu</b> - [5PA]</div> <div><b>Ucieczka</b> - [6PA]</div> <p>________________</p> <h1>Zaawansowana Walka</h1> <div>Podczas walki przytrzymaj dłużej palec na polu sąsiadującym z Bohaterem...</div> <div><b>Aby uciec</b></div> <p>(Wybrana podświetlona ikona zamienia koszt ataku na koszt ruchu)</p> <img alt=flee src=flee_example.png /> <p>[Tryb ucieczki aktywowany - Przytrzymaj dłużej palec na wrogu by powrócić do trybu walki]</p> <div><b>Aby zmienić cel</b></div> <p>(przełącz czerwone podświetlenie celu między poszczególnymi przeciwnikami)</p> <p>[Cel został zmieniony]</p></string>
|
||||
<string name="about_interface"><div><b>Opcje Gry</b> uzyskasz, gdy wciśniesz klawisz menu.</div> \n\n<p>________________</p>\n<h1>Ikony interfejsu</h1> \n\n<div><b>Skrzynia</b><img alt=chest src=chest.png /></div> \n\n<p>Slot ekwipunku [Przytrzymaj dłużej palec na slocie, aby przypisać mu przedmiot]</p>\n\n <div><b>Bohater</b><img alt=hero src=char_hero.png /></div> \n\n<p>Menu [Przegląd, Zadania, Umiejętności oraz Inwentarz *]</p> \n\n<p>* (Gdy jesteś w inwentarzu kliknij przedmiot, żeby otrzymać informacje lub przytrzymaj dłużej palec na przedmiocie aby uzyskać więcej opcji)</p> \n\n<div><b>Przeciwnik</b><img alt=monster src=monster.png /></div> \n\n<p>Informacja [Wyświetlana podczas walki]</p>\n\n\n\n<p>________________</p> <h1>Walka</h1>\n\n<p>Akcje wykonane podczas walki kosztują Punkty Akcji (PA)...</p> \n\n<div><b>Atak</b> - [3PA] *</div> <img alt=attacking src=doubleattackexample.png /> \n\n<p>* (Ekwipunek oraz użycie przedmiotów może wpłynąć na ilość PA i(lub) koszt użycia)</p> \n\n<div><b>Użycie Przedmiotu</b> - [5PA]</div> \n\n<div><b>Ucieczka</b> - [6PA]</div> \n\n\n\n<p>________________</p> \n\n<h1>Zaawansowana Walka</h1> \n\n<div>Podczas walki przytrzymaj dłużej palec na polu sąsiadującym z Bohaterem...</div> \n\n<div><b>Aby uciec</b></div> \n\n<p>(Wybrana podświetlona ikona zamienia koszt ataku na koszt ruchu)</p> <img alt=flee src=flee_example.png /> \n\n<p>[Tryb ucieczki aktywowany - Przytrzymaj dłużej palec na wrogu by powrócić do trybu walki]</p> \n\n<div><b>Aby zmienić cel</b></div> \n\n<p>(przełącz czerwone podświetlenie celu między poszczególnymi przeciwnikami)</p> \n\n<p>[Cel został zmieniony]</p></string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_title">Witaj</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_message">Dziękujemy za instalację Andor\'s Trail!
|
||||
\n
|
||||
@@ -448,7 +448,7 @@
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_shield">Jeśli używasz tarczy lub lewaka, to z każdym poziomem umiejętności o %1$d zwiększa się odporność na obrażenia.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_unarmored">Kiedy walczysz bez jakiegokolwiek elementu zbroi, to z każdym poziomem tej umiejętności o %1$d zwiększa się szansa bloku. Rzeczy wykonane z tkaniny nie są uważane za zbroję.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_light">Z każdym poziomem tej umiejętności,o %1$d %% zwiększa się szansa bloku za każdy element ekwipunku należący do kategorii zbroi lekkich (w odniesieniu do wartości bazowej szansy bloku używanego ekwipunku). Kategoria lekkie zbroje obejmuje pancerze skórzane, lekkie pancerze metalowe oraz pancerze z futra.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_heavy">Z każdym poziomem tej umiejętności,o %1$d %% zwiększa się szansa bloku za każdy element ekwipunku należący do kategorii zbroi ciężkich (w odniesieniu do wartości bazowej szansy bloku używanego ekwiunku). Ponadto reducji ulegają kary naliczane za używanie tychże elementów ekwipunku: kara dla ruchu o %2$d %% na poziom umiejętności oraz kara dla kosztu ataku o %3$d %% na poziom umiejętności. Kategoria ciężkie zbroje obejmuje pancerze metalowe, kolczugi i zbroje płytowe.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_heavy">Z każdym poziomem tej umiejętności,o %1$d %% zwiększa się szansa bloku za każdy element ekwipunku należący do kategorii zbroi ciężkich (w odniesieniu do wartości bazowej szansy bloku używanego ekwipunku). Ponadto redukcji ulegają kary naliczane za używanie tychże elementów ekwipunku: kara dla ruchu o %2$d %% na poziom umiejętności oraz kara dla kosztu ataku o %3$d %% na poziom umiejętności. Kategoria ciężkie zbroje obejmuje pancerze metalowe, kolczugi i zbroje płytowe.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_dualwield">Daje korzyści w przypadku walki dwoma broniami równocześnie (gdy w każdej ręce znajduje się broń).
|
||||
\n
|
||||
\nBez tej umiejętności, tylko %1$d %% wartości cech broni jest wykorzystywane, gdy broń znajduje się w lewej ręce. Dotyczy to szansy trafienia, szansy trafienia krytycznego, zadawanych obrażeń oraz szansy bloku. Ponadto, koszt ataku (liczony w PA) jest sumą kosztów ataku obu broni znajdujących się w rękach bohatera. Zostanie użyta niższa wartość modyfikatorów obrażeń obu broni.
|
||||
|
||||
@@ -236,8 +236,55 @@
|
||||
<string name="bulkselection_sell_confirmation_title">Вы уверены?</string>
|
||||
<string name="bulkselection_sell_confirmation">Вы уверены, что хотите продать %1$s\? Это %2$s предмет, и Вы, возможно, не сможете его восстановить.</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_chance">Точность оружия</string>
|
||||
<string name="about_contents1">Добро пожаловать в След Эндора, ролевую игру-рогалик с открытым исходным кодом на Android.<br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/>Форум игры andorstrail.com для вопросов и обсуждения геймплея.</a><br /> <br /> <a href=http://docs.andorstrail.com/>Вики по миру Следа Эндора и не только.</a><br /> <br /> <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>Страница проекта на github.com для разработчиков.</a><br /> <br /> Пожалуйста, посетите форум, чтобы обсудить игру с другими игроками.<br /></string>
|
||||
<string name="about_interface"><div><b>Настройки игры</b> можно найти, нажав кнопку меню вашего устройства.</div> <p>________________</p> <h1>Иконки интерфейса</h1> <div><b>Сундук</b><img alt=chest src=chest.png /></div> <p>Быстрые слоты [Длительное нажатие на мешочки внутри, чтобы назначить предметы для мгновенного использования]</p> <div><b>Герой</b><img alt=hero src=char_hero.png /></div> <p>Меню [Обзор, Задания, Навыки и Вещи *]</p> <p>* (Находясь в инвентаре, нажмите на предмет для получения информации и длительное нажатие для получения дополнительных опций)</p> <div><b>Враг</b><img alt=monster src=monster.png /></div> <p>Информация [появляется во время боя]</p> <p>________________</p> <h1>Бой</h1> <p>Действия, предпринятые во время боя, стоят ОД...</p> <div><b>Атака</b> - [3ОД] *</div> <img alt=attacking src=doubleattackexample.png /> <p>* (Использование предметов могут изменить как запас ОД &amp; так и стоимость)</p> <div><b>Использование предметов</b> - [5ОД]</div> <div><b>Бегство</b> - [6ОД]</div> <p>________________</p> <h1>Подробности боя</h1> <div>Во время боя долго нажимайте на плитку рядом с героем чтобы ...</div> <div><b>Сбежать</b></div> <p>(выбранное направление будет подсвечено - кнопка Атака сменится на Движение)</p> <img alt=flee src=flee_example.png /> <p>[активирован режим Бегства - длительное нажатие на противнике вернет Вас в режим Боя]</p> <div><b>Для смены цели</b></div> <p>(красная подсветка указывает атакуемого противника)</p> <p>[цель будет изменена]</p></string>
|
||||
<string name="about_contents1">Добро пожаловать в След Эндора, ролевую игру-рогалик с открытым исходным кодом на Android.<br /> <br /> <a href=https://andorstrail.com/>Форум игры andorstrail.com для вопросов и обсуждения геймплея.</a><br /> <br /> <a href=https://andorstrail.gitbook.io/docs/>Вики по миру След Эндора и не только.</a><br /> <br /> <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>Страница проекта на github.com для разработчиков.</a><br /> <br /> Пожалуйста, посетите форум, чтобы обсудить игру с другими игроками.<br /></string>
|
||||
<string name="about_interface"><![CDATA[
|
||||
|
||||
<div><b>Настройки игры</b> можно найти, нажав кнопку меню на вашем устройстве.</div>
|
||||
|
||||
<p>________________</p>
|
||||
<h1>Иконки интерфейса</h1>
|
||||
|
||||
<div><b>Сундук</b><img alt="chest" src="chest.png" /></div>
|
||||
<p>Быстрые слоты [Длительное нажатие на мешочки внутри назначает предметы для мгновенного использования]</p>
|
||||
|
||||
<div><b>Герой</b><img alt="hero" src="char_hero.png" /></div>
|
||||
<p>Меню [Обзор, Задания, Навыки и Вещи *]</p>
|
||||
<p>* (Находясь в инвентаре, нажатие на предмет выводит окно с информацией, а длительное нажатие выводит дополнительные опции)</p>
|
||||
|
||||
<div><b>Враг</b><img alt="monster" src="monster.png" /></div>
|
||||
<p>Информация [появляется во время боя]</p>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<p>________________</p>
|
||||
<h1>Бой</h1>
|
||||
|
||||
<p>Действия, предпринятые во время боя, стоят ОД...</p>
|
||||
|
||||
<div><b>Атака</b> - [3ОД] *</div>
|
||||
<img alt="attacking" src="doubleattackexample.png" />
|
||||
<p>* (Использование предметов могут изменить как запас ОД, так и их стоимость)</p>
|
||||
|
||||
<div><b>Использование предметов</b> - [5ОД]</div>
|
||||
<div><b>Бегство</b> - [6ОД]</div>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<p>________________</p>
|
||||
<h1>Подробности боя</h1>
|
||||
|
||||
<div>Во время боя долго нажимайте на клетку (плитку) рядом с героем, чтобы...</div>
|
||||
|
||||
<div><b>Сбежать</b></div>
|
||||
<p>(выбранное направление будет подсвечено - кнопка Атака сменится на Движение)</p>
|
||||
<img alt="flee" src="flee_example.png" />
|
||||
<p>[активирован режим Бегства - длительное нажатие на противнике вернёт Вас в режим Боя]</p>
|
||||
|
||||
<div><b>Для смены цели</b></div>
|
||||
<p>(красная подсветка указывает атакуемого противника)</p>
|
||||
<p>[цель будет изменена]</p>
|
||||
|
||||
]]></string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_dmg">Сила удара</string>
|
||||
<string name="skill_title_barter">Торговец</string>
|
||||
<string name="skill_title_dodge">Финты</string>
|
||||
@@ -433,7 +480,7 @@
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_shield">Каждый уровень этого навыка при использовании щита или парирующего оружия увеличивает сопротивление урону на %1$d.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_unarmored">Каждый уровень этого навыка при бездоспешном бое увеличивает шанс блока на %1$d. Предметы, сделанные из ткани, не считаются доспехами.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_light">Каждый уровень этого навыка увеличивает шанс блока каждого надетого предмета легкой брони на %1$d %% от базового. К легкой броне относятся кожаные, легкие металлические и сыромятые доспехи.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_heavy">Каждый уровень этого навыка увеличивает шанс блока каждого надетого предмета тяжёлой брони на %1$d %% от базового. Кроме того штрафы к стоимости передвижения от элементов тяжелой брони уменьшаются на %2$d %% за каждый уровень навыка, а штрафы стоимости атаки - на %3$d %% за уровень навыка. К тяжелой броне относятся металлические доспехи, кольчуги и латы.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_heavy">Каждый уровень этого навыка увеличивает шанс блока каждого надетого предмета тяжёлой брони на %1$d %% от его базового значения. Кроме того штрафы к стоимости передвижения от элементов тяжелой брони уменьшаются на %2$d %% за каждый уровень навыка, штрафы стоимости атаки - на %3$d %% за уровень навыка, а штрафы на их использование - на %4$d %% за уровень навыка. К тяжелой броне относятся металлические доспехи, кольчуги и латы.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_dualwield">Даёт преимущества при использовании оружия в каждой руке.
|
||||
\n
|
||||
\nБез этого навыка только %1$d %% характеристик оружия применяются при использовании его в левой руке. Это относится к шансу атаки, шансу критического удара, силе атаки и шансу блока. Так же без этого навыка стоимость атаки (количество ОД) определяется как сумма стоимости атаки оружия в правой руке и стоимости атаки оружия в левой руке. Так же будет применяться меньший из модификаторов урона.
|
||||
@@ -580,9 +627,7 @@
|
||||
<string name="dialog_permission_information">След Эндора записывает сохранённые игры в доступное для пользователя хранилище на вашем устройстве. Это позволяет легко создавать резервные копии сохранённых игр или переносить их на новое устройство. Пожалуйста, посетите наши форумы для получения более подробной информации.
|
||||
\n
|
||||
\nСлед Эндора не производит иных изменений с вашим хранилищем и не имеет доступа к интернету. След Эндора — проект с открытым исходным кодом; его исходный код находится на github.</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_permission_information">"
|
||||
\n
|
||||
\nДля того, чтобы сохранять и загружать ваши игры (и только для этих целей), След Эндора запросит у вас разрешение на доступ к памяти."</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_permission_information">\n\nДля того, чтобы сохранять и загружать ваши игры (и только для этих целей), След Эндора запросит у вас разрешение на доступ к памяти.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_unarmed_unarmored">В случае ведения боя без оружия, щита и доспехов, на каждый уровень навыка, повышаются, шанс атаки на %1$d, шанс блока на %2$d, сопротивление повреждением на %3$d и максимальный урон на %4$d. Навык дает критический множить 1 + 0.%5$d.
|
||||
\n
|
||||
\nПредметы из ткани не считаются броней.</string>
|
||||
@@ -622,7 +667,7 @@
|
||||
<string name="loadsave_export">Экспорт сохранений</string>
|
||||
<string name="loadsave_export_overwrite_confirmation_title">Перезаписать существующие файлы\?</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_save_unsuccessfull">Импорт не выполнен</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_save_error_unknown">При импорте произошла неизвестная ошибка.</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_save_error_unknown">При импорте произошла неизвестная ошибка</string>
|
||||
<string name="loadsave_export_successfull">Экспорт выполнен</string>
|
||||
<string name="loadsave_export_overwrite_confirmation">Выбранная папка содержит существующие файлы с теми же именами, что и файлы, которые необходимо экспортировать. Вы уверены, что хотите перезаписать эти файлы\?</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_overwrite_confirmation_title">Перезаписать слот\?</string>
|
||||
|
||||
662
AndorsTrail/res/values-ta/strings.xml
Normal file
662
AndorsTrail/res/values-ta/strings.xml
Normal file
@@ -0,0 +1,662 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources>
|
||||
<string name="menu_settings">விருப்பத்தேர்வுகள்</string>
|
||||
<string name="app_name">ஆண்டரின் பாதை</string>
|
||||
<string name="app_description">குவெச்ட்-உந்துதல் பேண்டசி ஆர்பிசி</string>
|
||||
<string name="exit_to_menu">மெனுவுக்கு வெளியேறவும்</string>
|
||||
<string name="menu_save">சேமி</string>
|
||||
<string name="menu_save_failed">Failed பெறுநர் சேமி game! எச்டி அட்டை ஏற்றப்பட்டு எழுதக்கூடியதா?</string>
|
||||
<string name="menu_save_gamesaved">விளையாட்டு %1$d க்கு சேமிக்கப்பட்டது</string>
|
||||
<string name="status_hp">எச்பி:</string>
|
||||
<string name="status_ap">Ap:</string>
|
||||
<string name="status_exp">எக்ச்பி:</string>
|
||||
<string name="heroinfo_char">கண்ணோட்டம்</string>
|
||||
<string name="heroinfo_inv">உருப்படிகள்</string>
|
||||
<string name="heroinfo_skill">திறன்கள்</string>
|
||||
<string name="combat_flee_failed">நீங்கள் தப்பி ஓடத் தவறிவிட்டீர்கள்!</string>
|
||||
<string name="combat_monsterhealth">எச்பி:</string>
|
||||
<string name="combat_status_ap">AP: %1$d</string>
|
||||
<string name="combat_monsteraction">%1$s தாக்குகிறது.</string>
|
||||
<string name="combat_result_monstermiss">%1$s மிச்!</string>
|
||||
<string name="combat_result_heromiss">உங்கள் தாக்குதல் தவறவிடுகிறது.</string>
|
||||
<string name="combat_result_monsterhitcritical">%1$s %2$d எச்பிக்கு ஒரு முக்கியமான வெற்றியைப் பெறுகிறது!</string>
|
||||
<string name="combat_result_monsterhit">%1$s %2$d எச்பிக்கு உங்களைத் தாக்கும்!</string>
|
||||
<string name="combat_not_enough_ap">போதுமானதாக இல்லை ஏபி இந்த சுற்றை விட்டு வெளியேறியது.</string>
|
||||
<string name="combat_result_herohit">%2$d எச்பிக்கு %1$s ஐ நீங்கள் அடித்தீர்கள்!</string>
|
||||
<string name="combat_result_herohitcritical">%2$d எச்பிக்கு %1$s இல் நீங்கள் ஒரு முக்கியமான வெற்றியைப் பெறுவீர்கள்!</string>
|
||||
<string name="combat_result_herokillsmonster">%1$s இறந்துவிடுகின்றன!</string>
|
||||
<string name="combat_miss_animation_message">மிச்</string>
|
||||
<string name="combat_hero_dies">நீங்கள் மயக்கமடைகிறீர்கள், ஆனால் அதிர்ச்டவசமாக உயிருடன் எழுந்திருக்கிறார், திகைத்து, சோர்வு. நீங்கள் %1$d அனுபவத்தை இழந்துவிட்டீர்கள்.</string>
|
||||
<string name="combat_taunt_monster">நீங்கள் %1$s ஐ கேலி செய்கிறீர்கள்!</string>
|
||||
<string name="combat_condition_player_apply">நீங்கள் %1$s ஆல் பாதிக்கப்படுகிறீர்கள்.</string>
|
||||
<string name="combat_condition_player_clear">நீங்கள் %1$s க்கு அகற்றப்படுகிறீர்கள்.</string>
|
||||
<string name="combat_condition_player_immune">நீங்கள் இப்போது %1$s க்கு எதிராக நோய்த்தடுப்பு செய்யப்படுகிறீர்கள்.</string>
|
||||
<string name="combat_condition_monster_apply">%1$s %2$s ஆல் பாதிக்கப்படுகிறது.</string>
|
||||
<string name="inventory_unequip">WAKIP</string>
|
||||
<string name="inventory_use">பயன்படுத்தவும்</string>
|
||||
<string name="inventory_drop">துளி</string>
|
||||
<string name="dialog_groundloot_title">உருப்படிகள்</string>
|
||||
<string name="inventory_item_used">நீங்கள் %1$s ஐப் பயன்படுத்தினீர்கள்.</string>
|
||||
<string name="actorinfo_movecost">நகர்த்து செலவை (AP):</string>
|
||||
<string name="actorinfo_basetraits">அடிப்படை போர் புள்ளிவிவரங்கள் (உபகரணங்கள் மற்றும் திறன்கள் இல்லாமல்)</string>
|
||||
<string name="actorinfo_currenttraits">போர் புள்ளிவிவரங்கள் (நடப்பு)</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_attack_chance">தாக்குதல் வாய்ப்பு:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_attack_damage">தாக்குதல் சேதம்:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_criticalhit_skill">விமர்சன செய் திறன்:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_criticalhit_multiplier">சிக்கலான பெருக்கி:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_defense_chance">தொகுதி வாய்ப்பு:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_defense_damageresist">சேத எதிர்ப்பு:</string>
|
||||
<string name="iteminfo_category">வகை:</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_use">பயன்படுத்தவும்</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_equip">உபகரணங்கள்</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_unequip">WAKIP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_use_ap">பயன்படுத்தவும் (%1$d AP)</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_equip_ap">உபகரணங்கள் (%1$d AP)</string>
|
||||
<string name="startscreen_enterheroname">ஈரோ பெயரை உள்ளிடவும்</string>
|
||||
<string name="startscreen_error_loading_game">விளையாட்டு ஏற்றுதல் விளையாட்டு</string>
|
||||
<string name="startscreen_error_loading_empty_slot">வெற்று ச்லாட்டிலிருந்து ஏற்ற முடியாது.</string>
|
||||
<string name="startscreen_attention_message_slot_gets_delete_on_load">இந்த விளையாட்டை ஏற்றுவது அதன் சேமி ச்லாட்டை நீக்குகிறது. வேறொரு விளையாட்டுக்கு மாறுவதற்கு முன்பு நீங்கள் மீண்டும் சேமிக்க வேண்டும்.</string>
|
||||
<string name="dialog_rest_title">ஓய்வு</string>
|
||||
<string name="dialog_rest_confirm_message">நீங்கள் இங்கே ஓய்வெடுக்க விரும்புகிறீர்களா?</string>
|
||||
<string name="dialog_rest_message">உங்கள் முழு ஆரோக்கியத்தையும் நீங்கள் ஓய்வெடுத்து மீட்டெடுத்துள்ளீர்கள்.</string>
|
||||
<string name="levelup_add_blockchance_description">உங்கள் அடிப்படை தொகுதி வாய்ப்பில் %1$d சேர்க்கிறது.</string>
|
||||
<string name="about_button2">ஆசிரியர்கள்</string>
|
||||
<string name="about_button1">உதவி</string>
|
||||
<string name="about_button3">உரிமம்</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_title">வரவேற்கிறோம்</string>
|
||||
<string name="dialog_permission_information_title">விளையாட்டுகளை ஏற்றுதல் மற்றும் சேமித்தல்</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_monsterloot_title">அரக்கன் கொள்ளை காட்சி</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_monsterloot">காட்டப்பட வேண்டிய சண்டையின் முடிவுகளை நீங்கள் எவ்வாறு காட்ட விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்க (தங்கம், பட்டறிவு, பொருட்கள்).</string>
|
||||
<string name="preferences_combat_category">போர்</string>
|
||||
<string name="preferences_combat_speed_title">போர் விரைவு</string>
|
||||
<string name="preferences_combat_speed">அரக்கர்கள் எவ்வளவு விரைவாக தாக்குகிறார்கள் என்பதை தீர்மானிக்கிறது.</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_dialog">எப்போதும் கொள்ளை உரையாடல் பெட்டியைக் காட்டு</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_dialog_on_items">உருப்படிகளைக் கண்டறியும்போது கொள்ளை உரையாடல் பெட்டியைக் காட்டு</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_dialog_on_items_or_toast">உருப்படிகளுக்கான உரையாடல், அறிவிப்பு. இல்லையெனில்</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_toast">குறுகிய அறிவிப்பைக் காட்டு</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_toast_on_items">உருப்படிகளைக் கண்டறியும்போது மட்டுமே அறிவிப்பைக் காட்டுங்கள்</string>
|
||||
<string name="preferences_display_loot_never">காட்ட வேண்டாம்</string>
|
||||
<string name="preferences_attackspeed_instant">உடனடி (அனிமேசன்கள் இல்லை)</string>
|
||||
<string name="preferences_attackspeed_fast">வேகமாக</string>
|
||||
<string name="preferences_attackspeed_normal">சாதாரண</string>
|
||||
<string name="preferences_attackspeed_slow">மெதுவாக</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_category">இயக்கம்</string>
|
||||
<string name="preferences_movementmethod_title">இயக்க முறை</string>
|
||||
<string name="preferences_movementmethod">இயக்க முறை வகை மற்றும் தடைகளை கையாளுதல்.</string>
|
||||
<string name="preferences_movementmethods_straight">நேராக (அசல்)</string>
|
||||
<string name="preferences_movementmethods_avoid">தடைகளைத் தவிர்ப்பது</string>
|
||||
<string name="actorinfo_currentconditions">செயலில் நிலைமைகள்</string>
|
||||
<string name="actorcondition_info_removes_all">அனைத்து %1$s ஐ நீக்குகிறது</string>
|
||||
<string name="actorcondition_info_immunity">%1$s க்கு நோய் எதிர்ப்பு ஆற்றல்</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_chance_of">%1$s வாய்ப்பு %2$s</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_used">பயன்படுத்தும்போது</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_hit_by_attacker">தாக்குபவரால் தாக்கப்பட்டால்</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_killed_by_attacker">தாக்குபவரால் கொல்லப்பட்டபோது</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_current_hp">%1$s எச்பி மீட்டமைக்கிறது</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_movecost">செலவு தண்டம் +%1$d ap</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_movecost">குறைந்த நகர் செலவு %1$d ap</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_50_percent">அரை அளவு</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_75_percent">0.75x அளவு</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_normal">சாதாரண அளவு</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_50_percent_larger">1.5x அளவு</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_double">இரட்டை அளவு</string>
|
||||
<string name="inventory_assign_slot1">ச்லாட் 1</string>
|
||||
<string name="inventory_assign_slot2">ச்லாட் 2</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_minimizeable_title">குறைக்கப்பட்ட டி-பேட்</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_center_bottom">நடுவண் கீழே</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_center_left">நடுவண் இடது</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_center_right">நடுவண் சரியானது</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_upper_left">மேல் இடது மூலையில்</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_upper_right">மேல் வலது மூலையில்</string>
|
||||
<string name="actorconditioninfo_effect_every_full_round">ஒவ்வொரு முழு சுற்று</string>
|
||||
<string name="bulkselection_totalcost_buy">மொத்த செலவு: %1$d தங்கம்</string>
|
||||
<string name="bulkselection_totalcost_sell">மொத்த செலவு: %1$d தங்கம்</string>
|
||||
<string name="bulkselection_sell_confirmation_title">நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_chance">ஆயுத துல்லியம்</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_dmg">ஆர்ட் இட்</string>
|
||||
<string name="skill_title_barter">வணிகர்</string>
|
||||
<string name="skill_title_dodge">டாட்ச்</string>
|
||||
<string name="skill_title_more_exp">விரைவான கற்பவர்</string>
|
||||
<string name="skill_title_cleave">பிளவு</string>
|
||||
<string name="skill_title_eater">சடல உண்பவர்</string>
|
||||
<string name="skill_title_fortitude">அதிகரித்த வலிமை</string>
|
||||
<string name="skill_title_evasion">ஏய்ப்பு</string>
|
||||
<string name="skill_title_regeneration">மீளுருவாக்கம்</string>
|
||||
<string name="skill_title_resistance_mental">வலுவான மனம்</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_dmg">அதிகரித்த தாக்குதல் சேதம்</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_barter">சிறந்த கடை விலைகள்</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_dodge">அதிகரித்த தொகுதி வாய்ப்பு</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_barkskin">சேத எதிர்ப்பு</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_speed">அதிகரித்த அதிகபட்ச செயல் புள்ளிகள்</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_resistance_mental">மன நிலைமைகளுக்கு எதிரான எதிர்ப்பு</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_coinfinder">அசுரனில் தங்கத்தைக் கண்டுபிடிப்பதற்கான வாய்ப்பை %1$d %% குறைக்கிறது, மேலும் ஒவ்வொரு திறன் நிலைக்கும் (அசுரன் குறைக்கும் அதிகபட்ச தொகை வரை) தங்கத்தின் அளவை %2$d %% அதிகரிக்கிறது.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_more_exp">ஒவ்வொரு திறன் நிலைக்கும் அரக்கர்களைத் தோற்கடிப்பதன் மூலம் %1$d %% கொடுக்கப்பட்ட எக்ச்பின் அளவை அதிகரிக்கிறது.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_cleave">ஒரு திறன் நிலைக்கு ஒவ்வொரு கொலையிலும் +%1$d செயல் புள்ளிகள் (AP) ஐ வழங்குகிறது.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_eater">ஒரு திறன் நிலைக்கு ஒவ்வொரு கொலையிலும் +%1$d சுகாதார புள்ளிகள் (எச்பி) தருகிறது.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_evasion">ஒவ்வொரு திறன் நிலைக்கும், தோல்வியுற்ற தப்பி ஓடுவதற்கான வாய்ப்பு %1$d %% மற்றும் அருகிலுள்ள அரக்கன் %2$d %% தாக்கும் வாய்ப்பு இரண்டையும் குறைக்கிறது.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_magicfinder">ஒவ்வொரு திறன் நிலைக்கும் சாதாரணமற்ற பொருட்களைக் கண்டுபிடிப்பதற்கான வாய்ப்பை %1$d %% மூலம் அதிகரிக்கிறது.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_resistance_blood_disorder">இரத்தத்தின் கோளாறுகளால் பாதிக்கப்படுவதற்கான வாய்ப்பை ஒவ்வொரு திறன் நிலைக்கும் %1$d %% குறைக்கிறது, அதிகபட்சம் %2$d %% வரை. நஞ்சு அல்லது இரத்தப்போக்கு காயங்கள் போன்ற அரக்கன் தாக்குதல்களால் ஏற்படும் நிலைமைகள் இதில் அடங்கும்.</string>
|
||||
<string name="skill_current_level">தற்போதைய நிலை: %1$d</string>
|
||||
<string name="skill_current_level_with_maximum">தற்போதைய நிலை: %1$d / %2$d</string>
|
||||
<string name="skill_prerequisite_other_skill">இந்த திறமையை சமன் செய்ய, %2$s திறனில் குறைந்தபட்சம் %1$d தேவை.</string>
|
||||
<string name="skillinfo_action_levelup">நிலை மேலே</string>
|
||||
<string name="loadsave_save_to_new_slot">புதிய சேவ் கேம் ச்லாட்டை உருவாக்கவும்</string>
|
||||
<string name="loadsave_export">சேமிப்பகங்களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்</string>
|
||||
<string name="loadsave_exporting_savegames">சேமிப்பகங்களை ஏற்றுமதி செய்கிறது</string>
|
||||
<string name="loadsave_export_overwrite_confirmation_title">இருக்கும் கோப்புகளை மேலெழுதவா?</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_save_info">நீங்கள் இறக்குமதி செய்ய விரும்பும் அனைத்து சேமிப்பு கேம்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்.</string>
|
||||
<string name="loadsave_importing_savegames">சேமிப்பகங்களை இறக்குமதி செய்கிறது</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_save_successfull">இறக்குமதி வெற்றிகரமாக</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_save_unsuccessfull">தோல்வியுற்ற இறக்குமதி</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_save_error_unknown">- வழக்கற்றுப் போன -</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_overwrite_confirmation_title">இருக்கும் ச்லாட்டை மேலெழுதவா?</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_worldmap_successfull">வேர்ல்ட்மேப் இறக்குமதி வெற்றிகரமாக</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_worldmap_unsuccessfull">வேர்ல்ட்மேப்பின் இறக்குமதி தோல்வியுற்றது</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_worldmap_wrong_file">நீங்கள் ஒரு உலக வரைபடத்தைத் தேர்ந்தெடுத்தீர்களா? உங்கள் ஏற்றுமதி இடத்தில் ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட \'உலக MAP.ZIP\' எனப்படும் சிப் கோப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்.</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_worldmap_wrong_directory">- வழக்கற்றுப் போன -</string>
|
||||
<string name="iteminfo_displaytypes_ordinary">சாதாரண</string>
|
||||
<string name="iteminfo_displaytypes_quest">தேடல் உருப்படி</string>
|
||||
<string name="iteminfo_displaytypes_legendary">புகழ்பெற்ற</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_base_max_hp">அதிகபட்ச எச்பி:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_base_max_ap">அதிகபட்ச AP:</string>
|
||||
<string name="menu_save_saving_not_allowed_in_combat">போரில் இருக்கும்போது விளையாட்டைச் சேமிக்க முடியாது.</string>
|
||||
<string name="menu_save_switch_character_title">எழுத்துக்குறி சுவிட்ச்</string>
|
||||
<string name="menu_save_switch_character">சேமிப்பு மற்றொரு கதாபாத்திரத்திற்கு மாறவும் பின்னர் தற்போதைய விளையாட்டைத் தொடரவும் உங்களை அனுமதிக்கிறது. தற்போதைய விளையாட்டை சேமித்து வெளியேற விரும்புகிறீர்களா?</string>
|
||||
<string name="preferences_optimized_drawing_title">உகந்த வரைதல்</string>
|
||||
<string name="preferences_optimized_drawing">நீங்கள் வரைகலை கலைப்பொருட்களைக் கண்டால் இதை முடக்கு. இந்த விருப்பத்தை இயக்குவது விளையாட்டை ஒவ்வொரு சட்டகத்தையும் திரையின் மாற்றியமைக்கும் பகுதிகளை மட்டுமே மாற்றும்.</string>
|
||||
<string name="preferences_high_quality_filters_title">உயர் தரமான வடிப்பான்கள்</string>
|
||||
<string name="skill_title_shadow_bless">நிழலின் இருண்ட வாழ்த்து</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_shadow_bless">அனைத்து வகையான நிலைமைகளுக்கு எதிரான எதிர்ப்பு</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_crit2">எலும்பு முறிவு வாய்ப்பு</string>
|
||||
<string name="skill_title_rejuvenation">புத்துணர்ச்சி</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_rejuvenation">விளைவு அகற்ற வாய்ப்பு</string>
|
||||
<string name="skill_title_taunt">கேலி</string>
|
||||
<string name="skill_title_crit2">முறிவு</string>
|
||||
<string name="skill_title_concussion">மூளையதிர்ச்சி</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_concussion">மூளையதிர்ச்சி வாய்ப்பு</string>
|
||||
<string name="about_button4">பற்றி</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_category">இடைமுகம்</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_enable_animations_title">அனிமேசன்களை இயக்கவும்</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_enable_animations">காம்பாட் பார் போன்ற பல்வேறு இடைமுக கூறுகளுக்கான அனிமேசன்களைக் காட்டு.</string>
|
||||
<string name="menu_button_worldmap">வரைபடம்</string>
|
||||
<string name="menu_button_worldmap_failed">வரைபடத்தைக் காட்ட முடியாது.</string>
|
||||
<string name="display_worldmap_title">வரைபடம்</string>
|
||||
<string name="inventory_equip_offhand">உபகரணங்கள் (ஆஃப்ஏண்ட்)</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_cost">தாக்குதல் செலவு: %1$d AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_cost">தாக்குதல் செலவை %1$d AP அதிகரிக்கிறது</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_chance">தாக்குதல் வாய்ப்பு: %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_chance">தாக்குதல் வாய்ப்பை %1$d ஆல் அதிகரிக்கிறது</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_chance">தாக்குதல் வாய்ப்பை %1$d ஐ குறைக்கிறது</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_damage">தாக்குதல் சேதம்: %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_damage">தாக்குதல் சேதத்தை %1$d மூலம் அதிகரிக்கிறது</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_damage_minmax">தாக்குதல் சேதம்: %1$d- %2$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_damage_minmax">தாக்குதல் சேதத்தை %1$d- %2$d மூலம் அதிகரிக்கிறது</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_damage">தாக்குதல் சேதத்தை %1$d மூலம் குறைக்கிறது</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_block_chance">தொகுதி வாய்ப்பை %1$d மூலம் அதிகரிக்கிறது</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_block_chance">தடுப்பு வாய்ப்பை %1$d ஐ குறைக்கிறது</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_damage_resistance">சேத எதிர்ப்பை %1$d ஆல் உயர்த்துகிறது</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_damage_resistance">சேத எதிர்ப்பை %1$d மூலம் குறைக்கிறது</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_use_cost">போரில் உள்ள பொருட்களைப் பயன்படுத்துவதற்கான AP செலவை %1$d AP ஆல் அதிகரிக்கிறது</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_use_cost">போரில் உள்ள பொருட்களைப் பயன்படுத்துவதற்கான AP செலவைக் குறைக்கிறது %1$d ap</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_reequip_cost">போரில் பொருட்களை சித்தப்படுத்துவதற்கான AP செலவை %1$d AP ஆல் அதிகரிக்கிறது</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_reequip_cost">போரில் பொருட்களை சித்தப்படுத்துவதற்கான AP செலவைக் குறைக்கிறது %1$d ap</string>
|
||||
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation_slot">(ச்லாட் %1$d)</string>
|
||||
<string name="combat_log_title">போர் பதிவு</string>
|
||||
<string name="combat_log_noentries">இன்னும் உள்ளீடுகள் இல்லை.</string>
|
||||
<string name="combat_result_monstermoved">%1$s நகர்வுகள்.</string>
|
||||
<string name="conversation_reward_quest_finished">[குவெச்ட் முடிந்தது: \"%1$s\"]</string>
|
||||
<string name="skill_title_fightstyle_dualwield">சண்டை நடை: இரட்டை வீக்கம்</string>
|
||||
<string name="skill_title_fightstyle_2hand">சண்டை நடை: இரண்டு கை கருவி</string>
|
||||
<string name="skill_title_fightstyle_weapon_shield">சண்டை நடை: கருவி மற்றும் கேடயம்</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_pole">துருவ ஆயுத தேர்ச்சி</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_heavy">கனமான கவசத்தை சிறப்பாகப் பயன்படுத்துங்கள்</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_dualwield">ஒரே நேரத்தில் இரண்டு ஆயுதங்களைப் பயன்படுத்துங்கள்</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_dagger">ஒவ்வொரு திறன் நிலைக்கும், டாக்கர்ச் மற்றும் சார்ட்ச்வேர்டுகளைப் பயன்படுத்தும்போது தாக்குதல் வாய்ப்பை அதிகரிக்கிறது, உருப்படியின் அடிப்படை தாக்குதல் வாய்ப்பின் %1$d %%, பிளாக் வாய்ப்பை %2$d %% அதிகரிக்கிறது, மேலும் உருப்படியின் அடிப்படை தொகுதி வாய்ப்பின் வாய்ப்பை அதிகரிக்கிறது, மேலும் முக்கியமான திறனை %3$d அதிகரிக்கிறது உருப்படியின் அடிப்படை முக்கியமான திறனின் %%.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_unarmed">கருவி மற்றும் கேடயம் இல்லாமல் சண்டையிடும் போது, %1$d தாக்குதல் வாய்ப்பு, %2$d சேத ஆற்றல் மற்றும் திறன் நிலைக்கு %3$d தடுப்பு வாய்ப்பு.</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placements_vertical_bottom_left">கீழே இடது, இடது எல்லையுடன்</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placements_horizontal_bottom_left">கீழே இடது, கீழ் எல்லையில்</string>
|
||||
<string name="skill_sort_unsorted">வரிசைப்படுத்தப்படாதது</string>
|
||||
<string name="skill_sort_name">பெயர்</string>
|
||||
<string name="skill_sort_points">பிரிவகம்</string>
|
||||
<string name="skill_sort_unlocked">திறக்கப்பட்டது</string>
|
||||
<string name="preferences_display_theme_title">கருப்பொருள்</string>
|
||||
<string name="preferences_display_theme_blue">மென்வெள்ளி</string>
|
||||
<string name="preferences_display_theme_green">மலாக்கிட்</string>
|
||||
<string name="preferences_display_theme_charcoal">அப்சிடியன்</string>
|
||||
<string name="change_theme_requires_restart">இடைமுகம் கருப்பொருள் மாற்ற மறுதொடக்கம் தேவை. ஆண்டரின் பாதை மூடப்பட்டுள்ளது.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_spore_immunity">வித்து விசத்திற்கு முழு நோய் எதிர்ப்பு ஆற்றல்</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_title">டி-பேட் வெளிப்படைத்தன்மை</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_30_pct">30%</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_40_pct">40%</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_50_pct">50%</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_60_pct">60%</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_prompt">காண்பிக்க தேடல்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_hidecompleted">செயலில் தேடல்கள்</string>
|
||||
<string name="dialog_permission_information">உங்கள் சாதனத்தில் பயனர் அணுகக்கூடிய சேமிப்பகத்திற்கு சேமித்த விளையாட்டுகளை ஆண்டோர் டிரெயில் எழுதுகிறது. இது உங்கள் சேமித்த கேம்களை எளிதாக காப்புப் பிரதி எடுக்க அல்லது அவற்றை புதிய சாதனத்திற்கு மாற்ற அனுமதிக்கிறது. மேலும் தகவலுக்கு எங்கள் மன்றங்களைப் பார்வையிடவும்.\n\n ஆண்டரின் பாதை உங்கள் சாதனத்திற்கான அணுகலை வேறு எந்த நோக்கத்திற்காகவும் பயன்படுத்தாது, மேலும் இணையத்தை அணுகாது. ஆண்டரின் பாதை திறந்த மூலமாகும்; ஆதாரங்களை கிட்அப்பில் காணலாம்.</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_includecompleted">அனைத்து தேடல்களும்</string>
|
||||
<string name="questlog_queststatus">நிலை: %1$s</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_onlycompleted">நிறைவு செய்யப்பட்ட தேடல்கள்</string>
|
||||
<string name="questlog_queststatus_inprogress">முன்னேற்றத்தில் உள்ளது</string>
|
||||
<string name="questlog_queststatus_completed">முடிந்தது</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_category">உரையாடல் உறுதிப்படுத்தல்</string>
|
||||
<string name="preferences_display_category">காட்சி</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmrest_title">ஓய்வு உறுதிப்படுத்தவும்</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmrest">ஒரு படுக்கைக்குள் நுழையும்போது நீங்கள் ஓய்வெடுக்க விரும்புகிறீர்களா என்பது பற்றி ஒரு கேள்வி அளிக்கிறது. இல்லையெனில், நீங்கள் எப்போதும் தானாகவே ஓய்வெடுப்பீர்கள்.</string>
|
||||
<string name="preferences_display_fullscreen_title">முழு திரை</string>
|
||||
<string name="preferences_display_fullscreen">முழு அளவிலான பயன்முறையில் விளையாட்டைக் காட்டுகிறது. (மறுதொடக்கம் தேவை)</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmattack_title">தாக்குதலை உறுதிப்படுத்தவும்</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_confirmattack">\'நீங்கள் தாக்க விரும்புகிறீர்களா ..?\' ஒரு அரக்கனைத் தாக்கும் போது உரையாடல் பெட்டி.</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_on_source">மூலத்தில்</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_on_target">இலக்கில்</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_on_attacker">தாக்குபவர் மீது</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_hitting_target">இலக்கைத் தாக்கும் போது</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_killing_target">ஒவ்வொரு கொலையிலும்</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_equipped">பொருத்தப்பட்டிருக்கும் போது</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor_title">அளவிடுதல் காரணி</string>
|
||||
<string name="preferences_display_scaling_factor">விளையாட்டு காட்சி எல்லாவற்றையும் பெரியதாகவோ அல்லது சிறியதாகவோ காட்டுகிறது.</string>
|
||||
<string name="preferences_language_default">கணினி மொழி</string>
|
||||
<string name="preferences_language">மொழி</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_current_hp">வடிகால் %1$s எச்பி</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_current_ap">வடிகால் %1$s ap</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_current_ap">%1$s AP ஐ மீட்டெடுக்கிறது</string>
|
||||
<string name="preferences_language_description">மொழியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். கணினி மொழி கிடைக்கவில்லை அல்லது உள்ளடக்கம் மொழிபெயர்க்கப்படாவிட்டால் ஆங்கிலம் பயன்படுத்தப்படுகிறது. (மறுதொடக்கம் தேவை)</string>
|
||||
<string name="inventory_assign">விரைவான ச்லாட்டை ஒதுக்கவும்</string>
|
||||
<string name="inventory_selectitem">ஒதுக்க உருப்படியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்</string>
|
||||
<string name="inventory_assign_slot3">ச்லாட் 3</string>
|
||||
<string name="inventory_unassign">விரைவான ச்லாட்டை ஒதுக்குதல்</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_position_title">மெய்நிகர் டி-பேட்</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_position">இயக்கத்தை வழிநடத்த ஒரு மெய்நிகர் ஆன்-ச்கிரீன் திசை திண்டு செயல்படுத்துகிறது.</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_minimizeable">மெய்நிகர் டி-பேட் இயக்கப்பட்டிருந்தால், இந்த அமைப்பு டி-பேட் அதன் மையத்தை அழுத்துவதன் மூலம் குறைக்க அனுமதிக்கிறது.</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_disabled">முடக்கப்பட்டது</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_lower_right">கீழ் வலது மூலையில்</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_lower_left">கீழ் இடது மூலையில்</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_positions_center_top">மைய மேல்</string>
|
||||
<string name="actorconditioninfo_constant_effect">நிலையான விளைவு</string>
|
||||
<string name="actorconditioninfo_effect_every_round">ஒவ்வொரு சுற்றும்</string>
|
||||
<string name="bulkselection_select_all">அனைத்தும்</string>
|
||||
<string name="skill_title_barkskin">பட்டை தோல்</string>
|
||||
<string name="skill_title_more_criticals">மிகவும் முக்கியமான</string>
|
||||
<string name="skill_title_better_criticals">சிறந்த விமர்சனங்கள்</string>
|
||||
<string name="skill_title_speed">போர் வேகம்</string>
|
||||
<string name="skill_title_coinfinder">புதையல் வேட்டைக்காரன்</string>
|
||||
<string name="skill_title_lower_exploss">தோல்வி தேர்ச்சி</string>
|
||||
<string name="skill_title_magicfinder">மேசிக் கண்டுபிடிப்பாளர்</string>
|
||||
<string name="skill_title_resistance_physical_capacity">நீடித்த உடல்</string>
|
||||
<string name="skill_title_resistance_blood_disorder">தூய இரத்தம்</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_chance">அதிகரித்த தாக்குதல் வாய்ப்பு</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_more_criticals">விமர்சன திறன் அதிகரித்தது</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_better_criticals">சிக்கலான சேதம் அதிகரித்தது</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_coinfinder">தங்கத்தைக் கண்டுபிடிப்பதற்கான அதிக வாய்ப்பு</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_more_exp">மான்ச்டர் கொலைகளிலிருந்து கூடுதல் பட்டறிவு</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_cleave">ஒவ்வொரு கொலையிலும் செயல் புள்ளிகளை மீட்டெடுக்கவும்</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_eater">ஒவ்வொரு கொலையிலும் சுகாதார புள்ளிகளை மீட்டெடுக்கவும்</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fortitude">ஒவ்வொரு மட்டத்திலும் ஆரோக்கியத்தைப் பெறுங்கள்</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_evasion">தப்பி ஓடுவதற்கான வாய்ப்பு அதிகரித்தது</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_regeneration">ஒவ்வொரு சுற்றிலும் ஆரோக்கியத்தைப் பெறுங்கள்</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_lower_exploss">இறக்கும் போது இழந்த அனுபவத்தின் அளவைக் குறைக்கவும்</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_magicfinder">மந்திர உருப்படிகளைக் கண்டுபிடிப்பதற்கான வாய்ப்பு அதிகரித்தது</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_resistance_physical_capacity">உடல் திறன் நிலைமைகளுக்கு எதிரான எதிர்ப்பு</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_resistance_blood_disorder">இரத்தக் கோளாறுகளுக்கு எதிரான எதிர்ப்பு</string>
|
||||
<string name="skill_number_of_increases_one">மேம்படுத்த ஒரு திறனை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம். திறன் புள்ளிகள் பயன்படுத்தப்படும் வரை வைக்கப்படுகின்றன.</string>
|
||||
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation_title">சேமிப்பகத்தை மேலெழுதவா?</string>
|
||||
<string name="skill_number_of_increases_several">மேம்படுத்த %1$d திறன்களை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம்.</string>
|
||||
<string name="levelup_adds_new_skillpoint">இந்த நிலை உங்களுக்கு செலவழிக்க ஒரு புதிய திறன் புள்ளியையும் வழங்குகிறது!</string>
|
||||
<string name="loadsave_export_info">எல்லா கோப்புகளையும் ஏற்றுமதி செய்ய கோப்பகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்.</string>
|
||||
<string name="loadsave_exporting_worldmap">வேர்ல்ட்மேப்பை ஏற்றுமதி செய்கிறது</string>
|
||||
<string name="loadsave_export_unsuccessfull">ஏற்றுமதி தோல்வியுற்றது</string>
|
||||
<string name="loadsave_export_successfull">ஏற்றுமதி வெற்றிகரமாக</string>
|
||||
<string name="loadsave_export_overwrite_confirmation">இலக்கு கோப்புறையில் ஏற்றுமதி செய்யப்பட வேண்டிய சில கோப்புகளின் அதே பெயருடன் இருக்கும் கோப்புகள் உள்ளன. அந்த கோப்புகளை மேலெழுத விரும்புகிறீர்களா?</string>
|
||||
<string name="loadsave_export_error_unknown">ஏற்றுமதி செய்யும் போது அறியப்படாத பிழை ஏற்பட்டது.</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_save">சேமிப்பகங்களை இறக்குமதி செய்க</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_error_unknown">இறக்குமதி செய்யும் போது அறியப்படாத பிழை ஏற்பட்டது.</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_option_keep_existing">ஏற்கனவே சேமிக்கவும்</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_option_keep_imported">இறக்குமதி செய்த சேமிப்பு</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_option_add_as_new">புதிய சேமிப்பாக சேர்க்கவும்</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_worldmap">உலகப் வரைபடத்தை இறக்குமதி செய்யுங்கள்</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_worldmap_info">வேர்ல்ட்மேப் சிப் கோப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்.</string>
|
||||
<string name="loadsave_importing_worldmap">வேர்ல்ட்மேப்பை இறக்குமதி செய்கிறது</string>
|
||||
<string name="iteminfo_displaytypes_extraordinary">சிறப்பான</string>
|
||||
<string name="iteminfo_displaytypes_rare">அரிய</string>
|
||||
<string name="actorcondition_categories_spiritual">ஆன்மீக</string>
|
||||
<string name="actorconditioninfo_category">நிபந்தனை வகை: %1$s</string>
|
||||
<string name="actorcondition_categories_mental">மன</string>
|
||||
<string name="actorcondition_categories_physical">உடல் திறன்</string>
|
||||
<string name="actorcondition_categories_blood">இரத்தக் கோளாறு</string>
|
||||
<string name="preferences_high_quality_filters">வடிகட்டப்பட்ட வரைபடங்களில் செயல்திறன் சிக்கல்களை நீங்கள் அனுபவித்தால் இதை முடக்கு (எடுத்துக்காட்டாக இருண்ட குகைகள்). இந்த விருப்பத்தை இயக்குவது திட வண்ண மேலடுக்குகளுக்கு பதிலாக, விளையாட்டு மேம்பட்ட வண்ண வடிப்பான்களைப் பயன்படுத்தும்.</string>
|
||||
<string name="actorinfo_immune_criticals">விமர்சன வெற்றிகளுக்கு நோய் எதிர்ப்பு ஆற்றல்</string>
|
||||
<string name="inventory_movetop">மேலே செல்லுங்கள்</string>
|
||||
<string name="inventory_movebottom">கீழே செல்லுங்கள்</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_criticalhit_effectivechance">பயனுள்ள சிக்கலான வாய்ப்பு:</string>
|
||||
<string name="skill_title_crit1">உள் இரத்தப்போக்கு</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_crit1">உள் இரத்தப்போக்கு வாய்ப்பு</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_taunt">தாக்குபவர் மிச் மீது AP ஐ இழக்கிறார்</string>
|
||||
<string name="display_worldmap_not_available">இந்த இடத்திலிருந்து வரைபடத்தைக் காட்ட முடியாது.</string>
|
||||
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation_all">இந்த சேவ் கேமை மேலெழுத விரும்புகிறீர்களா?</string>
|
||||
<string name="loadsave_empty_slot">%1$d. <வெற்று></string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_critical_multiplier">X%1$.1f இன் பெருக்கத்துடன் விமர்சன வெற்றிகளை இயக்குகிறது</string>
|
||||
<string name="preferences_display_overwrite_savegame_entries_always_confirm">உறுதிப்படுத்தல் உரையாடல் பெட்டியை எப்போதும் காட்டு</string>
|
||||
<string name="preferences_display_overwrite_savegame_entries_confirm_overwrite">வேறுபட்ட விளையாட்டுத் பெயரை மேலெழுதும்போது மட்டுமே காண்பி</string>
|
||||
<string name="preferences_display_overwrite_savegame_entries_never_confirm">உறுதிப்படுத்தல் உரையாடல் பெட்டியை ஒருபோதும் காட்ட வேண்டாம்</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_overwrite_savegame_title">சேமிப்பகங்களை மேலெழுதும் உறுதிப்படுத்தவும்</string>
|
||||
<string name="preferences_dialog_overwrite_savegame">ஏற்கனவே ஒரு சேவ் கேம் கொண்ட ஒரு சேவ் கேம் ச்லாட்டுக்கு சேமிக்கும்போது நீங்கள் மேலெழுத விரும்புகிறீர்களா என்பது பற்றி ஒரு கேள்வியைத் தருகிறது.</string>
|
||||
<string name="heroinfo_reequip_cost">Repip Cost (AP):</string>
|
||||
<string name="heroinfo_useitem_cost">உருப்படி செலவைப் பயன்படுத்தவும் (AP):</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_dagger">டாகர் தேர்ச்சி</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_1hsword">ஒரு கை வாள் தேர்ச்சி</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_2hsword">இரண்டு கை வாள் தேர்ச்சி</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_axe">கோடாரி புலமை</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_blunt">அப்பட்டமான ஆயுத தேர்ச்சி</string>
|
||||
<string name="skill_title_weapon_prof_unarmed">நிராயுதபாணியான சண்டை</string>
|
||||
<string name="skill_title_armor_prof_shield">கவச தேர்ச்சி</string>
|
||||
<string name="skill_title_armor_prof_unarmored">தீங்கு விளைவிக்காத சண்டை</string>
|
||||
<string name="skill_title_armor_prof_light">ஒளி கவச தேர்ச்சி</string>
|
||||
<string name="skill_title_armor_prof_heavy">கனமான கவச தேர்ச்சி</string>
|
||||
<string name="skill_title_fightstyle_unarmed_unarmored">சண்டை நடை: துறவியின் வழி</string>
|
||||
<string name="skill_title_specialization_dualwield">நிபுணத்துவம்: இரட்டை வீக்கம்</string>
|
||||
<string name="skill_title_specialization_2hand">சிறப்பு: இரண்டு கை கருவி</string>
|
||||
<string name="skill_title_specialization_weapon_shield">சிறப்பு: கருவி மற்றும் கேடயம்</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_dagger">குண்டிகளுடன் சண்டையிடுவதில் சிறந்தது</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_1hsword">ஒரு கை வாள்களுடன் சண்டையிடுவதில் சிறந்தது</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_2hsword">இரண்டு கை வாள்களுடன் சண்டையிடுவதில் சிறந்தது</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_axe">அச்சுகளுடன் சண்டையிடுவதில் சிறந்தது</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_blunt">அப்பட்டமான ஆயுதங்களுடன் சண்டையிடுவது சிறந்தது</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_unarmed">ஆயுதங்கள் இல்லாமல் சண்டையிடுவது சிறந்தது</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_shield">கேடயங்கள் மற்றும் பாரிங் ஆயுதங்களை சிறப்பாகப் பயன்படுத்துங்கள்</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_unarmored">கவசம் இல்லாமல் சண்டையிடுவதில் சிறந்தது</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_armor_prof_light">ஒளி கவசத்தை சிறப்பாகப் பயன்படுத்துங்கள்</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_2hand">இரு கைகளும் தேவைப்படும் ஆயுதங்களை சிறப்பாகப் பயன்படுத்துங்கள்</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_weapon_shield">கருவி மற்றும் கேடயத்துடன் சண்டையிடுவதில் சிறந்தது</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_fightstyle_unarmed_unarmored">நிராயுதபாணியாக/ஆயுதமரியாதவர்களை எதிர்த்துப் போராடுவதில் சிறந்தது</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_specialization_dualwield">இரட்டை பயணத்தில் வல்லுநர்</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_specialization_2hand">இரண்டு கை ஆயுதங்களில் வல்லுநர்</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_specialization_weapon_shield">கருவி மற்றும் கேடயத்துடன் சண்டையிடுவதில் வல்லுநர்</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_prof_pole">துருவ ஆயுதங்களுடன் சண்டையிடுவது சிறந்தது</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_2hand">இரண்டு கை வாள்கள், கிரேடாக்ச் அல்லது மாபெரும் சுத்தியல் போன்ற இரு கைகளையும் பயன்படுத்த வேண்டிய ஆயுதங்களைப் பயன்படுத்தும் போது நன்மைகளைத் தருகிறது.\n\n ஒவ்வொரு திறன் மட்டமும் அசல் சேத ஆற்றலின் %1$d %% உடன் இரண்டு கை ஆயுதங்களின் சேத திறனை அதிகரிக்கிறது.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_weapon_shield">முதன்மையான கையில் ஒரு ஆயுதத்துடன் சண்டையிடும்போது மற்றும் ஒரு கவசம் அல்லது ஆஃப் கையில் கருவி வைத்திருக்கும் போது நன்மைகளைத் தருகிறது.\n\n ஒவ்வொரு திறன் மட்டமும் அவர்களின் அசல் தாக்குதல் வாய்ப்புகளின் %1$d %% உடன் முதன்மையான கையில் ஆயுதங்களின் தாக்குதல் வாய்ப்பை அதிகரிக்கிறது, மேலும் கவசங்கள் அல்லது ஆயுதங்களை அவர்களின் அசல் தொகுதி வாய்ப்புகளில் %2$d %% மூலம் விரட்டுவதற்கான தடுப்பு வாய்ப்பு.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_dualwield">கருவி பாணி திறமை வழங்கும் நன்மைகளுக்கு மேலதிகமாக, இரு ஆயுதங்களின் தாக்குதல் வாய்ப்பை அவர்களின் அசல் தாக்குதல் வாய்ப்புகளில் கூடுதல் %1$d %% மூலம் அதிகரிக்கிறது. இரண்டு ஆயுதங்களின் தொகுதி வாய்ப்புகளும் அவற்றின் அசல் தொகுதி வாய்ப்புகளின் %2$d %% ஆல் அதிகரிக்கப்படுகின்றன.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_2hand">ஆயுத பாணி திறனால் வழங்கப்படும் நன்மைகளுக்கு மேலதிகமாக, அசல் சேத ஆற்றலின் கூடுதல் %1$d %% மூலம் இரண்டு கை ஆயுதங்களின் சேத திறனை அதிகரிக்கிறது. இரண்டு கை ஆயுதங்களின் தாக்குதல் வாய்ப்புகளும் அவற்றின் அசல் தாக்குதல் வாய்ப்புகளில் %2$d %% அதிகரிக்கப்படுகின்றன.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_specialization_weapon_shield">தாக்குதல் வாய்ப்புகள் மற்றும் முதன்மையான கையில் ஆயுதங்களின் சேத ஆற்றல் இரண்டையும் அதிகரிக்கிறது. தாக்குதல் வாய்ப்பு அசல் தாக்குதல் வாய்ப்பின் %1$d %% அதிகரிக்கப்படுகிறது, மேலும் சேத ஆற்றல் அசல் சேத ஆற்றலின் %2$d %% அதிகரிக்கப்படுகிறது.</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placement">குவிகச்லாட் நிலை</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placement_summary">குவிக்ச்லாட்களை எங்கே வைக்க வேண்டும்</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placements_horizontal_center_bottom">நடுவண் கீழே</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placements_vertical_center_left">நடுத்தர இடது</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placements_vertical_center_right">நடுத்தர வலது</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placements_horizontal_bottom_right">கீழ் வலது, கீழ் எல்லையில்</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placements_vertical_bottom_right">கீழ் வலது, வலது எல்லையுடன்</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_show_quickslots_when_toolbox_is_visible_title">கருவிப்பெட்டி திறக்கப்படும் போது குவிகச்லாட்டுகளைக் காட்டு</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_show_quickslots_when_toolbox_is_visible">கருவிப்பெட்டி திறந்தவுடன் குவிகச்லாட் பொத்தான்கள் காண்பிக்கப்படும்</string>
|
||||
<string name="startscreen_incompatible_savegames">இது ஆண்டரின் தடத்தின் மேம்பாட்டு பதிப்பாகும். இந்த பதிப்பால் தயாரிக்கப்பட்ட சேவ் கேம்ச் வெளியீட்டு பதிப்போடு பொருந்தாது.</string>
|
||||
<string name="startscreen_non_release_version">இது ஆண்டரின் தடத்தின் முன்னுரை பதிப்பாகும். இந்த பதிப்பால் தயாரிக்கப்பட்ட சேவ் கேம்ச் வெளியீட்டு பதிப்போடு பொருந்தாது.</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats">விளையாட்டு புள்ளிவிவரங்கள்</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_quests">நிறைவு செய்யப்பட்ட தேடல்கள்</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_deaths">நேரம் மயக்கமடைந்தது</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_spent_gold">கடைகளில் தங்கம் கழித்தது</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_bonemeals">பயன்படுத்தப்படும் போன்மீல் போசன்கள்</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_num_used_items">பயன்படுத்தப்படும் உருப்படிகள்</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_visited_maps">பார்வையிட்ட இடங்கள்</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_num_killed_monsters">அரக்கர்கள் கொல்லப்பட்டனர்</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_fav_item">பொதுவாக பயன்படுத்தப்படும் உருப்படி</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_top_boss">மிகவும் சக்திவாய்ந்த அரக்கன் கொல்லப்பட்டான்</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_fav_monsters">பொதுவாக அரக்கர்கள் கொல்லப்பட்டனர்</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_use_localized_resources_title">உள்ளூர்மயமாக்கப்பட்ட வளங்களைப் பயன்படுத்துங்கள்</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_use_localized_resources">இடைமுகம் மற்றும் உள்ளடக்கத்தின் மொழிபெயர்ப்பைப் பயன்படுத்தவும். (மறுதொடக்கம் தேவை)</string>
|
||||
<string name="inventory_category_weapons">கருவி</string>
|
||||
<string name="change_locale_requires_restart">இருப்பிடத்தை மாற்ற மறுதொடக்கம் தேவை. ஆண்டரின் பாதை மூடப்பட்டுள்ளது.</string>
|
||||
<string name="inventory_category_all">அனைத்தும்</string>
|
||||
<string name="inventory_category_favorites">பிடித்தவை</string>
|
||||
<string name="inventory_category_armor">கவசம்</string>
|
||||
<string name="inventory_category_jewelry">நகைகள்</string>
|
||||
<string name="inventory_category_potion">போசன்</string>
|
||||
<string name="inventory_category_food">உணவு</string>
|
||||
<string name="inventory_category_other">மற்றொன்று</string>
|
||||
<string name="inventory_sort_custom">வரிசைப்படுத்தப்படாதது</string>
|
||||
<string name="inventory_sort_name">பெயர்</string>
|
||||
<string name="inventory_sort_price">விலை</string>
|
||||
<string name="inventory_sort_quantity">அளவு</string>
|
||||
<string name="inventory_category_quest">தேடல் உருப்படி</string>
|
||||
<string name="inventory_category_usable">பயன்படுத்தக்கூடியது</string>
|
||||
<string name="inventory_sort_rarity">அரிதானது</string>
|
||||
<string name="inventory_sort_type">வகை</string>
|
||||
<string name="shoplist_sort_custom">வரிசைப்படுத்தப்படாதது</string>
|
||||
<string name="shoplist_sort_name">பெயர்</string>
|
||||
<string name="shoplist_sort_price">விலை</string>
|
||||
<string name="shoplist_sort_quantity">அளவு</string>
|
||||
<string name="shoplist_sort_rarity">அரிதானது</string>
|
||||
<string name="shoplist_sort_type">வகை</string>
|
||||
<string name="skill_category_all">அனைத்தும்</string>
|
||||
<string name="skill_category_offense">குற்றம்</string>
|
||||
<string name="skill_category_defense">பாதுகாப்பு</string>
|
||||
<string name="skill_category_criticals">விமர்சகர்கள்</string>
|
||||
<string name="skill_category_immunity">நோய் எதிர்ப்பு ஆற்றல்</string>
|
||||
<string name="skill_category_utility">பயன்பாடு</string>
|
||||
<string name="skill_category_speciality">சிறப்பு</string>
|
||||
<string name="skill_category_proficiency">தேர்ச்சி</string>
|
||||
<string name="preferences_display_theme">இடைமுகம் கருப்பொருள் தேர்வு செய்யவும். (மறுதொடக்கம் தேவை)</string>
|
||||
<string name="storage_permissions_mandatory">சேமித்த விளையாட்டுகள் மற்றும் வேர்ல்ட்மேப்பைக் கையாள ஆண்டரின் பாதைக்கு சேமிப்பகத்திற்கான அணுகல் கட்டாயமாகும். ஆண்டரின் தடத்தை மூடுவது.</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_transparency">மெய்நிகர் டி-பேட் இயக்கப்பட்டிருந்தால், இந்த அமைப்பு அது எவ்வளவு வெளிப்படையாக இருக்க வேண்டும் என்பதை தீர்மானிக்கிறது.</string>
|
||||
<string name="skill_title_spore_immunity">வித்து விச நோய் எதிர்ப்பு ஆற்றல்</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_spore_immunity">வித்து நஞ்சு நிலை விளைவை ஏற்படுத்துவதை அரக்கன் தாக்குதல்கள் நிரந்தரமாகத் தடுக்கிறது.</string>
|
||||
<string name="preferences_movement_dpad_transparency_70_pct">70%</string>
|
||||
<string name="monsterinfo_killcount">முந்தைய பலி</string>
|
||||
<string name="loadsave_title_save">விளையாட்டைச் சேமிக்கவும்</string>
|
||||
<string name="loadsave_title_load">சேமித்த விளையாட்டை ஏற்றவும்</string>
|
||||
<string name="loadsave_selectslot">ச்லாட் தேர்ந்தெடுக்கவும்</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_message">வளங்களை ஏற்றுகிறது…</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_title">சுமை தோல்வியடைந்தது</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_message">ஆண்டரின் பாதையில் சேவ் கேம் கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை.\n\n :(\n\n கோப்பு சேதமடையலாம் அல்லது முழுமையடையாது.</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_incorrectversion">ஆண்டரின் பாதையில் சேவ் கேம் கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை. இந்த சேவ் கேம் கோப்பு தற்போது இயங்குவதை விட புதிய பதிப்போடு உருவாக்கப்பட்டது.</string>
|
||||
<string name="dialog_loading_failed_cheat">ஆண்டரின் பாதையில் சேவ் கேம் கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை. இந்த சேவ் கேம் கோப்பு ஏற்கனவே தொடர்ந்தது.</string>
|
||||
<string name="dialog_game_over_text">உங்கள் கடைசி மூச்சை எடுத்து இறந்து விடுங்கள்.</string>
|
||||
<string name="rip_startscreen">(RIP)</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterencounter_title">சந்திப்பு</string>
|
||||
<string name="dialog_recenter">மிக அண்மைக் கால</string>
|
||||
<string name="dialog_close">மூடு</string>
|
||||
<string name="dialog_more">மேலும்</string>
|
||||
<string name="dialog_game_over_title">விளையாட்டு ஓவர்</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterencounter_info">தகவல்</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterencounter_conditions">நிபந்தனைகள்</string>
|
||||
<string name="heroinfo_skill_categories">வகை</string>
|
||||
<string name="heroinfo_skill_sort">வரிசைப்படுத்து</string>
|
||||
<string name="heroinfo_levelup">நிலை</string>
|
||||
<string name="heroinfo_level">நிலை</string>
|
||||
<string name="heroinfo_mode">பயன்முறை</string>
|
||||
<string name="heroinfo_totalexperience">மொத்த பட்டறிவு</string>
|
||||
<string name="heroinfo_wornequipment">அணிந்த உபகரணங்கள்</string>
|
||||
<string name="heroinfo_inventory">சரக்கு</string>
|
||||
<string name="heroinfo_inventory_categories">வகை</string>
|
||||
<string name="heroinfo_inventory_sort">வரிசைப்படுத்தவும்</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gold">தங்கம்: %1$d</string>
|
||||
<string name="heroinfo_healthpoints">சுகாதார புள்ளிகள் (எச்பி):</string>
|
||||
<string name="heroinfo_experiencepoints">அனுபவ புள்ளிகள் (எக்ச்பி):</string>
|
||||
<string name="heroinfo_actionpoints">செயல் புள்ளிகள் (AP):</string>
|
||||
<string name="heroinfo_quests">தேடல்கள்</string>
|
||||
<string name="heroinfo_unlimited_lives_and_saves">தரநிலை\n (வரம்பற்ற வாழ்க்கை மற்றும் சேமிப்புகள்)</string>
|
||||
<string name="heroinfo_unlimited_lives">வரம்பற்ற வாழ்க்கை, 1 சேமிக்கவும்</string>
|
||||
<string name="heroinfo_one_life">பெர்மாடீத் (1 வாழ்க்கை)</string>
|
||||
<string name="combat_use">உருப்படியைப் பயன்படுத்தவும்</string>
|
||||
<string name="combat_endturn">இறுதி திருப்பம்</string>
|
||||
<string name="combat_flee">தப்பி ஓடு</string>
|
||||
<string name="combat_begin_flee">நீங்கள் நகர்த்த விரும்பும் திசையில் சொடுக்கு செய்வதன் மூலம் இப்போது போராட்டத்தை விட்டு வெளியேறலாம்.</string>
|
||||
<string name="combat_condition_monster_clear">%1$s %2$s க்கு அழிக்கப்படுகிறது.</string>
|
||||
<string name="inventory_info">தகவல்</string>
|
||||
<string name="combat_log_item_single">நீங்கள் ஒரு உருப்படியைக் கண்டீர்கள்:</string>
|
||||
<string name="inventory_equip">உபகரணங்கள்</string>
|
||||
<string name="combat_condition_monster_immune">%1$s இப்போது %2$s க்கு எதிராக நோய்த்தடுப்பு செய்யப்படுகிறது.</string>
|
||||
<string name="dialog_loot_pickedupitem">நீங்கள் ஒரு பொருளை எடுத்தீர்கள்.</string>
|
||||
<string name="dialog_groundloot_message">நீங்கள் சில பொருட்களைக் கண்டீர்கள்.</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterloot_title">செய்</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterloot_message">நீங்கள் சந்திப்பிலிருந்து தப்பினீர்கள்.</string>
|
||||
<string name="monster_difficulty_veryeasy">மிகவும் எளிதானது</string>
|
||||
<string name="dialog_loot_pickall">அனைத்தையும் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்</string>
|
||||
<string name="monster_difficulty_easy">எளிதானது</string>
|
||||
<string name="monster_difficulty_normal">சாதாரண</string>
|
||||
<string name="monster_difficulty_hard">கடினமானது</string>
|
||||
<string name="monster_difficulty_veryhard">மிகவும் கடினமானது</string>
|
||||
<string name="inventory_item_equipped">நீங்கள் %1$s பொருத்தப்பட்டிருக்கிறீர்கள்.</string>
|
||||
<string name="monster_difficulty_impossible">சாத்தியமற்றது</string>
|
||||
<string name="actorinfo_class">வகுப்பு:</string>
|
||||
<string name="actorinfo_difficulty">சிரமம்:</string>
|
||||
<string name="actorinfo_health">உடல்நலம்:</string>
|
||||
<string name="actorinfo_attack">தாக்குதல்:</string>
|
||||
<string name="actorinfo_defense">பாதுகாப்பு:</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_attack_cost">தாக்குதல் செலவு (AP):</string>
|
||||
<string name="startscreen_continue">தற்போதைய விளையாட்டைத் தொடரவும்</string>
|
||||
<string name="startscreen_newgame">புதிய விளையாட்டு</string>
|
||||
<string name="iteminfo_action_unequip_ap">Unecip (%1$d ap)</string>
|
||||
<string name="startscreen_newgame_start">விளையாட்டைத் தொடங்கவும்</string>
|
||||
<string name="startscreen_newgame_confirm">உங்கள் தற்போதைய விளையாட்டையும் உங்கள் தற்போதைய தன்மையையும் இழப்பீர்கள், நீங்கள் ஒரு புதிய விளையாட்டைத் தொடங்க விரும்புகிறீர்களா?</string>
|
||||
<string name="startscreen_selectherosprite">உங்கள் ஈரோவைத் தேர்வுசெய்க</string>
|
||||
<string name="startscreen_load">சுமை</string>
|
||||
<string name="startscreen_game_mode">பயன்முறை</string>
|
||||
<string name="startscreen_migration_title">தரவு இடம்பெயர்வு</string>
|
||||
<string name="startscreen_about">பற்றி/உதவி</string>
|
||||
<string name="startscreen_migration_text">SaveGame தரவை இடம்பெயர்கிறது.</string>
|
||||
<string name="startscreen_migration_failure">சேவ் கேம் தரவை இடம்பெயரத் தவறிவிட்டது.</string>
|
||||
<string name="startscreen_load_game">விளையாட்டு சுமை</string>
|
||||
<string name="startscreen_load_game_confirm">தற்போதைய விளையாட்டு சேமிக்கப்படவில்லை, நீங்கள் உங்கள் தன்மையை இழப்பீர்கள்.</string>
|
||||
<string name="startscreen_attention_slot_gets_delete_on_load">கவனம்</string>
|
||||
<string name="startscreen_mode_unlimited_saves_and_lives">தரநிலை (வரம்பற்ற வாழ்க்கை மற்றும் சேமிப்புகள்)</string>
|
||||
<string name="startscreen_mode_unlimited_lives">நடுத்தர (வரம்பற்ற வாழ்க்கை, 1 சேமி)</string>
|
||||
<string name="startscreen_mode_50_lives">கடினமானது (50 லைவ்ச், 1 சேமி)</string>
|
||||
<string name="startscreen_mode_10_lives">மிகவும் கடினமானது (10 லைவ்ச், 1 சேமி)</string>
|
||||
<string name="startscreen_mode_3_lives">தீவிர (3 லைவ்ச், 1 சேமி)</string>
|
||||
<string name="startscreen_mode_1_life">பெர்மடீத் (1 வாழ்க்கை, 1 சேமி)</string>
|
||||
<string name="conversation_rewarditem">[நீங்கள் ஒரு பொருளைப் பெற்றீர்கள்]</string>
|
||||
<string name="conversation_next">அடுத்தது</string>
|
||||
<string name="conversation_leave">விடுப்பு</string>
|
||||
<string name="shop_buy">வாங்க</string>
|
||||
<string name="shop_sell">விற்கவும்</string>
|
||||
<string name="conversation_rewardexp">[நீங்கள் %1$d அனுபவத்தைப் பெற்றீர்கள்]</string>
|
||||
<string name="shop_infoitem">தகவல்</string>
|
||||
<string name="shop_buyitem">வாங்க (%1$d தங்கம்)</string>
|
||||
<string name="shop_sellitem">விற்க (%1$d தங்கம்)</string>
|
||||
<string name="shop_item_bought">%1$s வாங்கப்பட்டன.</string>
|
||||
<string name="shop_item_sort">வரிசைப்படுத்து</string>
|
||||
<string name="shop_item_sold">%1$s விற்கப்பட்டன.</string>
|
||||
<string name="levelup_title">நிலை மேலே</string>
|
||||
<string name="levelup_buttontext">நிலை மேலே</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackchance">தாக்குதல் வாய்ப்பை அதிகரிக்கவும் (+%1$d)</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackdamage">தாக்குதல் சேதத்தை அதிகரிக்கவும் (+%1$d)</string>
|
||||
<string name="levelup_add_blockchance">தொகுதி வாய்ப்பை அதிகரிக்கவும் (+%1$d)</string>
|
||||
<string name="about_contents1">ஆண்டோர்ச் டிரெயிலுக்கு வருக, ஆண்ட்ராய்டில் ஒரு திறந்த-மூல ரோகுவேல் போன்ற ஆர்.பி.சி. > <br /> <br /> <a href = https: //andorstrail.gitbook.io/docs> ஆண்டரின் டிரெயில் உலகத்தைப் பற்றிய தகவல்களுக்கு விளையாட்டு விக்கி. </a> <br /> <br / > <a href = https: //github.com/andorstrailrelease/andors-trail/> டெவலப்பர்களுக்கான கிதுப்.காமில் திட்ட மூலக் குறியீடு. மற்ற வீரர்களுடன். <br /></string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_permission_information">\n\nஉங்கள் கேம்களைச் சேமிக்கவும் ஏற்றவும் (இந்த நோக்கத்திற்காக மட்டுமே) ஆண்டரின் பாதை உங்கள் சேமிப்பிடத்தை அணுக இசைவு கேட்கும்.</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_message">ஆண்டரின் தடத்தை பதிவிறக்கியதற்கு நன்றி!\n\n ஆண்டரின் தடத்தின் இந்த பதிப்பு முன்னேற்றத்தில் உள்ளது என்பதை நினைவில் கொள்க, அதாவது எல்லா வரைபடங்களும் இன்னும் முழுமையடையவில்லை.\n மற்ற வீரர்களுடன் விளையாட்டைப் பற்றி விவாதிக்க அல்லது விளையாட்டை இன்னும் சிறப்பாகச் செய்ய உதவ திட்ட மன்றங்களைப் பார்வையிடவும் (பார்க்கவும்).\n\n அனைத்து பின்னூட்டங்களுக்கும் நன்றி!</string>
|
||||
<string name="combat_attack">தாக்குதல் (%1$d AP)</string>
|
||||
<string name="combat_move">நகர்த்து (%1$d AP)</string>
|
||||
<string name="combat_log_item_plural">நீங்கள் %1$d உருப்படிகளைக் கண்டீர்கள்:</string>
|
||||
<string name="dialog_loot_foundgold">நீங்கள் %1$d தங்கத்தைக் கண்டீர்கள்.</string>
|
||||
<string name="dialog_loot_pickedupitems">நீங்கள் %1$d உருப்படிகளை எடுத்தீர்கள்.</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterloot_gainedexp">நீங்கள் %1$d அனுபவத்தைப் பெற்றீர்கள்.</string>
|
||||
<string name="conversation_rewardgold">[நீங்கள் %1$d தங்கத்தைப் பெற்றீர்கள்]</string>
|
||||
<string name="conversation_lostgold">[நீங்கள் %1$d தங்கத்தை இழந்துவிட்டீர்கள்]</string>
|
||||
<string name="conversation_rewarditems">[நீங்கள் %1$d உருப்படிகளைப் பெற்றீர்கள்]</string>
|
||||
<string name="shop_yourgold">உங்கள் தங்கம்: %1$d</string>
|
||||
<string name="levelup_description">நிலை %1$d க்கு வருக!</string>
|
||||
<string name="levelup_add_health">ஆரோக்கியத்தை அதிகரிக்கவும் (+%1$d எச்பி)</string>
|
||||
<string name="levelup_add_health_description">உங்கள் அதிகபட்ச ஆரோக்கியத்திற்கு %1$d சேர்க்கிறது.</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackchance_description">உங்கள் அடிப்படை தாக்குதல் வாய்ப்பில் %1$d சேர்க்கிறது.</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackdamage_description">உங்கள் அடிப்படை தாக்குதல் சேதத்திற்கு %1$d சேர்க்கிறது.</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_duration">(%1$d சுற்றுகள்)</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_max_hp">அதிகபட்ச எச்பி +%1$d ஐ உயர்த்துகிறது</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_max_hp">மேக்ச் எச்பியை %1$d ஐ குறைக்கிறது</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_max_ap">அதிகபட்ச AP +%1$d ஐ உயர்த்துகிறது</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_max_ap">அதிகபட்ச AP ஐ %1$d ஐ குறைக்கிறது</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_chance">தாக்குதல் வாய்ப்பை ஒவ்வொரு திறன் நிலைக்கும் %1$d சதவீத புள்ளிகள் அதிகரிக்கிறது.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_dmg">ஒவ்வொரு திறன் நிலைக்கும் அதிகபட்ச சேதத்தை %1$d அதிகரிக்கிறது.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_dodge">ஒவ்வொரு திறன் நிலைக்கும் %1$d சதவீத புள்ளிகள் மூலம் தொகுதி வாய்ப்பை அதிகரிக்கிறது.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_barkskin">ஒவ்வொரு திறன் நிலைக்கும் சேத எதிர்ப்பை %1$d மூலம் அதிகரிக்கிறது.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_more_criticals">ஒவ்வொரு திறன் நிலைக்கும் உபகரணங்கள் வழங்கும் எந்தவொரு முக்கியமான திறமையையும் %1$d %% மூலம் அதிகரிக்கிறது.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_better_criticals">ஒவ்வொரு திறன் நிலைக்கும் கருவிகளால் வழங்கப்பட்ட எந்தவொரு முக்கியமான பெருக்கியையும் %1$d %% மூலம் அதிகரிக்கிறது.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_speed">ஒவ்வொரு திறன் நிலைக்கும் அதிகபட்ச செயல் புள்ளிகளை (AP) %1$d அதிகரிக்கிறது.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fortitude">ஒவ்வொரு அடுத்தடுத்த மட்டத்திலும், அதிகபட்ச சுகாதார புள்ளிகள் (எச்பி) ஒரு திறன் நிலைக்கு %1$d உயர்த்தப்படும். இது முன்கூட்டியே பயன்படுத்தப்படவில்லை, அடுத்தடுத்த நிலை-அப்கள் மட்டுமே பாதிக்கப்படும்.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_regeneration">எந்த அரக்கர்களும் நேரடியாக அருகில் இல்லாதபோது ஒவ்வொரு சுற்றிலும் ஒவ்வொரு சுற்றிலும் +%1$d சுகாதார புள்ளிகள் (எச்பி) கிடைக்கும்.</string>
|
||||
<string name="skill_prerequisite_level">இந்த திறமையை சமன் செய்ய, உங்களுக்கு குறைந்தபட்சம் அனுபவ நிலை %1$d தேவை.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_lower_exploss">ஒவ்வொரு திறன் நிலைக்கும், மரணத்தால் ஏற்படும் இழந்த அனுபவத்தின் அளவை %1$d %% (தற்போதுள்ள எக்ச்ப் இழப்பு மதிப்பின் விழுக்காடு, சதவீத புள்ளிகள் அல்ல) குறைக்கிறது. %2$d அளவுகள் மரணத்தால் ஏற்படும் அனைத்து அனுபவ இழப்புகளையும் அகற்றும்.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_resistance_mental">ஒவ்வொரு திறன் நிலைக்கும் மன நிலைமைகளால் பாதிக்கப்படுவதற்கான வாய்ப்பை %1$d %% குறைக்கிறது, அதிகபட்சம் %2$d %% வரை. அரக்கன் தாக்குதல்களால் ஏற்படும் நிலைமைகள் இதில் அடங்கும்.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_shadow_bless">அனைத்து வகையான நிலைமைகளாலும் பாதிக்கப்படுவதற்கான வாய்ப்பை %1$d %% குறைக்கிறது. நஞ்சு, திகைத்துப்போன அல்லது சோர்வு போன்ற அரக்கன் தாக்குதல்களால் ஏற்படும் அனைத்து வகையான நிலைமைகளும் இதில் அடங்கும்.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_crit1">செய்யப்பட்ட ஒவ்வொரு முக்கியமான வெற்றிக்கும், ஒரு %1$d %% வாய்ப்பு உள்ளது, இது இலக்கை நோக்கி உள் இரத்தப்போக்கை ஏற்படுத்தும், இது இலக்கில் \'உள் இரத்தப்போக்கு\' நிலையை திறம்பட ஏற்படுத்தும். உள் இரத்தப்போக்கு தாக்குதல் போர் திறன்களை கடுமையாகக் குறைக்கிறது, இதனால் இலக்கு வெற்றிகரமான தாக்குதல்களை தரையிறக்க முடியும்.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_crit2">செய்யப்பட்ட ஒவ்வொரு முக்கியமான வெற்றிக்கும், ஒரு %1$d %% வாய்ப்பு உள்ளது, இது இலக்கின் சில எலும்புகளை முறித்துக் கொள்ளும், இது இலக்கில் \'எலும்பு முறிவு\' நிலையை திறம்பட ஏற்படுத்தும். இது இலக்கின் தற்காப்பு போர் திறன்களைக் கடுமையாகக் குறைக்கும், இதனால் அடுத்தடுத்த தாக்குதல்களில் தன்னைப் பாதுகாத்துக் கொள்ளக் கூடியதாக இருக்கும்.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_rejuvenation">ஒவ்வொரு சுற்றிலும் (6 வினாடிகள்), செயலில் உள்ள எதிர்மறை நடிகர் நிலைமைகளில் ஒன்று ஒரு அளவால் குறைக்கப்படுவதற்கான %1$d %% வாய்ப்பு உள்ளது. உடலை பாதிக்கும் அனைத்து தற்காலிக விளைவு வகைகளுக்கும் இது பொருந்தும்; திகைப்பூட்டும், சோர்வு போன்ற உடல் திறன் நிலைமைகள் மற்றும் நஞ்சு போன்ற இரத்தக் கோளாறுகள் போன்ற மன நிலைமைகள்.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_taunt">தாக்குபவர் தாக்கும் தாக்குதலைச் செய்யும்போது, தாக்குபவர் %2$d அதிரடி புள்ளிகளை (AP) இழக்க ஒரு %1$d %% வாய்ப்பு உள்ளது. உங்களுக்கு எதிரான அனைத்து வகையான கைகலப்பு தாக்குதல்களுக்கும் இது பொருந்தும்.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_concussion">உங்கள் தாக்குதல் வாய்ப்பை (ஏசி) விட குறைந்தது %1$d குறைவாக இருக்கும் ஒரு இலக்கு மீது தாக்குதலைச் செய்யும்போது, இந்த செய் இலக்கில் ஒரு மூளையதிர்ச்சியை ஏற்படுத்தும் என்று %2$d %% வாய்ப்பு உள்ளது. ஒரு மூளையதிர்ச்சி இலக்கின் தாக்குதல் போர் திறன்களைக் கடுமையாகக் குறைக்கும், இதனால் இலக்கு வெற்றிகரமான தாக்குதல்களைத் தரும்.</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_cost">தாக்குதல் செலவை %1$d AP குறைக்கிறது</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_set_damage_modifier">சேத மாற்றி:%1$d %%</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_critical_skill">முக்கியமான திறனை %1$d மூலம் அதிகரிக்கிறது</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_critical_skill">விமர்சன திறன்களை %1$d மூலம் குறைக்கவும்</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_1hsword">ஒவ்வொரு திறன் நிலைக்கும், ரேபியர்கள், லாங்ச்வார்ட்ச் மற்றும் பிராட்ச்வேர்டுகளின் தாக்குதல் வாய்ப்பை உருப்படியின் அடிப்படை தாக்குதல் வாய்ப்பின் %1$d %% மூலம் அதிகரிக்கிறது, மேலும் தொகுதியின் அடிப்படை தொகுதி வாய்ப்பின் %2$d %% மூலம் தொகுதி வாய்ப்பை அதிகரிக்கிறது, மேலும் முக்கியமான திறனை அதிகரிக்கிறது உருப்படியின் அடிப்படை முக்கியமான திறனின் %3$d %%.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_shield">ஒரு கவசம் அல்லது பாரிங் கருவி பொருத்தப்பட்டிருக்கும் போது சேத எதிர்ப்பை திறன் நிலைக்கு %1$d மூலம் அதிகரிக்கவும்.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_unarmored">எந்தவொரு கவசமும் பொருத்தப்படாமல் சண்டையிடும் போது, திறன் நிலைக்கு %1$d தடுப்பு வாய்ப்பைப் பெறுங்கள். துணியால் செய்யப்பட்ட பொருட்கள் கவசமாக கருதப்படுவதில்லை.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_light">ஒவ்வொரு திறன் நிலைக்கும், ஒவ்வொரு ஒளி கவசத்தின் ஒவ்வொரு அசல் தொகுதி வாய்ப்புகளிலும் %1$d %% அணியப்படுவதற்கான தடுப்பு வாய்ப்பை அதிகரிக்கிறது. ஒளி கவசங்களில் தோல், லைட் மெட்டல் மற்றும் மறை கவசங்கள் ஆகியவை அடங்கும்.</string>
|
||||
<string name="savegame_currenthero_displayinfo">நிலை %1$d, %2$d எக்ச்ப், %3$d தங்கம்</string>
|
||||
<string name="heroinfo_limited_lives">வரையறுக்கப்பட்ட வாழ்க்கை (%1$d/%2$d மீதமுள்ள)</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_damage_minmax">தாக்குதல் சேதத்தை %1$d- %2$d குறைக்கிறது</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_name_and_qty">%1$s (%2$d)</string>
|
||||
<string name="dialog_monsterencounter_message">நீங்கள் தாக்க விரும்புகிறீர்களா?\n சிரமம்: %1$s</string>
|
||||
<string name="inventory_item_dropped">%1$s கைவிடப்பட்டது.</string>
|
||||
<string name="conversation_reward_quest_updated">[குவெச்ட் புதுப்பிக்கப்பட்டது: \"%1$s\"]</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_existing_description">இருக்கும் சேமிப்பு: ச்லாட்: %1$s:\n\t%2$s</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_imported_description">இறக்குமதி செய்யப்பட்ட சேமிப்பு: ச்லாட்: %1$s:\n\t%2$s</string>
|
||||
<string name="bulkselection_sell_confirmation">நீங்கள் நிச்சயமாக %1$s விற்க விரும்புகிறீர்களா? இந்த உருப்படி %2$s ஆகும், மேலும் நீங்கள் அதை மீட்டெடுக்க முடியாது.</string>
|
||||
<string name="skill_prerequisite_stat">இந்த திறமையை சமன் செய்ய, உங்களுக்கு குறைந்தது %1$d %2$s (அடிப்படை புள்ளிவிவரங்கள்) தேவை.</string>
|
||||
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation">இந்த சேவ் கேமில் உங்கள் தற்போதைய பிளேயர் பெயரை விட (%2$s) வேறுபட்ட பிளேயர் பெயர் (%1$s) உள்ளது. இந்த சேவ் கேமை மேலெழுத விரும்புகிறீர்களா?</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_file_exists_question">இலக்கு ச்லாட்டில் ஏற்கனவே ஒரு சேவ் கேம் உள்ளது. ஏற்கனவே உள்ள சேமிப்பை வைத்திருக்க விரும்புகிறீர்களா, இறக்குமதி செய்யப்பட்ட சேமிப்பால் அதை மேலெழுத விரும்புகிறீர்களா அல்லது சேமிப்பதை ஒரு ச்லாட்டுக்கு இறக்குமதி செய்ய விரும்புகிறீர்களா?\n\n %1$s\n\n%2$s</string>
|
||||
<string name="about_contents3">இந்த நிரல் இலவச மென்பொருள்; இலவச மென்பொருள் அறக்கட்டளையால் வெளியிடப்பட்ட குனு பொது பொது உரிமத்தின் விதிமுறைகளின் கீழ் நீங்கள் அதை மறுபகிர்வு செய்யலாம் மற்றும்/அல்லது மாற்றலாம்; உரிமத்தின் பதிப்பு 2, அல்லது (உங்கள் விருப்பத்தில்) பின்னர் எந்தப் பதிப்பும். ஒரு குறிப்பிட்ட நோக்கத்திற்காக வணிகத்தன்மை அல்லது உடற்தகுதி ஆகியவற்றின் மறைமுக பொறுப்பு கூட இல்லாமல். மேலும் விவரங்களுக்குக் குனு பொது பொது உரிமத்தைப் பார்க்கவும். <Br /> <br /> இந்தத் திட்டத்துடன் குனு பொது பொது உரிமத்தின் நகலை நீங்கள் பெற்றிருக்க வேண்டும்; இல்லையென்றால், <a href = http: //www.gnu.org/licenses> http://www.gnu.org/licenses </a> <br/> <br/> மூல குறியீடு மற்றும் அம்ச கோரிக்கைகளுக்குப் பார்க்கவும் திட்டப் பக்கத்தை <a href = https: //github.com/andorstrailrelease/andors-trail/> https://github.com/andorstrailrelease/andors-trail/ </a> <br/> இல் பார்வையிடவும்</string>
|
||||
<string name="about_interface"><![CDATA[
|
||||
|
||||
<div><b>விளையாட்டு அமைப்புகள்</b> உங்கள் சாதனத்தின் பட்டியல் பொத்தானை அழுத்துவதன் மூலம் காணலாம்.</div>
|
||||
|
||||
<p>________________</p>
|
||||
<h1>இடைமுக சின்னங்கள்</h1>
|
||||
|
||||
<div><b>மார்பு</b><img alt="மார்பு" src="chest.png" /></div>
|
||||
<p>குவிகச்லாட்டுகள் [உடனடி பயன்பாட்டிற்கான உருப்படிகளை ஒதுக்க உள்ளே பைகளை நீண்ட நேரம் அழுத்தவும்]</p>
|
||||
|
||||
<div><b>தலைவன்</b><img alt="தலைவன்" src="char_hero.png" /></div>
|
||||
<p>பட்டியல் [கண்ணோட்டம், தேடல்கள், திறன்கள் & சரக்கு *]</p>
|
||||
<p>* (சரக்குகளில் இருக்கும்போது, தகவலுக்கு ஒரு பொருளை "அழுத்தவும்" & மேலும் விருப்பங்களுக்கு "நீண்ட நேரம்" அழுத்தவும்)</p>
|
||||
|
||||
<div><b>எதிரி</b><img alt="எதிரி" src="monster.png" /></div>
|
||||
<p>செய்தி [போரின்போது தோன்றும்]</p>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<p>________________</p>
|
||||
<h1>போர் </h1>
|
||||
|
||||
<p>போரின்போது எடுக்கப்பட்ட நடவடிக்கைகள் AP... </p>
|
||||
|
||||
<div><b> தாக்குதல் </b> - [3AP] *</div>
|
||||
<img alt="தாக்குதல்" src="doubleattackexample.png" />
|
||||
<p>* (சித்தப்படுத்துதல் கியர் & உருப்படிகளைப் பயன்படுத்துவது AP & பயன்பாட்டு செலவு) </p>
|
||||
|
||||
<div><b> உருப்படிகளைப் பயன்படுத்துதல் </b> - [5AP] </div>
|
||||
<div><b> தப்பி ஓட்டம் </b> - [6AP] </div>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<p>________________</p>
|
||||
<h1>மேம்பட்ட போர்</h1>
|
||||
|
||||
<div>போரின்போது, தலைவனுக்கு அருகில் ஒரு ஒட்டை நீண்ட அழுத்தவும்... </div>
|
||||
|
||||
<div><b> தப்பி ஓட </b></div>
|
||||
<p> (தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஓடு சிறப்பிக்கப்பட்டுள்ளது - தாக்குதல் பொத்தானை நகர்த்துவதற்கு மாற்றங்கள்)</p>
|
||||
<img alt="தப்பி ஓடு" src="flee_example.png" />
|
||||
<p>[தப்பி ஓடு பயன்முறை செயல்படுத்தப்பட்டது - மீண்டும் போரில் நுழைய எதிரியை நீண்ட அழுத்தவும்]</p>
|
||||
|
||||
<div><b> இலக்குகளை மாற்ற</b></div>
|
||||
<p>(சிவப்பு இலக்கு எதிரிகளுக்கு இடையில் மாற்றங்களை முன்னிலைப்படுத்துகிறது)</p>
|
||||
<p>[இலக்கு மாற்றப்பட்டுள்ளது]</p>
|
||||
|
||||
]]></string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_barter">ஒவ்வொரு திறன் நிலைக்கும், தங்க அபராதத்தை %1$d சதவீத புள்ளிகளால் வாங்குவதையும் விற்பனை செய்வதையும் குறைக்கிறது.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_resistance_physical_capacity">உங்கள் உடல் திறனைப் பாதிக்கும் நிலைமைகளால் பாதிக்கப்படுவதற்கான வாய்ப்பை ஒவ்வொரு திறன் நிலைக்கும் %1$d %%, அதிகபட்சம் %2$d %% வரை குறைக்கிறது. சோர்வு போன்ற அரக்கன் தாக்குதல்களால் ஏற்படும் நிலைமைகள் இதில் அடங்கும்.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_2hsword">ஒவ்வொரு திறன் நிலைக்கும், இரண்டு கை வாள்களின் தாக்குதல் வாய்ப்பை உருப்படியின் அடிப்படை தாக்குதல் வாய்ப்பின் %1$d %% அதிகரிக்கிறது, தொகுதி வாய்ப்பை %2$d %% அதிகரிக்கிறது, மேலும் உருப்படியின் அடிப்படை தொகுதி வாய்ப்பின் வாய்ப்பை அதிகரிக்கிறது, மேலும் முக்கியமான திறனை %3$d அதிகரிக்கிறது உருப்படியின் அடிப்படை முக்கியமான திறனின் %%.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_axe">ஒவ்வொரு திறன் நிலைக்கும், உருப்படியின் அடிப்படை தாக்குதல் வாய்ப்பின் %1$d %% மூலம் அச்சுகள் மற்றும் கிரேடாக்சின் தாக்குதல் வாய்ப்பை அதிகரிக்கிறது, தொகுதி வாய்ப்பை %2$d %% அதிகரிக்கிறது, மேலும் முக்கியமான திறனை %3$d ஆல் அதிகரிக்கிறது உருப்படியின் அடிப்படை முக்கியமான திறனின் %%.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_blunt">ஒவ்வொரு திறன் மட்டத்திற்கும், அப்பட்டமான ஆயுதங்களின் தாக்குதல் வாய்ப்பை உருப்படியின் அடிப்படை தாக்குதல் வாய்ப்பின் %1$d %% அதிகரிக்கிறது, மேலும் பிளாக் வாய்ப்பை %2$d %% அதிகரிக்கிறது, மேலும் உருப்படியின் அடிப்படை தொகுதி வாய்ப்பின் வாய்ப்பு உருப்படியின் அடிப்படை முக்கியமான திறனின் %3$d %%. இதில் கிளப்புகள், கால்ச்டேவ்ச், மேச், செங்கோல், சவுக்கை, வார் ஏமர்ச் மற்றும் மாபெரும் சுத்தியல் ஆகியவை அடங்கும்.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_heavy">ஒவ்வொரு திறன் நிலைக்கும், கனரக கவசத்தின் ஒவ்வொரு பகுதியும் அவற்றின் அசல் தொகுதி வாய்ப்புகளில்%1$d %% அணியப்படுவதற்கான தடுப்பு வாய்ப்பை அதிகரிக்கிறது. கனரக கவசத்தின் துண்டுகள் அவற்றின் இயக்க அபராதங்களை ஒரு திறன் நிலைக்கு %2$d %% குறைக்கின்றன, அவற்றின் தாக்குதல் வேக அபராதங்கள் திறன் நிலைக்கு %3$d %% குறைக்கப்பட்டுள்ளன, மேலும் அவர்களின் உருப்படி பயன்பாட்டு செலவு அபராதங்கள் %4$d %% குறைக்கப்படுகின்றன ஒரு திறன் நிலைக்கு. கனமான கவசங்களில் உலோக கவசங்கள், சங்கிலி அஞ்சல் மற்றும் தட்டு அஞ்சல் ஆகியவை அடங்கும்.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_dualwield">ஒரே நேரத்தில் இரண்டு ஆயுதங்களுடன் சண்டையிடும்போது நன்மைகளைத் தருகிறது, ஒன்று முதன்மையான கையில் மற்றும் ஒன்று ஆஃப்-கையில்.\n\n இந்தத் திறன் இல்லாமல், ஒரு ஆயுதத்தின் குணங்களின் %1$d %% மட்டுமே ஆஃப்-கையில் பொருத்தப்படும்போது பயன்படுத்தப்படலாம். இதில் தாக்குதல் வாய்ப்பு, முக்கியமான திறன், சேதம் திறன் மற்றும் தடுப்பு வாய்ப்பு ஆகியவை அடங்கும். இந்தத் திறன் இல்லாமல், தாக்குதல் செய்வதற்கான தாக்குதல் செலவு (AP செலவு) என்பது முதன்மையான ஆயுதத்தின் தாக்குதல் செலவு மற்றும் ஆஃப்-கையில் பயன்படுத்தப்படும் ஆயுதத்தின் தொகை ஆகும். இரண்டு சேதம் மாற்றியமைப்பாளர்களின் கீழ் பயன்படுத்தப்படும்.\n\n இந்தத் திறமையின் ஒரு மட்டத்துடன், ஆஃப்-ஏண்டின் ஆயுதத்தின் குணங்களின் %2$d %% பயன்படுத்தப்படலாம், மேலும் தாக்குதல் செலவு இரு ஆயுதங்களின் மிக உயர்ந்த தாக்குதல் செலவு மற்றும் இருவரின் மிகக் குறைந்த தாக்குதல் செலவில் %3$d %% ஆயுதங்கள். இரண்டு சேத மாற்றிகளின் சராசரி பயன்படுத்தப்படும்.\n\n இந்தத் திறமையின் இரண்டு நிலைகளுடன், ஆஃப்-கை ஆயுதத்தின் குணங்களின் %4$d %% பயன்படுத்தப்படலாம், மேலும் தாக்குதல் செலவு இரண்டு பொருத்தப்பட்ட ஆயுதங்களின் தாக்குதல் செலவுகளில் மிக உயர்ந்ததாக இருக்கும். மிக உயர்ந்த சேத மாற்றிப் பயன்படுத்தப்படும்.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_unarmed_unarmored">எந்தவொரு கவசமும் இல்லாமல் போராடும்போது, ஆயுதம் அல்லது கேடயத்தைப் பயன்படுத்தாமல், %1$d தாக்குதல் வாய்ப்பு, %2$d தொகுதி வாய்ப்பு, %3$d சேத எதிர்ப்பு மற்றும் அதிகபட்ச சேதத்தை ஒரு திறமைக்கு %4$d அதிகரிக்கும் நிலை. திறமை ஒரு நிலைக்கு 1 மற்றும் 0.%5$d என்ற முக்கியமான பெருக்கத்தையும் வழங்குகிறது.\n\n துணியால் செய்யப்பட்ட பொருட்கள் கவசமாகக் கருதப்படுவதில்லை.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_pole">ஒவ்வொரு திறன் நிலைக்கும், துருவ ஆயுதங்களைப் பயன்படுத்தும்போது தாக்குதல் வாய்ப்பை அதிகரிக்கிறது, உருப்படியின் அடிப்படை தாக்குதல் வாய்ப்பின் %1$d %%, பிளாக் வாய்ப்பை %2$d %% அதிகரிக்கிறது, மேலும் முக்கியமான திறனை %3$d ஆல் அதிகரிக்கிறது உருப்படியின் அடிப்படை முக்கியமான திறனின் %%.</string>
|
||||
<string name="localize_resources_from_mo_filename">" "</string>
|
||||
</resources>
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
<string name="menu_save_failed">Không thể lưu trò chơi! Thẻ SD có được gắn và ghi được không\?</string>
|
||||
<string name="loadsave_title_load">Tải trò chơi đã lưu</string>
|
||||
<string name="exit_to_menu">Thoát khỏi menu</string>
|
||||
<string name="app_name">Andor\'s Trail</string>
|
||||
<string name="app_name">Đường mòn của Andor</string>
|
||||
<string name="loadsave_title_save">Lưu trò chơi</string>
|
||||
<string name="menu_save_gamesaved">Trò chơi đã được lưu vào %1$d</string>
|
||||
<string name="loadsave_selectslot">Chọn slot</string>
|
||||
|
||||
@@ -147,9 +147,7 @@
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_includecompleted">所有任务</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_prompt">选择要显示的任务</string>
|
||||
<string name="dialog_permission_information_title">加载和保存游戏</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_permission_information">"
|
||||
\n
|
||||
\nAndor\'s Trail将会向你申请储存设备的访问权限用于储存和加载游戏存档,不会用作他途。"</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_permission_information">\n\nAndor\'s Trail将会向你申请储存设备的访问权限用于储存和加载游戏存档,不会用作他途。</string>
|
||||
<string name="about_button2">制作组</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_defense_chance">格挡率:</string>
|
||||
<string name="dialog_rest_message">你已经休息,并恢复了生命值。</string>
|
||||
@@ -324,7 +322,7 @@
|
||||
<string name="questlog_queststatus_inprogress">进行中</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_onlycompleted">已完成的任务</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_hidecompleted">进行中的任务</string>
|
||||
<string name="about_contents1">欢迎来到 Andor\'s Trail,一个安卓平台上的开源地牢型RPG。 <br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/>你可以到我们的游戏论坛 andorstrail.com,提出问题和游玩的意见。 </a><br /> <br /><a href=http://andorstrail.com/wiki>我们也有 wiki,提供你有关 Andor\'s Trail 的世界、任务、地图...等资讯。 </a><br /><br /> <a href=https://github.com/Zukero/andors-trail/>若你是开发者,可在 github.com 上查看项目的源代码。 </a><br /> <br />欢迎你到论坛上和其他玩家共同讨论。 <br /></string>
|
||||
<string name="about_contents1">欢迎游玩 Andor\'s Trail,这是一款基于安卓系统的开源肉鸽RPG。 <br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/>我们的游戏论坛的网址是 andorstrail.com,在此可以提出属于你的问题和游玩意见。 </a><br /> <br /><a href=https://andorstrail.gitbook.io/docs>我们也有自己的wiki,可以查看到有关 Andor\'s Trail 的各种游戏资讯。 </a><br /><br /><a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>若你想要基于本游戏开发的话,可以在github.com上获取到源代码</a><br /> <br />欢迎大家到论坛上各抒己见,互相交流。 <br /></string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_dualwield">当两个武器同时装备,一个在主手,另一个副手时,获得额外增益。
|
||||
\n
|
||||
\n如果没有这个技能,当武器装备在副手时,只有%1$d%%的数据可以使用。数据包括命中率、暴击等级、伤害和格挡率。没有这个技能,攻击时AP消耗就是主手武器和副手武器的AP消耗之和。伤害则是两者的较低值。
|
||||
@@ -332,7 +330,7 @@
|
||||
\n技能等级1时,可使用%2$d%%副手武器的数据,攻击时AP消耗是装备的两个武器中的较高值加上%3$d%%的较低值。伤害是两者的平均值。
|
||||
\n
|
||||
\n技能等级2时,可使用%4$d%%副手武器的数据,攻击时AP消耗等于两个武器中的最高值。伤害是两者的较高值。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_heavy">每个技能等级,增加重甲的格挡率%1$d%%,减少重甲的移动消耗%2$d%%,减少重甲的攻击速度惩罚%3$d%%。重甲包括重质金属甲、链甲和板甲。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_heavy">每一技能等级可以增加重甲%1$d%%的格挡率,减轻重甲%2$d%%的移动AP消耗增加的惩罚,减轻重甲%3$d%%的攻击速度下降的惩罚,以及减轻重甲%4$d %%它们所致的使用物品AP消耗增加的惩罚。重甲包括重质金属甲、链甲及板甲。</string>
|
||||
<string name="preferences_display_theme_charcoal">黑曜石</string>
|
||||
<string name="preferences_display_theme_green">孔雀石</string>
|
||||
<string name="preferences_display_theme_blue">钴蓝色</string>
|
||||
@@ -396,7 +394,7 @@
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_2hand">当使用双手武器时,比如双手剑、巨斧或巨锤时,获得额外增益。
|
||||
\n
|
||||
\n每个技能等级增加双手武器的原始伤害%1$d%%。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_light">每个技能等级,增加轻甲的格挡率%1$d%%。轻甲包括皮革甲、 轻质金属甲和兽皮甲。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_light">每一技能等级可以增加轻甲%1$d%%的格挡率。轻甲包括皮革甲、 轻质金属甲和兽皮甲。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_unarmored">在没有装备护甲的情况下战斗时,每个技能等级增加格挡率%1$d。布制衣甲不被认为是护甲。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_shield">装备盾牌时,每个技能等级增加伤害减免%1$d。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_unarmed">当没有装备武器和盾牌时,每个技能等级提升%1$d命中率,%2$d伤害和%3$d格挡率。</string>
|
||||
@@ -508,9 +506,9 @@
|
||||
<string name="skill_longdescription_resistance_physical_capacity">每一技能等级降低受物理负面状态影响的概率%1$d%%,直至最高%2$d%%。包括怪物攻击造成的状态, 如疲劳等。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_resistance_mental">每一技能等级降低受精神负面状态影响的概率%1$d%%,直至最高%2$d%%。包括怪物攻击造成的状态, 如恍惚、武器弱化等。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_magicfinder">每一技能等级增加发现非普通物品的概率%1$d%%。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_lower_exploss">每个技能等级,减少%1$d%%由死亡造成的经验损失。%2$d级将消除因死亡造成的所有经验损失。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_lower_exploss">每一技能等级可以减少%1$d%%由死亡造成的经验损失。技能升至%2$d级后会彻底不产生因死亡造成的经验损失。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_regeneration">每一技能等级,当没有直接接触怪物时,每回合增加HP%1$d点。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_evasion">每一技能等级,减少逃跑失败的概率%1$d%%,减少相邻怪物的攻击概率%2$d%%。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_evasion">每一技能等级可以减少逃跑失败%1$d%%的概率,减少相邻怪物%2$d%%的攻击概率。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fortitude">每一次人物等级提升,最大HP按技能等级增加%1$d。技能等级提升之前的HP不会变化,只有后续升级时才会增加。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_eater">每一技能等级增加%1$d击杀后获得的HP点。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_cleave">每一技能等级增加%1$d击杀后获得的AP点。</string>
|
||||
@@ -521,7 +519,7 @@
|
||||
<string name="skill_longdescription_more_criticals">每一技能等级增加 %1$d%%装备赋予的暴击率。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_barkskin">每一技能等级增加%1$d伤害抗性。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_dodge">每一技能等级增加%1$d格挡率。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_barter">每一技能等级提升,买入所需和卖出所获的金币分别按%1$d百分比递减和递增。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_barter">每一技能等级可以使得买入所需和卖出所获的金币分别按%1$d百分比递减和递增。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_dmg">每一技能等级增加%1$d最大伤害。</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_chance">每一技能等级增加%1$d命中率。</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_resistance_blood_disorder">抵抗血液类负面状态</string>
|
||||
@@ -550,7 +548,54 @@
|
||||
<string name="skill_title_magicfinder">魔器寻索</string>
|
||||
<string name="skill_title_lower_exploss">卷土重来</string>
|
||||
<string name="skill_title_evasion">脚底抹油</string>
|
||||
<string name="about_interface"><div><b>游戏设置</b>可通过按下设备的菜单按钮找到。</div> <p>________________</p> <h1>界面图标</h1> <div><b>宝箱</b><img alt=chest src=chest.png /></div> <p>快捷栏 【长按快捷栏槽可分配快捷栏内容】</p> <div><b>英雄</b><img alt=hero src=char_hero.png /></div> <p>菜单 【总览,任务,技能,背包 *】</p> <p>* (在背包界面,点击物品可以看到信息,长按有更多选项)</p> <div><b>敌人</b><img alt=monster src=monster.png /></div> <p>信息 【仅在战斗中出现】</p> <p>________________</p> <h1>战斗</h1> <p>战斗时进行操作会消耗 AP...</p> <div><b>攻击</b> - 【3AP】 *</div> <img alt=attacking src=doubleattackexample.png /> <p>* (装备或使用消耗品会影响AP上限或消耗的AP)</p> <div><b>使用物品</b> - [5AP]</div> <div><b>逃跑</b> - [6AP]</div> <p>________________</p> <h1>战斗高级操作</h1> <div>在战斗中,长按英雄附近的方格...</div> <div><b>逃跑</b></div> <p>(选中的方块会高亮,攻击按钮字样会变成移动)</p> <img alt=flee src=flee_example.png /> <p>【逃跑模式激活- 长按敌人重新进入战斗模式】</p> <div><b>改变目标</b></div> <p>(红色高亮表示你选中的敌人)</p> <p>【目标已改变】</p></string>
|
||||
<string name="about_interface"><![CDATA[
|
||||
|
||||
<div><b>游戏设置</b>可通过按下设备上的菜单按钮找到。</div>
|
||||
|
||||
<p>________________</p>
|
||||
<h1>界面图标</h1>
|
||||
|
||||
<div><b>宝箱</b><img alt="chest" src="chest.png" /></div>
|
||||
<p>快捷栏 [长按快捷栏槽可分配快捷栏物品]</p>
|
||||
|
||||
<div><b>英雄</b><img alt="hero" src="char_hero.png" /></div>
|
||||
<p>菜单 [总览,任务,技能,& 背包 *]</p>
|
||||
<p>* (在背包界面,点击物品可以看到其对应信息& 长按会显示更多操作选项)</p>
|
||||
|
||||
<div><b>敌人</b><img alt="monster" src="monster.png" /></div>
|
||||
<p>对应信息 [在战斗中显示]</p>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<p>________________</p>
|
||||
<h1>战斗</h1>
|
||||
|
||||
<p>战斗时进行操作会消耗AP(行动点)...</p>
|
||||
|
||||
<div><b>攻击</b> - [3AP] *</div>
|
||||
<img alt="attacking" src="doubleattackexample.png" />
|
||||
<p>* (装备的选择&或者物品的使用可能会改变AP上限&以及操作所需的AP)</p>
|
||||
|
||||
<div><b>使用物品</b> - [5AP]</div>
|
||||
<div><b>逃跑</b> - [6AP]</div>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<p>________________</p>
|
||||
<h1>战斗中的进阶操作</h1>
|
||||
|
||||
<div>在战斗中,长按英雄附近的地块...</div>
|
||||
|
||||
<div><b>逃跑</b></div>
|
||||
<p>(选中的地块会高亮,同时攻击按钮的字样会变成移动)</p>
|
||||
<img alt="flee" src="flee_example.png" />
|
||||
<p>[这样逃跑模式就激活了- 而此时可以通过长按敌人来切换回战斗模式]</p>
|
||||
|
||||
<div><b>更改目标</b></div>
|
||||
<p>(红色高亮表示你目前正选中的是此敌人,同时其是可以通过长按更改的)</p>
|
||||
<p>[目标已更改]</p>
|
||||
|
||||
]]></string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_bonemeals">使用骨粉药剂</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_spent_gold">商店消费金币</string>
|
||||
<string name="heroinfo_gamestats_deaths">死亡次数</string>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user